«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Перевод с русского на английский гдз: ▶▷▶▷ гдз с перевочиком

Ребят, как перевести на английский? Lesson 4. № 13. ГДЗ Английский язык 5 класс Верещагина. – Рамблер/класс

Ребят, как перевести на английский? Lesson 4. № 13. ГДЗ Английский язык 5 класс Верещагина. – Рамблер/класс

Интересные вопросы

Школа

Подскажите, как бороться с грубым отношением одноклассников к моему ребенку?

Новости

Поделитесь, сколько вы потратили на подготовку ребенка к учебному году?

Школа

Объясните, это правда, что родители теперь будут информироваться о снижении успеваемости в школе?

Школа

Когда в 2018 году намечено проведение основного периода ЕГЭ?

Новости

Будет ли как-то улучшаться система проверки и организации итоговых сочинений?

Вузы

Подскажите, почему закрыли прием в Московский институт телевидения и радиовещания «Останкино»?

What is your choice to express the same ideas in English?
 
1) Они всегда жили в этом городе.

2) Они всегда покупают об-
ратные билеты. 3) Он всегда фотографирует, когда путешествует.
4) Она всегда знала этого фотографа. 5) Мы всегда хотели по-
бывать в Париже. 6) Моя приятельница всегда жила в Париже.
7) У меня всегда был альбом с марками. 8) Я всегда собирал мар-
ки. 9) Вы всегда берёте с собой мало багажа. 10) Я всегда горди-
лась своими родителями.
 

ответы

Что нужно выбрать, чтобы перевести на английский?
 
1.       They have always lived in this city.
2.       They always buy return tickets.
3.       He always takes pictures when he travels.
4.       She has always known this photographer.
5.       We always wanted to go to Paris.
6.       My friend has always lived in Paris.
7.       I      always had an album with stamps.
8. I have always collected stamps.
9.       You always take little luggage with you.
10. I   have always been proud of my parents.

 

ваш ответ

Можно ввести 4000 cимволов

отправить

дежурный

Нажимая кнопку «отправить», вы принимаете условия  пользовательского соглашения

похожие темы

Иностранные языки

Немецкий язык

Репетитор

Школа

похожие вопросы 5

370. На прямой даны три точки Л, Я и С, причём АВ= 13см, АС = 4 см. Найдите длину отрезка ВС. 5 класс Математика Никольский С.М.

370.
На прямой даны три точки Л, Я и С, причём АВ= 13см, АС = 4 см. Найдите длину отрезка ВС. (Задача имеет два решения.)

ГДЗМатематика5 классНикольский С.М.

ГДЗ.Английский язык.3.класс.Быкова.Spotlight.Модуль 2. Семейные ценности! Задание 1

Кто переведет песенку ? (Подробнее…)

ГДЗАнглийский язык3 классБыкова Н.И.Spotlight

Найдем тангенс угла. ГДЗ 10 класс алгебра Алимов Упражнения для повторения № 1500

Вот уж не думала, что не справлюсь( Но что то никак не сходиться, спасайте! Вот условие:
Найти тангенс угла, который касательная к (Подробнее…)

ГДЗ11 классАлимов Ш.А.Алгебра

Задание 272 Буквы о и а на конце наречий. Русский язык. 7 класс. Т.А. Ладыженская ГДЗ

Ребята, как сделать задание?
Назовите слова, с помощью которых в этом маленьком рассказе вы-
ражается отношение к персонажам (Подробнее. ..)

ГДЗРусский языкЛадыженская Т.А.7 класс

2. Дано а ║α, а ║β, b ║ α, b║ β. Каково должно быть взаимное расположение… Зив Б.Г. 10 класс Геометрия. Самостоятельная работа 4. Вариант 6

2.
Дано а ║α, а ║β, b ║ α, b║ β. Каково должно быть взаимное расположение данных прямых, чтобы плоскости а и β были параллельными? (Подробнее…)

ГДЗГеометрияЗив Б. Г.10 класс

ГДЗ по фото — английский язык

Решать домашнее задание стало значительно проще. С появлением мобильных приложений теперь можно делать ГДЗ по английскому языку при помощи фото. Необходимо сделать снимок задания и через несколько секунд вы сможете его решить. Рассмотрим подробнее эти программы и как с ними работать.

Содержание

  1. Яндекс Переводчик для решения домашнего задания по английскому языку
  2. Чтобы сделать ГДЗ по английскому языку, необходимо выполнить некоторые настройки приложения и сделать фото задания:
  3. ГДЗ по фото задания через Google Translate
  4. «Камера переводчик» — приложение для решения английского языка
  5. Microsoft Translate — поможет легко найти ГДЗ
  6. Видео-инструкция

Яндекс Переводчик для решения домашнего задания по английскому языку

Программа в Интернете и одноименное мобильное приложение Яндекс. Переводчик поможет переводить на 100 различных языков мира. Программа умеет переводить не только введенную текстовую информацию, но и способна определять языки по картинке или изображению. Требуется после установки приложения выбрать этот режим в меню и навести камеру смартфона на иностранный текст. На экране в реальном времени появится текст перевода на язык, который вы выберите в настройках.

Переводчиком можно воспользоваться онлайн по ссылке Яндекс Переводчик. Или скачать его для мобильных платформ на Android и IOS.

Чтобы сделать ГДЗ по английскому языку, необходимо выполнить некоторые настройки приложения и сделать фото задания:

  1. При первом запуске на экране появится интерфейс Яндекс Переводчика со всеми кнопками для управления;
  2. Выберите язык для ввода текста. Он расположена слева. Затем укажите язык, на который будет переводиться фраза — английский;
  3. Справа на панели выберите иконку фотоаппарата — это кнопка для перевода по фото;
  4. Нажмите на фотоаппарат и наведите камеру на текст домашнего задания по английскому языку;
  5. На экране вы увидите точный перевод текста. Его можно сохранить.

Переводчик позволяет загружать готовые фотографии иностранного текста и переводить его. Легко справляется с переводом, который пользователь диктует голосом. Для этого нужно нажать на иконку с микрофоном и проговорить речь на иностранном языке. Или сказать на русском, чтобы переводчик отобразил текст на английском.

Читайте также: решение задач по физике по фото.

ГДЗ по фото задания через Google Translate

Поможет решить задания по английскому также переводчик от Гугл. Его можно найти по веб-адресу: https://translate.google.com/. Скачайте его для IOS или Android в мобильных маркетах. Переводчик отлично справляется с 103 языками онлайн и 100 в мобильных приложениях. Умеет переводить по изображению, написанный текст от руки, текст введённый голосом. Распознаёт даже плохо проявляемый на бумаге текст и переводит его на выбранный язык.

Управлять им сможет даже ребёнок. В интерфейсе программы необходимо выбрать кнопку «Камера» и навести объектив на задание по английскому. Управлять переводом можно при помощи кнопок, которые появляются поверх текста у краёв экрана. Чтобы включить освещение текста для лучшего распознавания, нажмите на иконку с молнией. Если нужен снимок перевода выберите на панели кнопку с картинкой. Изображение с переводом можно поворачивать по и против часовой стрелки.

После включения кнопки для определения написанного, на экране можно уменьшить или увеличить размер рамки, в которую входит текст. Бывает нужно выделить лишь часть текста, чтобы не переводить весь при выполнении домашнего задания по английскому языку. На экране это можно сделать при помощи пальца, выделив нужный текст.

В таком случае переводчик будет работать только с помеченной областью. А остальной текста останется без перевода. Это удобно, когда нужно быстро понять, о чём говорится в одном предложении из всего текста.

Это интересно: решение дробей по фото.

«Камера переводчик» — приложение для решения английского языка

С этим приложением можно решать ГДЗ по предмету английский язык любой сложности с использованием фото задания. Приложение «Камера переводчик» является одним из лучших программ, которые распознают текст в режиме реального времени с любого источника. Будь то газета, вывеска или школьный учебник. Правила английской речи за вас он запоминать не будет, но текст легко и быстро перевести сможет. А также создать сочинение на любую тему. Необходимо только надиктовать ему голосом на своём языке, и он покажет переведённый на 80 языков текст.

Мобильное приложение способно также переводить целые документы в разных форматах: TXT, PDF, DOCX. Распознаёт любой голос, а также может проговаривать произношение несколькими словами. В программе «Камера переводчик» встроен даже свой редактор изображений, которые можно загружать в программу для перевода. Это полноценный инструмент, ГДЗ для английского языка по изображению и при помощи голоса.

Программа будет полезна учащимся школы и высших учебных заведений. Переводит качественно и без ошибок на любой выбранный язык. Может создать из переведённого текста файл в форматах: PDF или DOCX. Файл экспортируется в выбранное приложение на мобильном устройстве, в мессенджеры или через Email. Все переводы можно сохранять в облаке, если создать в приложении свою учётную запись. А также сортировать документы внутри по определённым фильтрам.

Это может быть полезным: решение задач по геометрии по фото.

Microsoft Translate — поможет легко найти ГДЗ

Готовое домашнее задание можно получить с переводчиком для Android Microsoft Translate. Доступен также для Айфонов. В отличие от других подобных приложений он отличается качеством перевода. В нём можно найти большое количество материалов и функций для самообучения, дополнительных занятий. И он также способен легко определять текст по фотографии. Распознаёт автоматически более чем 70 языков. Для того, чтобы сделать ДЗ по английскому, включите перевод по изображению и покажите устройству своё задание.

Текст мгновенно отобразится на экране. Его можно будет скопировать или вывести в другое приложение в файле. В переводчике Майкрософт есть полезная функция — разговорник. При её активации у пользователя появляется возможность разговаривать в реальном времени с носителем языка. Экран делится на две части, в одной из которых ему нужно вводить или говорить текст на своём языке. Во второй части отображается перевод на выбранный язык.

Иностранец сможет сделать то же самое. Общаясь, таким образом, с вами на своём языке. Доступен оффлайн режим. Для его использования необходимо загрузить соответствующие языковые пакеты, которыми можно будет пользоваться без Интернета. Переведённый текст можно прослушивать разными голосами. Каждое слово можно отобразить транслитерацией. И сохранять в избранное фразы и текст, который вы часто используете для изучения.

Видео-инструкция

В этом видеоролике подробно рассказано о том, где ещё можно получить ГДЗ по английскому языку, используя фото из учебника.

Услуги по переводу с английского на русский

GTS Translation имеет подтвержденный опыт предоставления высококачественных услуг по переводу с русского на английский и с английского на русский язык . Получите ценовое предложение онлайн прямо сейчас и начните свой проект перевода на русский язык уже сегодня.

Почему именно GTS является вашим бюро переводов?

GTS Translation — ведущий поставщик профессиональных письменных переводов на русский язык. Мы предоставляем высококачественные услуги перевода с английского на русский язык, используя проверенную команду русских переводчиков-носителей языка в стране. Мы предоставляем квалифицированный перевод с английского на русский во многих областях, включая техническую, медицинскую, юридическую, патентную и интеллектуальную документацию, программное обеспечение, инженерию и финансы. Некоторые из крупнейших мировых компаний выбрали GTS в качестве своей компании по переводу на русский язык. Нажмите здесь, чтобы увидеть список наших клиентов.

Уже более 15 лет GTS предоставляет услуги русского перевода ведущим компаниям по всему миру.

Ценовые скидки на русские переводы

Используйте коды купонов GTS, чтобы получить скидку на русские переводы. Новым клиентам предоставляется скидка 5% на первый заказ. Нажмите здесь для получения дополнительной информации о скидках на перевод.

Перевод с русского на английский

Мы предоставляем услуги по переводу с русского на английский, а также между русским и более чем 60 другими языками. Наша цена на профессиональный Услуга перевода с русского на английский стоит 0,14 доллара за слово. Мы специализируемся на переводе всех типов документов с русского на английский язык, включая медицинские заключения и юридические документы, такие как контракты.

Русский язык Факты перевода

Россия — самая большая страна в мире: вдвое больше США или Китая, в пять раз больше Индии и в 70 раз больше Великобритании. Этот огромный размер приносит с собой огромное богатство природных ресурсов, что делает Россию ведущей мировой экономической державой и важным торговым партнером для многих стран.
[/md_text]

Русский – один из десяти самых распространенных языков в мире. Это официальный язык в России, а также в других странах Восточной Европы, входивших в состав бывшего советского блока. Русский язык написан кириллицей (русским алфавитом), что делает его неразборчивым для большинства людей в США и Западной Европе. Русский также считается одним из самых сложных языков для изучения англоговорящим.

Перевод документов на русский язык

GTS — лучший поставщик услуг по переводу документов. Мы переводим русские документы в любом формате, включая PDF, MS Word, Powerpoint, Excel, Adobe InDesign и Framemaker. Для превосходного качества услуг онлайн-перевода с английского на русский и для высококачественного перевода документов с русского на английский не ищите ничего, кроме GTS.

Русский Медицинский перевод

ГТС осуществляет заверенный перевод медицинских заключений как на русский язык, так и с русского языка. Эти переводы часто требуются в растущей индустрии медицинского туризма. Мы также предоставляем услуги медицинского перевода на русский язык фармацевтическим компаниям, производителям медицинского оборудования, биомедицинским компаниям и CRO. Сюда входят:

  • Клинические протоколы и синопсисы протоколов
  • Информированное согласие
  • Соглашения об исследованиях клинических испытаний
  • Инструкции по эксплуатации медицинских изделий
  • Руководства пользователя медицинского программного обеспечения
  • Этикетки лекарственных препаратов для исследований
  • Формы истории болезни (CRF)
  • Локализация медицинского программного обеспечения для клиентов по всему миру. Сюда входит технический перевод на русский язык:

    • Руководств и руководств пользователя.
    • RFP и RFQ документы, тендеры и предложения
    • Погрузочно-разгрузочные документы, MSDS
    • Инженерная документация, технические чертежи
    • Спецификации и веб-контент

    Юридический перевод на русский язык

    GTS предоставляет услуги сертифицированного юридического перевода на русский язык для компаний, ведущих международный бизнес. Сюда входят:

    • Контракты
    • Юридические соглашения
    • Показания под присягой
    • Патенты
    • Судебные и судебные документы

    numc3a9risation — перевод на немецкий язык – Linguee

    Об этом свидетельствует большое количество специальных сертификатов качества от ведущих классификационных обществ, а также большое количество работ au th o risations .

    npmarine.com

    npmarine.com

    Dies wird sichtbar sowohl durch eine groe Anzahl von speziellen Qualitts- certifikaten der fhrenden Klassifikationsgesellschaften als auch durch eine Vielzahl von Werksautorisierungen.

    npmarine.com

    npmarine.com

    Наличие такой возможности должно оцениваться в свете конкретных характеристик законодательства Сообщества,

    [. ..]

    особые трудности, с которыми он связан

    […] интерпретация g iv e s подъем a n d […]

    расхождений в судебных решениях в пределах

    […]

    Сообщество; наличие вышеупомянутой обязательной информации о тарифах должно заставить этот суд или трибунал уделить особое внимание оценке того, нет ли разумных сомнений в правильности применения комбинированной номенклатуры в Приложении I к Регламенту Совета (ЕЭС) № 2658/87. от 23 июля 1987 г. о тарифах и статистической номенклатуре и об Едином таможенном тарифе с поправками, внесенными Регламентом Комиссии (ЕС) № 2261/9.8 от 26 октября 1998 г., принимая во внимание, в частности, три упомянутых выше критерия.

    eur-lex.europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Ob ein solcher Fall gegeben ist, ist unter Bercksichtigung der Eigenheiten des

    [. ..]

    Gemeinschaftsrechts, der besonderen

    […] Schwierigkeiten se in er Auslegung un d der Gefahr […]

    voneinander abweichender Gerichtsentscheidungen

    […]

    внутренний блок Gemeinschaft zu beurteilen; in diesem Zusammenhang muss das Vorliegen der oben genannten verbindlichen Zolltarifauskunft dieses Gericht dazu veranlassen, bei seiner Beurteilung, ob es an einem vernnftigen Zweifel in Bezug auf die richtige Anwendung der Kombinierten Nomenklatur in Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 ber die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif der durch die Verordnung (EG) Nr. 2261/98 der Kommission vom 26. Октябрь 1998 г. geneten Fassung fehlt, besonders sorgfltig zu sein und dabei insbesondere die drei oben genannten Beurteilungsgesichtspunkte zu berksichtigen.

    eur-lex.europa. eu

    eur-lex.europa.eu

    15 июня 2001 г. внешний аудитор BSCA обратил внимание членов правления на этот правовой вакуум («Более того, внешний аудитор отмечает, что, если это еще не сделано, необходимо возобновить работу пожарных служб договор, срок действия которого истек»), и еще раз подчеркнул это в своем анализе счетов БГЦА за 2001 г. («Результаты учитывают оплату за действующие пожарные и ремонтные службы

    […]

    предназначен для региона Валлония

    […] бюджет на сумму al l y рост o v er время субсидии […]

    для пожарных и ремонтных работ

    […]

    за период с 2001 по 2003 год.

    eur-lex.europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Der Wirtschaftsprfer von BSCA hat die Mitglieder des Verwaltungsrats am 15. Juni 2001 auf dieses juristische Vakuum aufmerksam gemacht («Im brigen weist der Wirtschaftsprfer darauf hin, dass — sofern noch nicht geschehen — die ausgelaufene Vereinbarung ber den Brandschutz erneuert werden muss») und dies bei seiner Prfung der Bcher von BSCA 2001 noch einmal

    […]

    betont («Beim Unternehmensergebnis

    […] ист эй ne mit der Ze it ansteigende Zu wen dun g fr / U […]

    zu Lasten des Haushalts

    […]

    der Region Wallonien bercksichtigt, ebenso eine Investitionszulage fr Unterhaltung/ Brandschutz fr einen Zeitraum von 2001 bis 2003.

    eur-lex.europa.eu

    eur-lex.europa.eu 7 7

    Из-за ограниченных мощностей НПЗ, специалист считает, что производство достаточного количества

    не всегда будет легким [. ..]

    печное топливо для удовлетворения зимнего спроса и одновременного увеличения запасов

    […] бензин добавить рэ s s рост d е ma й летом.

    emagazine.credit-suisse.com

    emagazine.credit-suisse.com

    Wegen der eingeschrnkten Raffineriekapazitt glaubt der Experte, dass es nicht ohne weiteres mglich sein wird, genug

    […]

    Heizl fr die Winternachfrage und gleichzeitig Benzin

    […] als Vorr at fr die steigende Nac hfrag e im Sommer […]

    производителя.

    emagazine.credit-suisse.com

    emagazine.credit-suisse.com

    (11) При невыполнении условий платежа или известных обстоятельствах или

    [. ..]

    распознается в нашем коммерческом

    […] судебное решение gi v e повышение t o j подтверждено сомнение […]

    о кредитоспособности клиента,

    […]

    , включая такие факты, которые существовали на момент заключения договора, но которые были нам неизвестны или должны были быть нам известны, мы имеем право, несмотря на дополнительные законные права в таких случаях, прекратить дальнейшую работу над текущими заказами или доставкой и требовать авансовых платежей или предоставления объективно надлежащих гарантий за невыполненные поставки и, по истечении разумного продленного срока для напрасного предоставления таких гарантий, расторгнуть договор, независимо от других законных прав.

    hatecgmbh.de

    hatecgmbh.de

    (11) Werden Zahlungsbedingungen nicht eingehalten oder Umstnde bekannt oder erkennbar, die nach unserem pflichtgemen kaufmnnischen

    [. ..]

    Ermessen begrndete Zweifel an der

    […] Kreditwrdigkeit des Ku nden entstehen lass en и […]

    zwar auch solche Tatsachen, die schon bei Vertragsschluss

    […]

    vorlagen, uns jedoch nicht bekannt waren oder bekannt sein mussten, so sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Rechte in diesen Fllen berechtigt, die Weiterarbeit an laufenden Auftrgen oder die Belieferung einzustellen und fr noch ausstehende Lieferungen Vorauszahlungen oder Stellung objektiv angemessener Sicherheiten zu verlangen und nach erfolglosem Verstreichen einer angemessenen Nachfrist fr die Leistung von solchen Sicherheiten — unbeschadet weiterer gesetzlicher Rechte — vom Vertrag zurckzutreten.

    hatecgmbh.de

    hatecgmbh.de

    глобальная экономическая рецессия, кажется, достигла дна, но все еще существует большая неопределенность относительно того, будет ли восстановление устойчивым. ни рынок труда, ни динамика реальных доходов пока не изменились. поэтому спрос на первичное страхование и перестрахование остается низким. даже если спад подошел к концу, потребуется некоторое время, чтобы экономические показатели вернулись к докризисному уровню, а компаниям – к

    […]

    снова инвестировать больше, а также застраховать это

    […] инвестиции. учитывая t h e рост u n занятость […]

    экономическая неопределенность, потребители

    […]

    сокращение их расходов на частное обеспечение. все последующие прогнозы подвержены значительной неопределенности ввиду сложности оценки будущего развития, в частности, если они выходят за рамки текущего 2010 финансового года9.0005

    munichre.com

    munichre.com

    Der einbruch der Weltkonjunktur scheint gestoppt. allerdings ist sehr unsicher, ob die erholung von Dauer sein wird. auf dem arbeitsmarkt und bei der entwicklung der realeinkommen ist noch keine trendwende zum besseren in sicht. Deshalb bleibt auch die nachfrage nach erst und rckversicherungsdeckungen gedmpft. selbst wenn die wirtschaftliche talfahrt endet, wird es dauern, bis die Wirtschaftsleistung das niveau von vor der krise erreicht und die Unternehmen

    […]

    wieder hhere investitionen ttigen und

    […] версия он р-н. i nfo lge steigender arb eit slosi gk eit und […]

    wirtschaftlicher Unsicherheit reduzieren

    […]

    die Verbraucher die ausgaben fr ihre private Vorsorge. Alle nachfolgenden Prognosen sind angesichts der schwer abschtzbaren weiteren entwicklung der Wirtschaftslage mit groen Unsicherheiten behaftet, insbesondere wenn sie ber das laufende geschftsjahr 2010 hinausgehen.

    munichre.com

    munichre.com

    Исходная ситуация в Fujitsu Enabling Software Technology GmbH была охарактеризована

    […]

    типичными проблемами в

    […] документ о продукте io n : рост v o lu мес и увеличение […]

    сложность, обусловленная увеличением

    […]

    количество версий и вариантов, высокие требования к качеству документации как составной части продукта, сокращенные сроки разработки, различные форматы вывода и необходимость интеграции с процессом разработки и самим продуктом.

    Instools.com

    Instools.com

    Die Ausgangssituation bei der Fujitsu Enabling Software Technology GmbH war gekennzeichnet durch die typischen

    […]

    Herausforderungen im Bereich der

    [. ..] Produktdoku me ntat ion: steigende Volu mina u nd zunehmende […]

    Komplexitt, местонахождение

    […]

    Steigende Anzahl von Versionen und Varianten, hohe Qualittsanforderungen die Dokumentation als Produktcomponente, verkrzte Entwicklungszeitrume, unterschiedliche Ausgabeformate und die Notwendigkeit zur Integration mit dem Entwicklungsprozess und dem Produkt selbst.

    instools.com

    instools.com

    Опционы с правом собственности разрешалось исполнять только в том случае, если доходность акций AIXTRON превышала доходность индекса цен Technology AS (ранее — New Market Index) не менее чем на 5 процентов в

    […]

    отчетный период или при обороте

    […] сообщает AIX TR O N роза b y a не менее 25 [. ..]

    процентов в год, а соотношение прибыль/выручка составляло не менее 12 процентов.

    эпигресс.se

    эпигресс.se

    Unverfallbare Optionen knnen nur dann ausgebt werden, wenn die Wertentwicklung der AIXTRON-Aktie die Wertentwicklung des Technology AS Индекс цен (фр.: Neuer Markt Index) in dem zugrunde liegenden Zeitraum um

    […]

    mindestens 5 Prozent bersteigt oder wenn sich die

    […] fr AI XT RON ausgewiesenen Ums at zerlse […]

    um mindestens 25 Prozent pro Geschftsjahr

    […]

    erhhen und die Umsatzrendite mindestens 12 Prozent betrgt.

    эпигресс.se

    эпигресс.se

    В своем первом вопросе национальный суд, по сути, пытается установить, не запрещают ли статьи 30 и 36 Договора о ЕЭС национальному законодательству разрешать предприятию, которое является владельцем товарного знака в государстве-члене, возражать против ввоза из другого государства-члена аналогичного товарного знака. товары, которые на законных основаниях имеют в этом последнем государстве идентичный товарный знак или товарный знак, который может0092 gi v e рост t o c слияние с дочерним товаром, который изначально ввозился в спор с охраняемым товарным знаком предприятие, которое возражает против такого импорта и было приобретено третьим предприятием после экспроприации этой дочерней компании.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Die erste Frage des vorlegenden Gehts geht im wesentlichen dahin, ob die Artikel 30 und 36 EWG-Vertrag nationalen Rechtsvorschriften entgegenstehen, die es einem Unternehmen, das Inhaber eines Warenzeichenrechts in einem Mitgliedstaat ist, gestatten, sich der Einfuhr agliedengleichartinem Warengleichartiger widersetzen, die in dem letztgenannten Staat rechtmaessig mit dem gleichen oder mit einem mit dem geschuetzten Zeichen verwechslungsfaehigen Warenzeichen versehen worden sind, selbst wenn das Warenzeichen, unter dem die streitigen Waren eingefuehrt werden, urspruenglich einer Tochtergesellschaft des Unternehmens gehoerte, das sich den Einfuhren widersetzt, und nach der Enteignung dieser Tochtergesellschaft von einem dritten Unternehmen erworben wurde.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Должна ли быть гарантия того, что правопреемник, приобретающий неплатежеспособный бизнес или производственную единицу этого бизнеса, не несет ответственности за долги, вытекающие из трудовых договоров или других трудовых отношений, при условии, что производство по делу о несостоятельности gi v e подъем т o p защита, по крайней мере, эквивалентная той, которая предусмотрена в директивах Сообщества, считается относящейся однозначно и исключительно к долгам, которые непосредственно связаны с трудовыми договорами или другими трудовыми отношениями, или в рамках общей защиты прав работников и сохранение занятости, если эта гарантия будет распространена на другие контракты, которые не связаны строго с занятостью, но, тем не менее, затрагивают помещения, в которых осуществляется деятельность предприятия, или затрагивают конкретные методы или инструменты производства, которые необходимы для продолжение деловой активности?

    eur-lex. europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Ist die Garantie, dass der Erwerber eines Unternehmens, das sich in Konkurs befindet, oder einer Produktionseinheit desselben nicht die Schulden aus den Arbeitsvertrgen oder -verhltnissen bernimmt, wenn in dem Insolvenzverfahren ein Schutz gewhrt wird, der dem durch die gemeinschaftsrechtlichen Richtlinien vorgesehenen Schutz zumindest gleichwertig ist, einzig und allein als in Bezug auf die unmittelbar mit den Arbeitsvertrgen oder-verhltnissen verbunden Verpflichtungen bestehend anzusehen, oder muss diese Garantie im Zusammenhang mit einem umfassenden Schutz der Rechte der Arbeitnehmer und der Erhaltungwer a Arbeitsentpltze a, bedenuserenter der Arbeitspltze auf sich nicht um Arbeitsvertrge im eigentlichen Sinn handelt, die aber die Geschftsrume, in denen der Unternehmer seine Ttigkeit ausbt, oder bestimmte Produktionsmittel betreffen, die fr die Fortsetzung der Unternehmensttigkeit unerlsslich sind?

    eur-lex. europa.eu

    eur-lex.europa.eu

    Комиссия установила, по существу, что существует высокая степень сходства между кругом звезд на рассматриваемом знаке и на эмблеме, используемой Советом Европы и Европейским сообществом или Европейским союзом («европейская эмблема»). и между деятельностью этих учреждений и товарами и услугами, охватываемыми заявкой на регистрацию, и что комбинация круга звезд и ряда букв «Е», «С» и «А» будет gi v e подъем t o a n ассоциация идей со стороны потребителя.

    oami.europa.eu

    oami.europa.eu

    Sie fhrte im Wesentlichen aus, dass zwischen dem Sternenkranz des angemeldeten Zeichens und dem Sternenkranz im Emblem des Europarates und der Europischen Gemeinschaft oder Europischen Union (im Folgenden: Europa- Emblem) sowie zwischen den Ttigkeiten dieser internationalen Organisationen und den hung frans die Anmelden und Dienstleistungen eine groe hnlichkeit bestehe; eine entsprechende gedanklicher Verbindung werde beim Verbraucher auch durch die Kombination des Sternenkranzes mit der Buchstabenfolge «ECA» erweckt.

    Добавить комментарий

    ©2024 «Детская школа искусств» Мошенского муниципального района