«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Переводы текстов по английскому 10 spotlight: Переводы текстов по английскому языку 10 класс Spotlight

Содержание

все задания с решениями – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

• Текст What’s it like being 16? (стр. 10-11)

• Текст (Диалог) What’s the matter, Kim? (стр. 12)

• Текст My best friend, John, is good at solving other people’s problems… (стр. 15)

• Текст Little Women (стр. 16-17)

• Текст Writing: Beginnings… Endings… (стр. 18)

• Текст Dear Jane, how are you doing? (стр. 19)

• Текст Teenage Fashion in the UK (стр. 21)

• Текст Paolo is teased at school… (стр. 22)

• Текст Put an End to Discrimination (стр. 22)

• Текст The recycling loop (стр. 23)

• Текст For those of you who like to stay ahead of the latest trends… (стр. 24)

• Текст Peter the Great (стр. 25)

• Текст Britain’s young consumers (стр.

28-29)

• Текст (Диалог) Hi Suzy. Where are you off to? (стр. 30-31)

• Текст Dear Claire, I’m always broke! (стр. 32)

• Текст Oak Hall (стр. 33)

• Текст Edith Nesbit (1858 – 1924) (стр. 34)

• Текст The railway children (стр. 34-35)

• Текст Great British sporting events (стр. 39)

• Текст How responsible are you with your money? (стр. 40)

• Текст Clean Air at Home (стр. 41)

• Текст Russian Star in Star Trek (стр. 42)

• Текст I like shopping (стр. 43)

• Текст School around the world (стр. 46-47)

• Текст (Диалог) Good morning. Please have a seat. (стр. 49)

• Текст Hairdressers Happiest at Work (стр. 50)

• Текст Anton Pavlovich Chekhov (1860 – 1904) (стр. 52)

• Текст The Darling (стр. 52-53)

• Текст Dear Mr Harris, I am writing to apply for the position… (стр. 54)

• Текст Are you aged 14 to 17? (стр. 57)

• Текст My Friend Needs a Teacher (стр. 58)

• Текст The Loggerhead Sea Turtle (стр. 59)

• Текст The Russian winter (стр. 61)

• Текст Use less stuff (стр. 65)

• Текст (Диалог) Ahh, Vanessa, that giraffe in the picture is so sweet (стр. 67)

• Текст (Диалог) We’re having an environmental awareness day… (стр. 68)

• Текст Sir Arthur Conan Doyle (1859-1930) (стр. 70)

• Текст The Lost World (стр. 70-71)

• Текст 

Should cars be banned from city centres? (стр. 72)

• Текст The Great Barrier Reef (стр. 75)

• Текст PHOTOSYNTHESIS (стр. 76)

• Текст Tropical Rainforests (стр. 77)

• Текст Hope for the future of pandas (стр. 78)

• Текст Siberian Tiger (стр. 79)

• Текст Beautiful Nepal! (стр. 82)

• Текст (Диалог) Welcome back, John! How was your holiday? (стр. 84)

• Текст Siberia (стр. 86)

• Текст Jules Verne (1828-1905) (стр. 88)

• Текст Around the world in 80 days (стр. 88-89)

• Текст A Perfect Day for a Carnival (стр. 90)

• Текст It was the last evening of the music festival… (стр. 93)

• Текст Take a trip along the Thames

(стр. 95)

• Текст Dear Sue, we’ve been in Costa del Sol for three days now… (стр. 96)

• Текст Hey Jack! Greetings from beautiful Florida. (стр. 96)

• Текст Marine litter (стр. 97)

• Текст The Pyramids of Egypt (стр. 98)

• Текст Russian River Cruise (стр. 99)

• Текст Rainbow of food (стр. 102-103)

• Текст (Диалог) Sorry I’m late, Emma. (стр. 105)

• Текст Charles Dickens (1812-1870) (стр. 108)

• Текст Oliver Twist (стр. 108-109)

• Текст Oriental City (стр. 111)

• Текст Amirit Restaurant (стр. 113)

• Текст A Night for All Scotts! (стр. 115)

• Текст TEETH (стр. 116)

• Текст 

Why organic farming? (стр. 117)

• Текст The Lemon Tree, Billie’s, Zest, Tasty’s, Castle Cottage (стр. 118)

• Текст Borsch (стр. 119)

• Текст A square-eyed generation (стр. 122-123)

• Текст (Диалог) This theatre is beautiful! (стр. 124)

• Текст London IMAX Cinema (стр. 126)

• Текст The Phantom of the Opera (стр. 128-129)

• Текст King Kong (стр. 130)

• Текст Madame Tussauds (стр. 133)

• Текст The triumph of the amateurs (стр. 134)

• Текст Paper (стр. 135)

• Текст 3 things I couldn’t live without (стр. 140-141)

• Текст Good morning, can I help you? (стр. 142)

• Текст The Time Machine (стр. 146-147)

• Текст Mobile Phones in Schools (стр. 148)

• Текст British Inventions (стр. 151)

• Текст Heating things up! (стр. 152)

• Текст Thermometers (стр. 152)

• Текст Alternative Energy (стр. 153)

• Текст Leonardo da Vinci (стр. 155)

• Текст A Champion

• Текст A school for everyone

• Текст A special course for young men

• Текст The diplomats of tomorrow

• Текст A Voyage up the Volga

• Текст Recipes

• Текст Lake Baikal

• Текст Ballet at the Bolshoi

• Текст Russian Space Exploration

Workbook, 1a
Workbook, 1b
Workbook, 1c

Workbook, 3a


Workbook, 3b
Workbook, 3c
Workbook, 3d

Workbook, 5a
Workbook, 5b
Workbook, 5c
Workbook, 5d
Workbook, 5e
Workbook, 5 Vocabulary Practice

Workbook, 6a
Workbook, 6b
Workbook, 6c
Workbook, 6d
Workbook, 6e
Workbook, 6 Vocabulary Practice

Workbook, 7a
Workbook, 7b
Workbook, 7c
Workbook, 7d
Workbook, 7e
Workbook, 7 Vocabulary Practice
Workbook, 7 Spotlight on Exams

Workbook, 8a
Workbook, 8b
Workbook, 8c

Workbook, 8d
Workbook, 8e
Workbook, 8 Vocabulary Practice
Workbook, 8 Spotlight on Exams

Спотлайт 10 класс перевод текстов . Опубликовано 07.01.2021 02:19

Сегодня 07.01.2021 02:19 свежие новости час назад Прогноз на сегодня : Спотлайт 10 класс перевод текстов . Развитие событий. Актуально сегодня (07.01.2021 02:19): Спотлайт 10 класс перевод текстов ..

1. Спотлайт 10 класс перевод текстов учебник

2. Спотлайт 10 класс перевод текстов

3. Перевод текстов спотлайт 10 класс

4. Спотлайт перевод текстов 10 класс

5. 10 класс спотлайт перевод текстов

6. Spotlight 10 класс перевод текстов

7. Spotlight 10 класс перевод текстов с учебника

8. Спотлайт 10 класс перевод текста

9. Спотлайт 10 класс с переводом

10. Перевод текстов 10 класс spotlight

11. Английский язык 10 класс спотлайт перевод текстов

12. Английский язык 10 класс перевод текстов spotlight

13. Перевод текстов английский 10 класс spotlight

14. Перевод текста спотлайт 10 класс учебник

15. Гдз спотлайт 10 класс учебник с переводом

16. Перевод текстов по английскому 10 класс spotlight

17. Перевод текста спотлайт 10 класс

18. Английский 10 класс spotlight учебник перевод текстов

19. Перевод текстов spotlight 10 класс

20. Перевод текстов в учебнике по английскому языку 10 класс spotlight

21. Перевод текстов по английскому языку 10 класс spotlight учебник

22. Решебник по английскому языку 10 класс spotlight учебник перевод текстов

23. Гдз по английскому языку 10 класс spotlight учебник перевод текстов

24. Спотлайт 10 класс учебник гдз с переводом

25. Spotlight 10 класс учебник перевод текстов

26. Английский 10 класс spotlight перевод текстов

27. Английский в фокусе 10 класс перевод текстов

28. Английский язык 10 класс spotlight гдз перевод текстов

29. Английский язык 10 класс spotlight гдз учебник ваулина перевод текстов

30. Английский язык 10 класс spotlight перевод текстов

31. Английский язык 10 класс spotlight учебник гдз перевод текстов

32. Английский язык 10 класс spotlight учебник перевод текстов

33. Гдз английский 10 класс spotlight перевод текстов

34. Гдз перевод текстов по английскому 10 класс spotlight

35. Гдз по английскому 10 класс spotlight перевод текстов

36. Гдз по английскому 10 класс spotlight учебник ваулина перевод текстов

37. Гдз по английскому 10 класс spotlight учебник перевод текстов

38. Гдз по английскому 10 класс перевод текстов spotlight

39. Гдз по английскому 10 класс спотлайт перевод текстов

40. Гдз по английскому 10 класс спотлайт учебник перевод текстов

41. Гдз по английскому 10 класс спотлайт учебник с переводом

42. Гдз по английскому языку 10 класс спотлайт перевод текстов

43. Гдз по английскому языку 10 класс спотлайт рабочая тетрадь с переводом

44. Гдз по английскому языку 10 класс спотлайт учебник с переводом

45. Гдз по английскому языку 10 класс спотлайт учебник с переводом текстов

46.

WooordHunt (Вордхант) — ваш помощник в мире английского языка

WooordHunt будет полезен тем, кто:
  •  - сталкивается с английским языком на работе и учёбе;
  •  - хочет повысить эффективность пополнения английского словарного запаса;
  •  - любит читать книги с параллельным переводом.

Англо-русский словарь

Удобный поиск поможет вам получить доступ более чем к 125 000 словам англо-русского словаря, который продолжает пополняться. К подавляющему большинству слов вы можете посмотреть варианты перевода, примеры использования, словосочетания, транскрипцию, а также прослушать американское и британское произношение слова.

Русско-английский словарь

На данный момент русско-английский словарь содержит около 120 000 наиболее употребляемых слов. Варианты перевода слов на английский язык отсортированы в порядке частоты их использования для данного значения. Многие варианты перевода содержат примеры использования в виде словосочетаний.

WooordHunt-редактор

WooordHunt-редактор призван помочь тем, кто учится писать на английском языке. Он позволяет быстро посмотреть значение нужного английского слова, узнать формы английских слов, перевести текст с помощью автоматического переводчика.

Упражнения для запоминания английских слов

В основе упражнений для изучения слов лежат интервальные повторения и активное использование примеров употребления изучаемого слова. Что в совокупности позволяет довольно эффективно учить новые слова. Сам процесс изучения построен таким образом, что даже достаточно длительный перерыв в работе с упражнениями не сильно нарушит учебный процесс.

Используемый в упражнениях метод интервальных повторений позволяет с уверенностью сказать, что изучаемые слова вы запомните надолго. Также благодаря этому методу вам не нужно будет думать о том, насколько хорошо вы выучили слово на данный момент, система построена так, что трудным для вас словам вы будете уделять больше внимания. Какие-то слова вы будете запоминать хорошо сразу, какие-то будут даваться вам труднее, но и те и другие вы в итоге запомните очень хорошо, просто на некоторые слова вам нужно будет потратить немного больше времени. Больше информации вы можете получить в разделе «Упражнения».


Темы / Топики по английскому языку с переводом

На нашем образовательном сайте вы легко найдете море полезного и увлекательного материала для изучения английского языка, а также для его преподавания. Мы с удовольствием делимся с вами нашей уникальной библиотекой английского языка!

Что такое «топик» мы знаем еще со школьной скамьи. На нашем сайте собрана богатая коллекция разговорных топиков, которая постоянно пополняется новыми темами.

Для вашего удобства все темы, рассказы и сочинения сгруппированы по самым популярным и востребованным категориям, освещающим определенные темы. Каждый рассказ сопровождается переводом на русский язык.

Для кого предназначены наши темы и рассказы? Тематика подходит для всех изучающих английский язык: для взрослых, студентов, школьников и детей. А также для их родителей. Топики необходимы для успешной сдачи устных тестов и экзаменов, а также для грамотного написания сочинений и эссе в школе или институте, для подготовки ОГЭ, ЕГЭ.

Для школьников

1 класс 

2 класс 

3 класс

4 класс

5 класс

6 класс

7 класс

8 класс

9 класс

10 класс

11 класс

 

▷ Тексты для начинающих ◁


Еда

«Мой любимый рецепт» (My favourite recipe)

«Мой любимый ресторан» (My favourite café/restaurant)

«Русская кухня» (Russian cuisine)

«Традиционная английская еда» (Traditional English food)

«Вегетарианство»

«Фаст-фуд» (Fast food)

«Ожирение» (Obesity)

«Здоровое питание» (Healthy eating)

«Диеты» (Diets)

«McDonald’s»

«Пицца»

«Американская кухня»

Волшебный мир сладостей

Овощи — это полезно и вкусно

Фрукты и ягоды

 

 

«Мой характер» (My personality, my character)

«Моя мечта» (My dream)

«Мой город» (My City)

«Моя любимая игрушка» (My favourite toy)

«Распорядок дня» (My daily schedule)

Рассказ о друге / подруге (My Friend) 

Рассказ о себе (About myself) 

Рассказ о своем обычном дне (My daily routine)

Рассказ о домашнем питомце (My favourite pet)

Рассказ о работе (My job)

Интересный рассказ о себе (All about myself)

Моя будущая карьера (My future career)

 

 

 

Рассказ о моей комнате (My room)

Рассказ о семье «My family» (с переводом)

«Моя мама» (My mother)

«Мой дом» (My House)

«Мои домашние обязанности» (My household chores/duties)

«Мои родители» (My parents)

 

 

«Моя любимая книга» (My favourite book)

«Мой любимый певец» (My favourite singer)

«Мой любимый актер» (My favourite actor)

«Мое хобби — рисование» (My hobby is drawing)

«Мое хобби — чтение» (My hobby is reading)

«Моя любимая телепередача» (My favourite TV programme)

«Мое хобби — танцы» (My hobby is dancing)

«Мой любимый композитор» (My favourite composer)

«Мой любимый художник» (My favourite painter)

«Мода и мое отношение к ней» (Fashion and my attitude to it)

«Как я собираюсь провести лето» (How I am going to spend my summer)

«Мое хобби — бег» (My hobby is running)

«Как я провел лето» (How I spent my summer vacations)

«Как я провел выходные» (How I spent my last weekend)

Рассказ о фильме (My Favorite Film) 

«Моя любимая сказка» (My favourite fairy-tale)

«Мой любимый мультфильм» (My favourite cartoon) 

«Мои зимние каникулы» (My winter holidays)

«Зимние каникулы в горах»

«Мои летние каникулы» (My summer holidays)

«Хобби собирать камни»

«Моя коллекция камней»

«Библиотеки в нашей жизни»

«Американские горки»

«Цирк»

 

 

«Образование в России» (Education in Russia)

«Изучение английского языка» (Studying English)

«Выбор профессии» (Choosing a profession)

«Выбор карьеры» (Choosing a Career)

«Образование в Великобритании» (Education in Great Britain)

«Образование в США» (Education in the USA)

«Английский как международный язык» (English as an international language)

«Образование в нашей жизни» (Education in our life)

«Студенческая жизнь» (Student life)

«Мой университет» (My University)

«Русский язык» (The Russian language)

Оксфордский университет

Воспитание в Японии

Школы в Англии и в Уэльсе

Кембриджский университет

 

«Спорт в нашей жизни» (Sport in our life)

«Мой любимый вид спорта» (My favourite sport)

«Вредные привычки: курение, алкоголь, наркотики» (Bad habits: smoking, alcohol, drugs)

«Здоровый образ жизни» (Healthy lifestyle)

Рассказ про спорт (Sport in My Life)

«Необычные виды спорта в Великобритании»

Олимпийские игры

Зимние виды спорта

Летние виды спорта

Экстремальные виды спорта

Влияние спорта на человека

Фигурное катание (Figure skating)

 

«Погода» (The Weather)

«Проблемы окружающей среды» (Environmental problems)

«Глобальные проблемы 21 века» (Global problems of 21 century)

«Глобальное потепление» (Global warming)

«Природные катастрофы, стихийные бедствия» (Natural disasters)

«Природные явления (Natural phenomena)»

«Влияние погоды на человека (The influence of weather on humans)»

Экология и человек

Жизнь без растений

Лес — величайшее богатство природы

Мини-рассказы о животных для детей (Wild animals)

Дикие животные

Домашние животные

Собака — верный и надежный друг человека

Собака-поводырь

Времена года

Весна

Лето

Осень

Зима

 

 

«Бакингемский Дворец» (Buckingham Palace)

«Кремль» (Moscow Kremlin)

«Лондон и его достопримечательности» (London and its attractions)

Россия (Russia)

Великобритания (Great Britain)

Австралия (Australia)

Норвегия (Norway)

Канада (Canada)

Япония (Japan)

Франция (France)

Нидерланды (Netherlands)

Китай (China)

«Город Москва» (Moscow City)

«Географическое положение США» (Geographical position of the USA)

«Географическое положение Великобритании» (Geographical position of Great Britain)

«Санкт-Петербург и его достопримечательности» (St. Petersburg and its attractions)

«Политическая система Соединенного Королевства/Великобритании» (Political system in the United Kingdom)

«Политическая система Российской Федерации» (Political system of Russia)

«Флаг Соединённых Штатов Америки»

«Повседневные привычки американцев»

«Американский образ жизни»

«Карта мира (World map)»

«Евразия (Eurasia)»

«Африка (Africa)»

«Северная Америка (North America)»

«Антарктида»

«Южная Америка (South America)»

«История Земли (History of Earth)»

Океания (Oceania)

Париж город любви

Домбай

 

«Путешествия» (Travelling)

«Английские традиции и обычаи» (British traditions and customs)

«Американские традиции и обычаи» (American traditions and customs)

«Английский язык в сфере туризма» 

Британский музей (The British Museum)

Букингемский дворец (Buckingham palace)

 

 

 

«Мой любимый школьный предмет» (My favourite school subject)

«Мой любимый учитель» (My favourite teacher)

«Моя школа» (My School)

Мини-топики для детей 1-4 класса

Рассказ о моем классе и одноклассниках (My class and classmates)

Школа моей мечты 

 

 

«Музыка» (Music)

«Поп музыка» (Pop music)

«Изобретения в нашей жизни» (Inventions in our life)

«Знаменитые люди: Исаак Ньютон»

«Английский юмор»

«Первобытные люди (Primitive people)» 

«Книга рекордов Гиннесса»

«Правила дорожного движения (Traffic Laws)»

«Титаник»

 

 

«Новый год в Великобритании» (New Year in Great Britain)

«День матери в Англии» (Mother’s Day in England)

«День св. Валентина» (St Valentine’s Day)

«International Women’s Day (8 March) / Международный Женский День (8 Марта)»

«Праздники Великобритании» (British holidays)

«Праздники России» (Russian holidays)

«Хэллоуин в США и Европе» (Halloween in the USA and Europe)

«Праздники США» (American holidays)

«Рождество в Великобритании и Америке» (Christmas in Britain and America)

«Мой любимый праздник» (My favourite holiday)

Рассказ о моем Дне рождения (My birthday)

Празднование Нового Года в России

 

 

«Интернет в нашей жизни» (Internet in our life)

«Новые технологии в нашей жизни» (New technologies in our life)

«Компьютерные игры» (Computer games)

«Селфи-революция» (The selfie revolution)

«Интернет – огромная трата времени» (Internet – the greatest time-waster)

«Жизнь без интернета»

 

 

«Закупка компонентов» (Buying Components)

«Покупки онлайн: за и против» (Online shopping: pros and cons)

«Деньги в нашей жизни» (Money in our life)

Одежда

Шопинг

 

 

 

«Люди и телевидение» (People and Television)

«Наша жизнь без телевидения» (Our life without television)

«Реклама на телевидении» (Television advertising)

 

 

«Преступления в нашем обществе» (Crime in our society)

«Глобализация: за и против» (Globalization: pros and cons)

«Проблемы современных подростков» (Teenage problems) 

Этикет в нашей жизни

«Вред компьютерных игр»

Джеймс Кук (James Cook)

 

 

Солнце

Солнечная система

Что такое астрономия?

Луна — история, полная сюрпризов

Есть ли на Марсе жизнь?

 

 

В данной категории нет материалов.

Oops — Error 404 — Page Not Found

Oops — Error 404 — Page Not Found — Online-club for English Lovers

2 187

  1. Главная страница
  2. Наши контакты
  3. Мы в социальных сетях
  4. Полезный блог
  5. Ошибка 404

Hi there!
Привет, дорогой друг!

You clicked on a broken link.
Ссылка, которую вы открыли, введена некорректно.

On this page you can subscribe to our amazing Youtube Channel 🙂
На этой странице вы можете подписаться на наш замечательный канал на Ютубе 🙂

Важная заметка! Уважаемые посетители нашего сайта English Online Club. Если вы попали сюда из сторонних ресурсов (например, из многочисленных групп ВКонтакте, которые используют наш материал), пожалуйста, воспользуйтесь формой поиска ниже, чтобы найти книгу или учебник, которые вы искали. Ведь только у нас вы сможете скачать учебные пособия и художественные произведения на английском для разных уровней бесплатно.

P.S. Если книга, которую вы искали, оказалась недоступна — это значит, издание было удалено по требованию правообладателя.



Как понять свой уровень английского и что означают маркировки A0, A1, A2, B1, B2, C1, C2 во владении языком? Разбираем подробно, какими навыками нужно обладать, чтобы перешагнуть ступени Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper- Intermediate и Advanced. Бесплатная таблица для скачивания внутри!
Дикие и домашние животные, а также птицы на английском в карточках для малышей и названия их детёнышей по-английски. Перевод слов «котёнок», «слонёнок», «львёнок», «тигрёнок», «жеребёнок», «щенок», «утёнок», «птенец», «козлёнок», «ягнёнок», «медвежонок», «волчонок» и других зверят и птичек с русского на английский в таблице с переводом, озвучиванием и картинками!
Какие звуки издают животные на английском? Английская лексика для малышей и школьников, или как будет по-английски «МЯУ», «ГАВ», «МУ», «КАР», «БЕ», «КУ-КУ», «КВА-КВА», «КРЯ-КРЯ», «КО-КО-КО», «ИГО-ГО», «ХРЮ-ХРЮ», «КУКАРЕКУ»?






Учебники, решебники, практические и рабочие тетради для школьников 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класса
Учебные пособия для подготовки к международным экзаменам KET, PET, FCE, CAE, CPE, BEC, BULATS, ILEC, SAT, TKT / ACT, LSAT, MCAT, CFA, SHL, GED



Учебники, решебники, практические и рабочие тетради для школьников 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 класса

Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.

По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес [email protected], администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.


Вверх


10 лучших онлайн-переводчиков, которые можно использовать в реальном мире

Куда вы идете, если вам нужен быстрый перевод на другой язык? Друг или словарь иностранного языка? Вы можете использовать удобное расширение для браузера, если вам нужно часто переводить слова. Но вы можете не захотеть устанавливать один или ваша компания может не разрешить это.

Эти бесплатные онлайн-переводчики идеально подходят для быстрого перевода слов или предложений на другой язык.А некоторые предлагают дополнительные функции, которые делают их еще лучше. Когда вы найдете тот, который вам больше всего нравится, не забудьте добавить его в закладки, чтобы он всегда был под рукой.

Одну из самых популярных услуг перевода предлагает Google.А если вы будете искать переводчиков в Google, его собственный удобный инструмент появится прямо над результатами поиска. Это означает, что вам не нужно открывать другой веб-сайт.

Но если вам нужно перевести большой объем текста, вам подойдет сайт Google Translate. У вас больше места для текста, и вы можете выбрать способ ввода от руки или с клавиатуры.Другие функции, которые могут вам понравиться, включают сохранение, прослушивание, совместное использование или копирование переведенного текста.

Кроме того, вы можете предложить исправление, если считаете, что перевод неверен.Google Translate предоставляет более 100 языков .

Еще одно громкое имя среди переводчиков — Bing, использующий Microsoft Translator.Вы можете выбрать язык ввода или сделать так, чтобы сайт автоматически определял его по мере ввода. Если у вас включен микрофон, вы можете произносить текст, который хотите перевести, что удобно.

После получения перевода у вас есть возможность услышать его вслух мужским или женским голосом, поделиться им или выполнить поиск в Bing с его помощью.И вы можете отметить перевод большим пальцем вверх или вниз, если хотите оставить небольшой отзыв. Этот переводчик предлагает более 60 языков .

В Translatedict вы можете выбрать из более чем 50 языков и использовать автоматическое определение для вашего собственного диалекта.Просто введите свое слово, фразу или большой объем текста, выберите язык перевода и нажмите кнопку Translate . Вы увидите письменный перевод и можете нажать кнопку звука, чтобы услышать его вслух.

Если вы используете перевод в письменном сообщении, вы увидите полезное количество слов и символов внизу.Это отлично подходит для текстов или сообщений в социальных сетях, где у вас ограниченное пространство.

Translatedict также предоставляет области исключительно для голосового переводчика и функции преобразования текста в речь.Кроме того, вы можете запросить помощь с профессиональным переводом и получить расценки, заполнив онлайн-форму.

Хороший переводчик, который пользуется услугами Microsoft, но предлагает более 90 языков. — это Translate.com. Вы можете использовать свой голос или клавиатуру, чтобы ввести текст, а затем прочитать или прослушать перевод.

Если вы считаете, что перевод следует пересмотреть, вы можете получить перевод, сделанный человеком, с бесплатными первыми 100 словами.Просто щелкните значок контакта и войдите в систему или создайте учетную запись.

DeepL Translator — действительно крутой инструмент с его определениями и параметрами автоматического завершения предложений.Вы можете выбрать из девяти языков , и когда вы получите перевод, просто дважды щелкните слово для получения дополнительных сведений.

Когда вы выберете это слово в переводе, вы увидите раскрывающийся список с дополнительными параметрами.Вы также можете взглянуть на определение слова, которое одновременно появляется внизу страницы. Кроме того, вы увидите примеры использования этого слова как на языках ввода, так и на языках вывода. Это замечательно, если вы пытаетесь выучить язык, на который переводите.

Хотя Babylon действительно предлагает программное обеспечение, которое вы можете скачать для переводов, вы также можете проверить их онлайн-вариант.С более чем 75 языками и простой опцией обмена, сайт может не иметь наворотов, как другие, но, как сообщается, является довольно точным.

Если в вашей деловой ситуации может помочь профессиональный переводчик, Babylon также предлагает эту услугу.Просто нажмите кнопку Human Translation на странице онлайн-переводчика, и вы будете перенаправлены в этот раздел сайта для получения подробной информации.

Онлайн-переводчик PROMT не предлагает столько языков, сколько другие переводчики.Список пока ограничен примерно 20 языками . Но у него есть и другие приятные особенности. Используйте автоматическое определение языка и даже выберите тему для перевода.

Затем вы можете скопировать, вставить, проверить орфографию или получить доступ к словарю.Существует также виртуальная клавиатура, поэтому, если вы используете сайт на планшете, например, вставлять слова или предложения очень просто. PROMT также предлагает программное обеспечение для перевода, которое вы можете приобрести и загрузить. Кроме того, вы можете заказать человеческий перевод прямо в OneHourTranslation.

8.Переводчик словаря Коллинза

Если вы используете веб-сайт словаря Collins Dictionary для поиска определений или синонимов, обратите внимание на переводчик.Вы можете вводить текст и переводить его на более чем 60 языков и обратно.

Хотя этот переводчик имеет минимальные функции, переводы поступают от Microsoft, и есть удобная кнопка копирования для текста, который вы получаете.Если вы ищете базового переводчика на сайте со словарем, тезаурусом и инструментами грамматики, Collins Dictionary — это то, что вам нужно.

ImTranslator — отличный сайт для переводов и сравнений одновременно.Вы можете получить простой перевод, обратный перевод и сравнение между переводчиками PROMT, Google и Microsoft. Сайт предлагает множество языков, так как он связан с другими важными службами перевода, такими как Google.

В качестве дополнительных услуг есть множество полезных инструментов, таких как инструмент Back Translation , который автоматически переводит целевой текст обратно в оригинал — это помогает вам сравнивать на точность.

Воспользуйтесь функцией автоматического определения языка, словаря, орфографии и декодирования с помощью галочки.Или используйте кнопки для копирования, вставки, преобразования текста в речь или отправьте перевод по электронной почте. ImTranslator также предоставляет специальные символы с ударением, которые включают символы валюты, математики и компании.

Если ваши основные потребности в переводе — это с английского на испанский , то вам подойдет SpanishDict.Прямо на главной странице вы можете вставить текст, который вам нужно перевести. Но что хорошо в этом испанском переводчике, так это то, что он также включает специальный набор символов.

Когда вы увидите поле перевода, просто щелкните стрелку, чтобы развернуть его с помощью кнопок с акцентом.Если вы получили текст на испанском языке и вам нужно перевести его на английский, эти символы пригодятся. И, конечно, вы можете перевести и наоборот. Другими хорошими особенностями являются определения и примеры, которые вы получите вместе с вашим переводом.

Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с лучшими приложениями для изучения испанского языка.

С онлайн-переводчиками общаться стало проще

Каждый из этих онлайн-переводчиков выполняет свою работу.И так как каждый из них предлагает что-то немного другое или дополнительное, попробуйте больше одного, чтобы выбрать, что вам больше всего нравится.

Что касается других инструментов, вы можете воспользоваться некоторыми удобными приложениями для мобильного перевода.Или, если вам нужно перевести целую веб-страницу, могут помочь эти расширения для перевода браузера.

Apple обновляет iOS 12, чтобы исправить ошибку, связанную с уведомлениями о коронавирусе

Apple обновила свою старую операционную систему iOS 12, чтобы исправить ошибку с технологией отслеживания COVID-19.

Об авторе Sandy Writtenhouse (Опубликовано 462 статей)

Имея степень бакалавра информационных технологий, Сэнди много лет проработала в ИТ-индустрии в качестве менеджера проекта, руководителя отдела и руководителя PMO.Затем она решила следовать своей мечте и теперь постоянно пишет о технологиях.

Больше От Sandy Writtenhouse
Подпишитесь на нашу рассылку новостей

Подпишитесь на нашу рассылку, чтобы получать технические советы, обзоры, бесплатные электронные книги и эксклюзивные предложения!

Еще один шаг…!

Подтвердите свой адрес электронной почты в только что отправленном вам электронном письме.

§ 4. Перевод Просвещения (17-18 вв.)

В Эпоха Просвещения принесла в литературу новые эстетические принципы, принципы классицизма , который требуется подчинение произведения искусства определенным канонам — акцент по форме, простоте, пропорциям и сдержанным эмоциям — в чтобы соответствовать требованиям «идеального» произведения искусства.В основная цель классического перевода был максимально приблизить целевой текст к потребностям и идеалы культуры того периода. Чтобы достичь этого идеала, нужно было имеет право изменять, исправлять, сокращать, украшать и делать вставки в текст, что часто приводит к довольно неточному переводу. 71

Таким образом, один из отцов английского классицизма, Иоанн Драйден (1631-1700), резко критиковал последователей буквального перевод, сравнивая последних с канатоходцами в цепях.Он утверждали, что именно содержание следует считать священным и неприкосновенны, но не форма, так как слова и строки не могут быть ограничено счетчиком исходного текста.

Драйден сформулированы три основных типа переводов:

  1. метафаза , или перевод автора построчно и построчно с одного язык на другой;

  2. перефразировать , или перевод с широты, цицероновское «чувство для смысла» просмотр перевода;

  3. имитация , где переводчик может отказаться от текста оригинала, поскольку он считает нужным.

Из этих типов Драйден выбрал второй как более сбалансированный путь: «Я пытался заставить Вергилия говорить по-английски так, как он сам говорил, если бы он родился в Англии, и в этом нынешний возраст ». 72

Другой Английский классик, Александр Папа (1688-1744), который перевел Гомера на английский, был обвинен в приукрашивании классическая греческая эпическая литература на вкус аристократических салоны того времени.А. Поуп рифмовал строки исходного текста, которые были лишенный рифмы, изменил ритм, преобразовал греческий длинный гексаметр в короткий английский метр. Изменения были такими огромными что некоторые критики говорили: «Стихотворение Папы великолепно, но что в нем связаны с Гомером? »

Таким образом, основной чертой классического перевода был смысл или значение, близкое к вольному переводу. Переведенные работы были адаптации — как британский переводчик Мириам Салама Карр сказал, что они «были искаженным зеркалом, через которое многие смотрели на классику эпохи Просвещения.” 73 Тем не менее в те времена адаптация рассматривалась как средство приспосабливать иностранные работы к современным вкусам.

Интенсивный Развитие перевода можно было наблюдать в 17-18 века в Германии, который подарил миру один из лучших переводческих школы. Одним из ведущих переводчиков того времени был Иоганн . Генрих Восс . В частности, его переводы Odyssey (1781) и Илиада (1793 г.) приобрел непреходящее значение.Русский литератор Н. Карамзин, сравнивая переводы Фосса с другими, сказал, что ни англичане, ни французы не обогатили свою литературу такие прекрасные переводы с греческого, как немцы, умеющие читать настоящий Гомер. В 1775-1782 гг. Вышел первый перевод Шекспира. все работы были выполнены Johann Иоахим Эшенбург , благодаря которым начался процесс «обретения Шекспиром статус национального немецкого поэта ». 74 В 17-18 века континентальной Европы, Франция играла ведущую роль в политика, наука и искусство.Французское культурное преобладание нашло отражение в большом количестве переводов с французского. Немецкие переводчики часто использовали промежуточные французские переводы как исходные тексты, даже если копия на языке оригинала была имеется в наличии. 75

Во время 17-18 столетий перевод повысил культурную автономию Американские колонии из Англии. Интересно, что первые Книга на английском языке, напечатанная в Северной Америке, была переводом, The Вся книга псалмов, верно переведенная на английский метр (1640), широко известный как The Заливная книга псалмов. Это был переведен с иврита группой пуританских священников в очень буквальная мода. 76

В 18 век дал британской нации A Словарь английского языка, а предписания по Самуил Джонсон . Первый словарь, составленный в Америке, был A. Школьный словарь автор Самуэль Джонсон-младший (не псевдоним), напечатано в Коннектикуте в 1798 году. 77

10 советов по переводу для повышения качества контента

, Стефани Фришкнехт, архитектор решений, Lionbridge


Контент уже написан? Сделайте обзор своей статьи с помощью Writing for Translation: An Editor’s Checklist.

Когда я составлял советы по переводу этого сообщения в блоге, я наткнулся на статью, в которой перечислялись «25 самых раздражающих бизнес-фраз». Я отправил его своей команде Global Solutions, чтобы посмеяться в пятницу днем ​​и спросить: «Как вы меня раздражаете?»

Один из моих коллег в Европе ответил: «Это превосходно! Особенно, когда английский не является вашим родным языком, а ваши коллеги все время используют эти фразы». Я вырос двуязычным как в Швейцарии, так и в Соединенных Штатах, и я действительно мог понять эту реакцию.

Это заставило меня задуматься о глобальной аудитории и о том, что некоторые выражения не всегда переводятся так, как мы предполагаем. Эти неоднозначные фразы теряют смысл и могут вызвать недоумение. Итак, в сегодняшнем глобальном мире то, как мы говорим и пишем, влияет на других в широком масштабе.

Как архитектор решений, часть моей работы включает консультирование клиентов и создание успешных программ локализации. Эти обсуждения с клиентами часто фокусируются на объеме, языках, технологиях, критериях успеха, целях и других ожидаемых темах.Но очень важный элемент успешной локализации часто упускается из виду: качество исходного текста. Насколько хорошо написано ваше содержание?

Ваш исходный текст служит основой для переведенного контента на все другие языки. По мере того, как увеличивается количество целевых языков для перевода, увеличивается и влияние исходного контента. Поэтому, когда вы пишете для успешного профессионального перевода, очень важно планировать его заранее. Все дело в правильном написании — с первого раза.

Чтобы избежать распространенных ошибок, есть несколько общих рекомендаций, которые следует учитывать при написании для перевода.Делайте предложения простыми и прямыми, чтобы улучшить понимание, и используйте руководство по стилю для последовательности. Потому что четкие, лаконичные, хорошо построенные предложения улучшают качество языкового перевода, сокращают время выполнения работ и сокращают расходы, что ускоряет вывод на рынок и ускоряет потоки доходов.

10 советов, которые следует помнить при написании перевода:

1. Делайте предложения краткими


Для лучшего понимания и упрощения перевода старайтесь использовать около 20 слов или меньше.И повысить читабельность. Я часто спрашиваю себя, что действительно важно? Как я могу упростить то, что хочу сказать? Чтение предложений вслух помогает сделать их короткими и приятными.

2. По возможности используйте стандартный порядок слов в английском языке


Это обычно означает подлежащее, глагол и объект с соответствующими модификаторами. Обеспечьте правильную грамматическую структуру и правильную пунктуацию.

субъект глагол объект
Это руководство помогает маркетологов.
Модификатор Модификатор
модификатор субъект глагол объект
Это бесплатно направляющая резко помогает опытных маркетологов.

Это включает проверку основ, поскольку ошибки могут перемещаться от исходного языка к целевому. Переводчики часто находят и помечают исходные ошибки, но это не должно заменять корректуру исходного текста на предмет орфографии и грамматики.

3. Избегайте длинных строк существительных


Если в цепочках существительных опущены соединительные элементы, читатели должны сделать вывод о взаимосвязи между словами. Если вам нужно прочитать предложение несколько раз, чтобы понять его, есть вероятность, что при его переводе на несколько языков возникнут дополнительные сложности. Когда это происходит, мы склонны видеть неправильное толкование исходного значения или перевод, который кажется слишком буквальным.

4. Используйте только один термин для обозначения единой концепции


Синонимы мешают ясности.Пишите одно и то же каждый раз одним и тем же способом. Поиск различных способов написания единой концепции не только повлияет на общую согласованность перевода, но также уменьшит использование соответствующей памяти переводов. Это может привести к снижению качества, увеличению затрат и увеличению сроков выполнения работ.

Память переводов использует слова в сегментах, поэтому изменение даже незначительного слова оказывает влияние. Всегда рассматривайте возможность повторного использования существующего контента, который уже был переведен — не пишите с нуля, если вам это не нужно.

5. Избегайте юмора


Это редко переводится как эквивалент. То же самое и с жаргоном, региональными фразами или метафорами. Правдивая история: я не знал, что такое «выбить его из парка» или «большой шлем», пока я не переехал в Бостон в 2004 году и не стал смотреть Мировую серию Red Sox. Теперь я понимаю, но есть вероятность, что многие переводчики так же невежественны, как и я, когда дело касается американского спорта. Выражения не всегда понимаются или ценятся всеми — они просто не переводятся.

Если юмор — важная часть вашего глобального сообщения о бренде, рассмотрите возможность использования услуг по трансляции. Transcreation стремится передать то же ключевое сообщение, достичь того же эффекта, вызвать те же чувства и использовать тот же стиль и тональность, что и исходный текст, но на другом языке для конкретной целевой аудитории на определенном рынке.

6. Будьте ясны с международными датами.


Руководства по стилю должны документировать работу с большими цифрами, измерения веса, высоты, ширины, температуры, времени, телефонных номеров, валюты и т. Д.для каждой языковой пары.

Например: 07.09.2021. Это сентябрь или июль? Это зависит от того, где я нахожусь. В Швейцарии это июль, а в США — сентябрь. Самый безопасный вариант — написать название месяца по буквам. Если места мало, можно использовать сокращение для месяца.

7. Используйте относительные местоимения, такие как «тот» и «который».


Даже если они вам не нужны, они могут улучшить понимание. «Программное обеспечение, на которое он лицензировал, истекает завтра» яснее, чем «Программное обеспечение, которое он лицензировал, истекает завтра».»Хорошо бы убедиться, что местоимения включены, а не предполагаются.

8. Используйте активный голос, а не пассивный


Это более прямой, понятный и легкий перевод. Такие слова, как «был» и «кем» могут указывать на то, что используется пассивный залог. Например: программное обеспечение было обновлено пользователем = пассив. Пользователь обновил программное обеспечение = активно.

9. Избегайте фразовых глаголов (содержащих глагольную форму с одним или несколькими артиклями)


Обычно они усложняют перевод.Например, используйте «встретил», а не «столкнулся». Фразовые глаголы часто имеют несколько значений и менее формальны. Обращайте внимание на глаголы, состоящие из двух или трех слов. Я пытался думать об этом в отношении немецкого языка, но угадайте, что: «фразового глагола» как такового в немецкой грамматике не существует.

10. Убедитесь, что он подходит к


Английский письменный текст часто короче, чем на других языках, а это значит, что для расширения требуется достаточно места (до 35%!). Это особенно важно для программных интерфейсов и графики.Различия существуют не только в длине предложения, но и в длине отдельных слов, поскольку в некоторых языках используются большие составные слова.

Rechtsschutzversicherungsgesellschaften (страховые компании, обеспечивающие правовую защиту): Книга рекордов Гиннеса признает это громоздкое слово самым длинным немецким словом в повседневном употреблении. А что будет, если немецкий перевод не уместится в отведенном месте? А как насчет белого пространства, когда текст сжимается? Заблаговременное планирование сэкономит вам деньги и избавит от головной боли.

Коммуникация и подготовка — ключ к успеху


Межкультурное общение требует некоторого изучения и практики, чтобы овладеть им. Но все начинается с подготовки контента для иностранных читателей и обеспечения простоты перевода исходного текста. Как только все будет готово, ваш переводчик сможет сосредоточиться на самом процессе перевода и доработать контент, чтобы он соответствовал разным аудиториям. Написание готовых к переводу материалов сэкономит вам время и деньги — и это повысит качество и удобочитаемость ваших целевых переводов.

Когда дело доходит до глобального выхода, общая цель — сохранить уникальный голос бренда, одновременно предоставляя точный перевод текста на нескольких языках. Поэтому важно сотрудничать с вашим поставщиком языковых услуг (LSP) и предоставлять им необходимые ресурсы, инструкции по переводу и справочные материалы. Чем больше вы общаетесь со своим LSP, тем лучше они настроены на успех и тем лучше качество перевода и рекомендации по переводу, которые они могут вам предоставить.

Добавить комментарий