«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Рабочая тетрадь г и годер история древнего мира: ГДЗ по истории древнего мира 5 класс рабочая тетрадь Годер 1, 2 часть

Годер Г.И. Всеобщая история. История Древнего мира. 5 класс. Рабочая тетрадь В 2 ч. Ч.1 К учебнику А. А. Вигаси.-М.:Просвещение,2020.-80с

Описание

Общая информация:

  • Издательство Просвещение

  • Возраст 6+

  • Автор Годер Георгий Израилевич

  • Год издания 2020

  • Переплет Мягкий переплет (обложка)

  • ШтрихКод 9785090731294

  • Класс 5

  • Сведения об издании 9-е изд

  • Количество страниц 80

  • Тип учебного материала рабочая тетрадь

Описание

Описание:

Разнообразные задания рабочей тетради помогают становлению исторического мышления школьников, усвоению главных исторических фактов школьного курса истории Древнего мира, формируют основные понятия, необходимые интеллектуальные умения и навыки.

История древнего мира: от древнейших сведений до падения Рима

Бесплатная поддержка продукта

Купите напрямую в Well-Trained Mind Press и получите бесплатную поддержку продукта!

4,83 из 5

(6 отзывов покупателей)

34,95 $

Оживите историю с помощью этого захватывающего сюжетного подхода! От создания первых империй до падения Рима узнайте о событиях и людях древних времен. Эта книга идеально подходит для углубленного изучения истории в старших классах средней школы, а также является увлекательным чтением для взрослых, интересующихся грандиозным размахом истории.

В наличии

Количество

История древнего мира: от древнейших описаний до падения Рима

  • Обзор

Обзор продукта

Эта живая и увлекательная история показывает общие черты культур, которые породили нашу собственную. Это первый том смелой серии, рассказывающей истории всех народов, связывая исторические события из Европы и Ближнего Востока с дальним побережьем Китая, при этом уделяя внимание характеристикам каждой страны. Первоначально написанный для взрослых, которые хотят узнать больше об истории, он также может стать основой всемирной истории для продвинутых старшеклассников, которым нравится этот предмет — просто добавьте «Руководство по изучению и преподаванию» для изучения в течение всего года.

Сьюзан Уайз Бауэр обеспечивает широкий охват и живое внимание к отдельным жизням, которые воплощают абстрактные утверждения о человеческой истории. Десятки карт дают четкую географию великих событий, а временные шкалы дают читателю постоянное ощущение течения лет и культурной взаимосвязи. Эта повествовательная история использует литературу, эпические традиции, частные письма и отчеты, чтобы связать королей и лидеров с жизнями тех, кем они правили. В результате получается захватывающая картина человеческого поведения, из которой мы можем сделать выводы о направлении мировых событий и их причинах.

Что говорят клиенты

Поделитесь своими мыслями!

4,83 из 5 звезд

6 отзывов

Дайте нам знать, что вы думаете…

Оставить отзыв Задать вопрос

Оставить отзыв

Как бы вы оценили этот продукт?

* Отлично Хорошо Средне Посредственно Плохо

Заголовок (необязательно)

Прикрепить фото или видеоФото Видео

Введите URL (необязательно)

Выберите файл

Имя  *

Электронная почта  *

Задать вопрос

Прикрепить фото или видеоФото Видео

Введите URL (необязательно)

Выберите файл

Имя  *

Электронная почта  *

×

Регистрация

Продолжить как гость

Адрес электронной почты *

Уже есть учетная запись? Войти

Нет учетной записи? Зарегистрироваться

Продолжить как гость

Murder On the Goderich Local Дона Хейворда — Электронная книга

Электронная книга250 страниц3 часа

Рейтинг: 0 из 5 звезд

()

мощный союз внутреннего сгорания и электричества постепенно вытеснил пар.

К концу 1950-х пар быстро угасал, и доминировали тепловозы. Старый роман живой стали и крутых мужчин не мог пройти спокойно. На небольшой захолустной ветке Канадской Южной железной дороги столкнулись люди старого и нового. Любовь, ненависть, амбиции и интриги объединились, чтобы закончиться трагедией. Бывший маунти Майк Донован, надеясь на спокойную полупенсионную работу в качестве железнодорожного полицейского, вскоре обнаружил, что сонная глушь Онтарио доставляет больше волнений и тайн, чем он думал. По мере того, как Донован копает глубже, он обнаруживает, что убийцы не всегда злые, а жертвы не всегда того заслуживают, поскольку старые мотивы похоти, ревности, любви и страха разыгрывают свой смертельный танец. В конце концов он находит, несмотря ни на что, любовь побеждает.

Skip carousel

LanguageEnglish

PublisherDon Hayward

Release dateJan 13, 2018

ISBN9781370284856

Author

Don Hayward

Don Hayward was born in Sudbury Ontario in 1946. He grew up at a hydro-electric generating site на реке Спэниш, в окружении природного мира хард-роковой страны Канадского щита. Это место для Echo of the Whip-poor-Will. В 1970–71 годах он путешествовал и работал в Австралии. Вернувшись в Канаду, чтобы изучать фотографию, Дон встретил свою жену Диану в Торонто, и после десяти лет жизни в городе они переехали в округ Дафферин, Онтарио. Семья подрабатывала на небольшом фермерском хозяйстве, пока Дон работал в электротехнической промышленности. Дон принимал активное участие в создании кооператива по возобновляемым источникам энергии, и это привело его к проблемам пика добычи нефти, дефицита ресурсов и нестабильности мировой финансовой системы. Дайан и Дон проживают в Годерихе, Онтарио, 9.0005

Связанные категории

Skip Carousel

Обзоры убийства на локальном Goderich Local

Рейтинг: 0 из 5 звезд

0 Рейтинги

0 ОБЗОР 0 0005

    Книга Предварительный просмотр

    Убийцы на гостике.

    Убийство

    На

    Местный Годерих

    Тайна Майка Донована

    Дон Хейворд

    Издание Smashwords
    40007 Примечания к лицензии

    Благодарим вас за загрузку этой электронной книги. Эта книга остается защищенной авторским правом собственностью автора и не может распространяться среди других лиц в коммерческих или некоммерческих целях. Если вам понравилась эта книга, предложите своим друзьям загрузить их собственную копию у их любимого авторизованного продавца. Спасибо за поддержку.

    Copyright 2017

    Быстрые ссылки

    Об авторе

    Другие книги Дона Хейуорда

    Будут опубликованы

    Посвящается Чаку Рэмзи, почетному тренеру нашей миниатюрной хоккейной команды домашней лиги в 1962-63 годах Эспаньола Онтарио, человеку, которого я должен был знать лучше, и моя подруга, Мерилин Кенель, ныне ушедшая из жизни, вдохновившая меня продолжать писать благодаря ее остроумию, проницательности и радости написанного слова.

    Они оба живут в моей памяти.

    Подтверждение

    Мистеру Ламми, который разрешил нам прокатиться на заднем сиденье его пикапа Willy’s Jeep, чтобы встретить паровой почтовый поезд в 1950-е годы.

    Моему отцу, который взял меня в мою первую поездку на поезде, и за наши чудесные визиты на платформу станции Аллистон, наблюдая за большими шестиколесными локомотивами. С этого началась моя любовь к железной дороге.

    Как всегда, моя жена Диана провела много терпеливых часов редактирования, давая мудрые советы и делая работу более читабельной.

    Убийство в Годерихе Местный — первая из нескольких историй, которыми я надеюсь поделиться.

    Глава первая

    В ярком утреннем солнце отполированные колесами рельсы Южной Канадской железной дороги образовали серебряную проволоку, протянувшуюся через сельскую местность, связывая Годериха с Гвельфом. Когда он вышел из арочного туннеля в Блите, сталь изогнулась в длинную сияющую стрелу, указывающую на восток, прямо и верно, пока разрушенные холмы и низины рек Конестого и Гранд-Ривер не направили их по изгибающимся дугам к Эльмире.

    Тропа пролегала через выемки и насыпи, под величавыми белыми вязами, мимо кустов клена, созревающих полей пшеницы и ячменя и пастбищ, занятых довольными дойными коровами голштинской породы и мясным скотом герефордской породы. Время от времени какой-нибудь фермер бродил по сенокосному полю, размышляя, когда же он сможет заготовить вторую порцию корма. Зимой это был бы заснеженный пустырь с частыми массивными наносами у озера Гурон, блокирующими мертвую прямую колею.

    Люди, которые управляли поездами, не слишком отличались от самого пути, но они больше походили на изгибы и повороты более грубых частей, ищущих более легкий путь, но все же верных своей цели. Параллельно с трассами у них была своя доля ухабов, диверсий и откровенных аварий. Тем не менее, люди продолжали работать, старики с паром, жарой, холодом, сажей и серой на лицах, их рабочие дни проходили в считанных дюймах и секундах от горящей, обжигающей катастрофы.

    Те, кто помладше, управляя отрыгивающими плавными дизелями, демонстрировали больше дерзости, которая исходит от надежной мгновенной реакции машин на нажатие кнопки и движение рычага. Оба типа были женаты на своих локомотивах, но, возможно, в отличие от капризных, упрямых и неумолимых пароходов, изобретения внутреннего сгорания требовали меньше любви.

    Этим поздним июльским утром поезд 111 со смешанным грузом проехал по четвертому шоссе в Блайт, со скоростью ярда пронесся через город и проехал под арочным мостом давно заброшенной Гранд-магистральной линии. Там машинист всегда уменьшал газ, направляя локомотив по туннелю, чтобы дым котла не задушил бригаду. Большой тихоокеанский паровоз вышел из арочного туннеля, поднимая черные облака и громко жалуясь, изо всех сил пытаясь разогнаться до линейной скорости. Зеленый свет над двумя красными сигналами разрешил двигаться на высокой скорости.

    Для Тихого океана, локомотив 1232, это означало пятьдесят миль в час. Кочегар с трудом загружал уголь в требовательный ад топки котла. Проселочные дороги пересекали трассу почти через каждую милю или две. Свист поезда звучал часто, два коротких, длинный, короткий и длинный протяжный вой, когда паровоз расчищал проезжую часть. Сернистый черно-белый дым и пар поднимались из трубы, дрейфуя над сельской местностью, отслеживая движение товарного поезда.

    Это могла быть моя жизнь, думал Уолтер Эдвардс, махая рукой из окна пожарного фермеру, который ехал на старом «издольщике» Масси-Харриса и осматривал железнодорожное ограждение вдоль южной стороны своего пастбища. Много лет назад Уолтер мечтал о ферме, пока реальность не заставила его сесть на железную дорогу.

    Фермер с завистью помахал в ответ.

    Это мог быть я, он вспомнил, если бы отец не заболел, оставив меня на место, проклятая война.

    Он нетерпеливо нажал на рычаг ручной подачи трактора. Черный дым валил из ржавого глушителя, торчащего из выцветшего красного капота.

    Уолтер Эдвардс бросил полную лопату угля глубоко в топку. Ал дал газу, и черный дым сердито вырвался из стека G5 Pacific, когда он начал подниматься по склону.

    На 49-й миле дроссельная заслонка отключилась, и поезд начал замедляться, периодически визг тормозов, а свисток завывал на перекрестке 23-го шоссе.

    Перед отметкой 47-й мили локомотив проехал через стрелку на западе. конец запасного пути, который позволял загружать вагоны для перевозки скота. На этом боковом пути хватило места только для дюжины товарных вагонов. Поезд с визгом остановился перед вторым стрелочным переводом в восточном конце разъезда. Белое облако рвануло в сторону, громко взорвавшись над балластом гусеницы, когда цилиндры очистились.

    Отцепите эту чертову машину, Альберт О’Коннелл толкнул Бобби Эллиса.

    Тормозщик спустился по лестнице лицом вперед, волоча большой гаечный ключ, который он бросил в сторону стойки переключателя. Переключатель обычно заедает от неиспользования. Бобби ненавидела этот перевал и поспешила ко второму товарному вагону за паровозным тендером, оглядываясь через плечо, ожидая увидеть выбегающих из кустов провинциальных копов.

    Он дернул соединительную планку и помахал. Локомотив рванулся вперед, увлекая за собой оставшийся вагон, когда соединительный элемент разорвался, шипя и тяжело падая на рельсы. Бобби поспешил разблокировать рычаг переключателя, дернув за рукоятку управления и сильно ударив по ней гаечным ключом, чтобы освободить сопротивляющийся механизм. Большой паровоз загнал товарный вагон в запасной путь, а Бобби ехал по переднему трапу, обшаривая деревья в поисках приветственной группы провинциальной полиции. Они с визгом остановились напротив ворот рядом с пустыми загонами для скота. Он быстро затормозил, отцепил товарный вагон и направил тендер обратно к стрелке. Через несколько минут поезд без товарного вагона 315387 был готов к отходу.

    Ал нетерпеливо дернул ручку газа вперед. Они всегда отставали от графика после этого падения. Он разделял нервозность Бобби. Шесть больших ведущих колес сыпали искрами. Из трубы повалил черный дым. Провисание произошло слишком быстро, и при растяжении поезда сцепки лопнули.

    Как не пустить поезд, Уолтер пытался дразнить О’Коннелла.

    Теперь мы опаздываем, Ал прорычал в ответ, так же как и Бобби, стремясь избежать упавшего товарного вагона.

    Он притормозил и позволил паровозу привести поезд в движение. Бобби зацепился за движущуюся лестницу и забрался в безопасное место кабины, бросив гаечный ключ перед собой.

    Ал сегодня утром ворчит, Уолтер подумал , но, по крайней мере, у него нет похмелья. Ему всегда лучше, когда Милли держит его под своим крылом на ночь.

    Уолтер Эдвардс был пожарным Альберта О’Коннелла. Уолтер и Эл проработали вместе более десяти лет, всегда на подлодке «Годерих». Годы топки котлов сделали Эдвардса физически крепким, но он был вдумчивым человеком. Ему не очень нравились острые углы Ала, его запугивание и его способность проглатывать красные кепки.

    Уолтер Эдвардс не собирался становиться инженером. Это означало бы больше лет на запасной доске. Он ненавидел быть человеком с низким стажем работы и ненормированным рабочим днем. Теперь у него был стабильный доход, увеличенный премией в двадцать пять долларов от только что сброшенного вагона, и семейная жизнь в Гвельфе с женой. Теперь, когда дети разъехались, стало тихо. Надвигалась пенсия, и он был доволен. Единственной жертвой было лежать на станции Мейтленд в будние дни.

    Эл давно потерял семью. Пиво, ненормированный рабочий день и то, что его жена нашла военную работу в Торонто, способствовали неизбежному концу. О’Коннеллу нравились остановки в отеле «Милли». У него была своя комната, но обычно он делил постель с Милли.

    На востоке на запасном пути ждала утренняя повозка, направлявшаяся в Годерих. Билл Блэтчфорд ощущал успокаивающую вибрацию дизеля RS3 на холостом ходу и смотрел на светящуюся фару паровоза. Он созерцал растущую массу приближающегося черного паровоза. Пароходы были, конечно, романтичны и красивы, но старомодны. Этот RS был радостью, даже с его выцветшей краской и грохотом стареющего листового металла, который трясся от подпрыгивания по неровному полотну гусеницы. Билл страстно желал получить основную работу, управляя одним из более новых и мощных локомотивов GP на гладких путях между Торонто и Виндзором. На основных маршрутах между крупными городами оплата и престиж были выше. Он мог бы даже управлять чистыми пассажирскими поездами вместо этих молочных смесей. Блатчфорд был молод, амбициозен и безжалостен. В его книге эти ветки подводных лодок предназначались для неудачников.

    Приближающийся Тихий океан был грязным, продуваемым сквозняками и требовал большей осторожности, чем дизель. Блатчфорд удобно устроился в своем мягком водительском кресле. Сегодня электрический вентилятор охлаждал его и Джонса. Зимой обогреватель не давал им замерзнуть. Запуск и остановка были простым вопросом регулировки дроссельной заслонки и пневматического тормоза, никакого угля, который нужно сгребать, и никакой сажи на лице. Тихоокеанский рев дыма, когда он работал на небольшом уклоне, ревел мимо нетерпеливого дизеля, работающего на холостом ходу на разъезде. Билл гукнул в гудок и помахал рукой. Тихоокеанский инженер смотрел в ответ, не двигаясь.

    Упрямый ублюдок подумал Блатчфорд.

    Подойдя ближе, Альберт О’Коннелл наблюдал за новомодным паровозом. Его фара казалась запугивающей. Он представил, как лампа его G-5 с вызовом смотрит в ответ.

    Взгляните на этого хулигана, который не выключил налобный фонарь, чтобы напугать нас, ублюдок. Он заслуживает удара по голове.

    Фара тепловоза погасла, как и положено поезду, ожидающему на проходящем пути. Выключатели были настроены на прохождение через основную линию.

    Думаю, ты здорово его напугал. Уолтер посмеялся над Алом.

    Эдвардс знал, как далеко он может подтолкнуть О’Коннелла, прежде чем его вспыльчивый характер возьмет верх. У Ала на работе был более медленный предохранитель. Уолтер однажды видел, как люди в офисе начальника поезда в Гвельфе играли с Алом, как на скрипке, доводя его до грани взрыва, а затем отступая.

    О’Коннелл не рискнул бы драться и потерять работу, но у него был предел. Его «нерабочее время» было другим. Уолтер однажды перешел черту гнева Эла в столовой Милли. О’Коннелл свалил его на пол одним ударом. Уолтер не хотел, чтобы его забанили в отеле, и не сопротивлялся. Милли, казалось, обвинила Ала и отправила его наверх в качестве наказания.

    Однажды я его достану, О’Коннелл пробормотал Уолтеру, сосредоточившись на Блатчфорде в RS3. Ты знаешь, что я могу.

    Когда они с ревом проносились мимо RS3, Эл услышал высокомерный гудок дизеля. Ведущие колеса «Пасифика» щелкнули по крестовине переключателя.

    Рог дьявола , подумал Альберт, хотя никогда не ходил в церковь.

    Взмах водителя дизеля выглядел пренебрежительно. Не помогло и то, что Альберту больше не приходилось возить пассажиров. У Блатчфорда был этот пробег. CSR подумал, что дыма было слишком много. Дизеля были чище. Ожидающий поезд под номером 100 представлял собой утренний состав, направлявшийся в Годерих, состоящий из смешанных грузов, за которыми следовал экспресс, и одинокого пассажирского вагона.

    Будь они прокляты!

    Посмотрите на эту консервную банку, О’Коннелл сказал, кивая на быстро исчезающую комбинацию, когда они мчались на восток. Они никогда не продержатся. Они не так сильны, как Джорджи. Единственная черта, которая у него есть, находится в его названии. Почему-то Ал всегда писал RS3 как RS-3.

    Это путь будущего, Бобби. CSR заменяет двигатель 0-6-0 Goderich yard на дизель.

    Что ты знаешь, глупый щенок?

    Бобби нахмурился. Он не любил Ала, но терпел его постоянную работу на подлодке «Годерих». Это был единственный способ для молодого человека выбраться из запасной доски. Ему нужны были обычные деньги. Роберте нужна была его помощь. У них с Уолтером было больше общего.

    Эл вроде как прав, подумал он, l маленькие дети не будут часами сидеть на станции Годерих, наблюдая за скучным дизельным переключателем.

    Они мчались дальше. Альберт любил этот старый тихоокеанский локомотив. Она была живой, подруга, суетилась и шипела, разделяя его нетерпение. Он провел рукой по латунной рукоятке дроссельной заслонки, блестевшей под перчаткой, и посмотрел на подоконник, где годами предплечья, особенно его руки, отполировали до блеска дешевое дерево. Кабину наполнил топочный жар, который он проклинал в августе за то, что он был, и проклинал в январе за то, что его недостаточно. У этого старого Пацифика была личность; она была его второй любовницей. Для Альберта ее звали Джорджи, дикая, любящая девушка. Она могла быть злой.

    Иногда Алу нужно было уговорить Джорджи, но сегодняшний манифест был легким. Поезд 111 представлял собой длинную вереницу пустых вагонов-зерновозов с парой грейдеров на платформах и крытых вагонах смешанных грузов. Возвращение, 110, означало бы, что Джорджи выложит свой предел, полный груз зерна для кораблей и стали для Федеральной машинной компании. Уолтер торопливо подбрасывал уголь в топку, проклиная каждую полную лопату.

    Я ненавижу это кричащее банджо, Уолтер уставился на свою лопату. Он и угольщик поддерживали отношения любви и ненависти более тридцати лет. CSR не собиралась заменять Pacific агрегатом, работающим на жидком топливе, на этой приходящей в упадок ветке. Эдвардс нахмурился, глядя на смотровое стекло уровня воды, и влил в бойлер еще воды.

    Возможно, нам придется поливать Эльмиру, , сказал Уолтер. В высадке много расходуется. Его настроение поднялось, когда он остановился, чтобы насладиться утренним воздухом.

    Они мчались по прямой к Эльмире, грохоча по ромбу, который позволял поездам CSR и CN Stratford-Palmerston пересекаться без остановки. Уолтер разделял неприязнь Эла к дизелю. Эдвардс знал, что Блатчфорд, управляющий дизелем позади них, мчащийся вперед в своем пахнущем маслом комфорте, никогда не почувствует ветер или рельсы, как они могли бы в этой взбалмошной девчонке.

    Уолтер взглянул на тормозного мастера. Бобби ему нравился, но юноша ничего не понимал. Он и Альберт провели более тридцати лет каждый в таких двигателях, как Джорджи. Она была их жизнью.

    Бобби точно станет дизельным человеком. Он прав; за дизелем будущее. Эти прекрасные тихоокеанские двигатели скоро станут памятью или запертыми в музеях. Хорошо, что мы с Алом скоро уйдем на пенсию.

    Манометр показывал сто девяносто девять. Уолтер открыл чугунные дверцы и бросил полную лопату угля в заднюю часть топки.

    Поезд 100 перевел переключатель на главную линию и сделал паузу, чтобы задний кондуктор, ехавший в вагоне, переустановил переключатель. Блатчфорд, не теряя времени, переместил дроссельную заслонку на пятую отметку, хотя до следующего сигнала блокировки все еще не было. На подводной лодке Годерих блоки были длиной четыре мили, чтобы сэкономить деньги. В эти дни трафик снизился. Блатчфорд думал, что с таким небольшим количеством поездов они смогут контролировать движение по почте. Теперь, когда Тихий океан очистился, не было опасности встретить еще один поезд. Вскоре они прошли сигнал «высокая чистота», и RS3 рванул вперед на полной скорости с рычагом дроссельной заслонки на восьмой ступени.

    Почему, Джордж, раз в месяц мы в конце концов дожидаемся этой колымаги? Он должен быть на разъезде вместо нас. Это всегда раз в несколько недель.

    Может быть, у них есть лишние яйца в конце месяца, Джордж Джонс усмехнулся.

Добавить комментарий