«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Перевод учебника по английскому языку 9 класс spotlight: Часть 8a. Модуль 8. Spotlight 9 класс. Перевод части 8a на русский язык.

Содержание

ГДЗ страница 84 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули

ГДЗ страница 84 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули Авторы: В. Эванс, Д. Дули, О. Подоляко, Ю.Е. Ваулина

Издательство: Просвещение 2015

Серия: Spotlight

Тип книги: Учебник

Рекомендуем посмотреть

Подробное решение страница № 84 по английскому языку spotlight для учащихся 9 класса Spotlight , авторов Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина 2015

Решебник №1 / страница / 84 Решебник №2 / страница / 84

Отключить комментарии

Отключить рекламу

ГДЗ страница 120 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули

ГДЗ страница 120 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули
Авторы:
В. Эванс, Д. Дули, О. Подоляко, Ю.Е. Ваулина

Издательство: Просвещение 2015

Серия: Spotlight

Тип книги: Учебник

Рекомендуем посмотреть

Подробное решение страница № 120 по английскому языку spotlight для учащихся 9 класса Spotlight , авторов Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина 2015

Решебник №1 / страница / 120 Решебник №2 / страница / 120

Отключить комментарии

Отключить рекламу

ГДЗ страница 11 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули

ГДЗ страница 11 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули
Авторы:
В. Эванс, Д. Дули, О. Подоляко, Ю.Е. Ваулина

Издательство: Просвещение 2015

Серия: Spotlight

Тип книги: Учебник

Рекомендуем посмотреть

Подробное решение страница № 11 по английскому языку spotlight для учащихся 9 класса Spotlight , авторов Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина 2015

Решебник №1 / страница / 11 Решебник №2 / страница / 11

Отключить комментарии

Отключить рекламу

ГДЗ страница 10 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули

ГДЗ страница 10 английский язык 9 класс spotlight Эванс, Дули Авторы: В. Эванс, Д. Дули, О. Подоляко, Ю.Е. Ваулина

Издательство: Просвещение 2015

Серия: Spotlight

Тип книги: Учебник

Рекомендуем посмотреть

Подробное решение страница № 10 по английскому языку spotlight для учащихся 9 класса Spotlight , авторов Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина 2015

Решебник №1 / страница / 10 Решебник №2 / страница / 10

Отключить комментарии

Отключить рекламу

Spotlight 9 Класс ГДЗ Перевод – Telegraph


➡➡➡ ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ!

Spotlight 9 Класс ГДЗ Перевод

Переводы текстов Spotlight 9 класс . Знакомы с учебником «Spotlight»?  Как именно Вы воспользуетесь ими – Ваше решение, но в любом случае сайт reshak .ru предоставляет Вам абсолютно бесплатный доступ к сборнику переводов текстов Spotlight 9 класс Ваулина, Дули . 

ГДЗ : готовые ответы по английскому языку spotlight за 9 класс , решебник Эванс, Spotlight ФГОС, онлайн решения на GDZ .RU .  Не спешите делать выводы о том, что сборник по английскому языку Spotlight для 9 класса от Е . Ваулиной даст ребенку только возможность . . 

Решебник (ГДЗ ) по Английскому языку за 9 (девятый ) класс spotlight авторы: Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина издательство  В 9 классе ученик испытывает большие эмоциональные и психологические нагрузки, так как ему предстоит пройти итоговую аттестацию по основным . . 

Перевод текста на русский язык из учебника по английскому языку Spotlight 9 класс Ваулина Ю . Е .  В любом случае, если школьник готовится на основе сборников SPOTLIGHT , по которым идет его текущее обучение, основные, предельно качественные переводы , задания и ответы .

ГДЗ и решебник по английскому языку за 9 класс Spotlight Student’s book Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина ответы и переводы онлайн .  ГДЗ – это возможность выровнять отметки, а также поразить преподавателя своими знаниями . С нашим гдз непростые предметы больше не . . 

Spotlight . Просвещение . Девятый класс для некоторых подростков является окончанием среднего образования .  В ГДЗ по английскому языку 9 класс после каждой части имеются контрольные задания . Плюсы его использования . 

На уроках иностранного языка школьники учатся правописанию слов, изучают правильность произношения . Составляют диалоги, и произносят монологи . Совершенствуются в описании страны, ее культуры . .
Здесь Вы найдёте онлайн ГДЗ , решебники с 1 по 11 класс по всем предметам . А так же переводы текстов из учебников по английскому языку .  Переводы текстов из учебника Spotlight 9 класс Ю . Ваулиной . 

ГДЗ Английский язык 9 класс Spotlight . авторы: В . Эванс, Д . Дули, О . Подоляко, Ю . Е . Ваулина . На помощь в ситуации, когда уже нет сил заниматься домашними уроками, всегда приходит ГДЗ по учебнику английского языка Spotlight Ваулина с расширенным решением и описанием . . 

ГДЗ Решебник Учебник (student’s book) Английский язык 9 класс Spotlight Эванс .  Подростки уже достаточно овладели навыками самостоятельной работы, а родители все реже могут помочь с выполнением домашнего задания, не говоря уже о подготовке к контрольной работе . . 

ВКонтакте – универсальное средство для общения и поиска друзей и одноклассников, которым ежедневно пользуются десятки миллионов человек . Мы хотим, чтобы друзья, однокурсники, одноклассники, соседи и коллеги всегда оставались в контакте .
Сборники с гдз соответствуют печатным изданиям, все задания и ответы к ним имеют  Преподаватели согласны с тем, что без решебников Ваулиной Spotlight для 9 класса  Здесь, помимо ответов, есть грамотные переводы текстов, диалоги, задания творческого характера . 

ГДЗ (готовые домашние задания ) и решебник по английскому языку Spotlight student’s book за 9 класс (учебник), авторы: В . Эванс, Дж .  Решебник станет вашим верным спутником на весь учебный год и поможет решить любое задание, представив подробный ответ на тест или . . 

Все задания и решения из учебника Spotlight (Спотлайт ) за 9 класс .  Страница помощи ученикам (а также учителям) с заданиями из самого популярного учебника по английскому языку Spotlight (Спотлайт) для 9-го класса . 

Домашняя работа (ГДЗ ) по английскому языку 9 класс Готовые Домашние Задания к учебнику Английский язык . 9 класс . Учебник . Spotlight (Английский в фокусе) . Ю .Е . Ваулина, Д . Дули 2009 . 

Переводы текстов Spotlight 9 класс . Знакомы с учебником «Spotlight»?  Как именно Вы воспользуетесь ими – Ваше решение, но в любом случае сайт reshak .ru предоставляет Вам абсолютно бесплатный доступ к сборнику переводов текстов Spotlight 9 класс Ваулина, Дули . 

ГДЗ : готовые ответы по английскому языку spotlight за 9 класс , решебник Эванс, Spotlight ФГОС, онлайн решения на GDZ .RU .  Не спешите делать выводы о том, что сборник по английскому языку Spotlight для 9 класса от Е . Ваулиной даст ребенку только возможность . . 

Решебник (ГДЗ ) по Английскому языку за 9 (девятый ) класс spotlight авторы: Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина издательство  В 9 классе ученик испытывает большие эмоциональные и психологические нагрузки, так как ему предстоит пройти итоговую аттестацию по основным . . 

Перевод текста на русский язык из учебника по английскому языку Spotlight 9 класс Ваулина Ю . Е .  В любом случае, если школьник готовится на основе сборников SPOTLIGHT , по которым идет его текущее обучение, основные, предельно качественные переводы , задания и ответы . . 

ГДЗ и решебник по английскому языку за 9 класс Spotlight Student’s book Эванс, Дули, Подоляко, Ваулина ответы и переводы онлайн .  ГДЗ – это возможность выровнять отметки, а также поразить преподавателя своими знаниями . С нашим гдз непростые предметы больше не . . 

Spotlight . Просвещение . Девятый класс для некоторых подростков является окончанием среднего образования .  В ГДЗ по английскому языку 9 класс после каждой части имеются контрольные задания . Плюсы его использования . 

На уроках иностранного языка школьники учатся правописанию слов, изучают правильность произношения . Составляют диалоги, и произносят монологи . Совершенствуются в описании страны, ее культуры . .
Здесь Вы найдёте онлайн ГДЗ , решебники с 1 по 11 класс по всем предметам . А так же переводы текстов из учебников по английскому языку .  Переводы текстов из учебника Spotlight 9 класс Ю . Ваулиной . 

ГДЗ Английский язык 9 класс Spotlight . авторы: В . Эванс, Д . Дули, О . Подоляко, Ю .Е . Ваулина . На помощь в ситуации, когда уже нет сил заниматься домашними уроками, всегда приходит ГДЗ по учебнику английского языка Spotlight Ваулина с расширенным решением и описанием . . 

ГДЗ Решебник Учебник (student’s book) Английский язык 9 класс Spotlight Эванс .  Подростки уже достаточно овладели навыками самостоятельной работы, а родители все реже могут помочь с выполнением домашнего задания, не говоря уже о подготовке к контрольной работе . . 

ВКонтакте – универсальное средство для общения и поиска друзей и одноклассников, которым ежедневно пользуются десятки миллионов человек . Мы хотим, чтобы друзья, однокурсники, одноклассники, соседи и коллеги всегда оставались в контакте .
Сборники с гдз соответствуют печатным изданиям, все задания и ответы к ним имеют  Преподаватели согласны с тем, что без решебников Ваулиной Spotlight для 9 класса  Здесь, помимо ответов, есть грамотные переводы текстов, диалоги, задания творческого характера . 

ГДЗ (готовые домашние задания ) и решебник по английскому языку Spotlight student’s book за 9 класс (учебник), авторы: В . Эванс, Дж .  Решебник станет вашим верным спутником на весь учебный год и поможет решить любое задание, представив подробный ответ на тест или . . 

Все задания и решения из учебника Spotlight (Спотлайт ) за 9 класс .  Страница помощи ученикам (а также учителям) с заданиями из самого популярного учебника по английскому языку Spotlight (Спотлайт) для 9-го класса . 

Домашняя работа (ГДЗ ) по английскому языку 9 класс Готовые Домашние Задания к учебнику Английский язык . 9 класс . Учебник . Spotlight (Английский в фокусе) . Ю .Е . Ваулина, Д . Дули 2009 . 

ГДЗ Рабочая Тетрадь Муравина 5 Класс
ГДЗ По Немецкому Автор Бим 7 Класс
Английский Язык 5 Класс Автор Кузовлев ГДЗ
ГДЗ Итоговые Комплексные Работы
Спотлайт 5 Класс Рабочая Тетрадь ГДЗ Ответы
Босова 8 Класс ГДЗ 2020
ГДЗ Впр Волкова 4 Класс
ГДЗ Афанасьева 2 Рабочая
ГДЗ 7 Класс Босова 1 Часть
ГДЗ По Географии 11 Домогацких
Математика Третий Класс Ответы ГДЗ
ГДЗ По Англ 5 Класс Дули
ГДЗ По Англ 7 Класс Рт Кузовлев
ГДЗ Нечаева 2 Класс Учебник Русский Язык
ГДЗ По Географии Седьмой Класс Душина
Решебник Нешков 5 Класс
ГДЗ По Географии 7 Класс Домогацких Алексеевский
ГДЗ По Математике 5 Класс Стр 7
ГДЗ По Алгебре 10 11 2020
Окружающий Мир 3 Класс Плешаков ГДЗ Учебник
ГДЗ Матем 4 Класс Моро Рабочая Тетрадь
ГДЗ По Русскому 8 Класс Упр 5
Скачать Приложения ГДЗ 7 Класс Без Интернета
Решебник Family And Friends 4 Workbook
ГДЗ По Истории 6 Класс Впр Ответы
ГДЗ Физика 10 Генденштейн Задачник
ГДЗ По Марийскому Языку 6 Класс
ГДЗ По Русскому Четвертый Класс Байкова
Решебник По Английскому Баранова
ГДЗ Английский Spotlight 3 Рабочая Тетрадь
ГДЗ По Русскому 6 Класс Кибирева
ГДЗ По Литературе 4 Класс Граф
ГДЗ По Химии 8 Тест
ГДЗ По Английскому Forward 10 Класс
ГДЗ Математика 6 Класс Номер 1037
ГДЗ От Путина 6 Класс Русский Ладыженская
Алгебра Работа 7 Класс ГДЗ
Решебник Учебника Мерзляк Полонский Якир Математика
ГДЗ По Русскому 5 Ефремова
ГДЗ По Геометрии Мерзляк 2015
ГДЗ Чуракова 3 Класс
ГДЗ По Окружающему 4 Плешаков
ГДЗ По Рус Яз 8 Кл
Петерсон Математика 3 Класс Учебник ГДЗ
ГДЗ По Математике 4 Юдачева 1
Решебник По Математике 10 Класс Колягин Алгебра
ГДЗ По Химии 8 Класс Шиманович
ГДЗ Английский 7 Класс Ваулина Spotlight Учебник
ГДЗ Муравина 3 Класс
ГДЗ По Алгебре 7 Класс Сорокина

Гдз 6 Класс Мерзляк Полонский

Гдз По Русскому 7 Купалова

ГДЗ По Английскому 8 Вербицкая

Решебник Бархударов 9

Гдз По Английскому Языку 7 Тетрадь


Лексико-грамматические упражнения на перевод к учебнику «Spotlight — 9» | Методическая разработка по английскому языку (9 класс) на тему:

Лексико-грамматические упражнения на перевод

к учебнику «Английский в фокусе — 9».

(Повышенный уровень сложности)

Составитель: Бирюкова О.В.

Module 1 Celebrations / Празднования

V –I   Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar.

  1. Я терпеть не могу посещать многолюдные ежегодные конкурсы.
  2. Он меня с юбилеем еще не поздравил.
  3. Дело в том, что он разыгрывает меня с детства.
  4. Это совпадение стало кульминацией нашей встречи.

V – II Translate into English and Finish up the Following Sentences. Use Your Active Words and Mind the Grammar.

  1. Я терпеть не могу праздники, которые…
  2. Суеверия, в которые я не верю, …
  3. Он оказался человеком, который …
  4. Если бы он разыграл меня, …

Module 2 Life and Living / Образ Жизни

V –I   Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Present Tenses).

  1. Хватить беспокоиться! Это абсолютно безопасное место!
  2. Она не против жить в многоэтажке в пригороде.
  3. Он никогда не увиливал (избегал) от выполнения своих обязанностей по дому.
  4. Мой дом — моя крепость!

V – II Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Present Tenses).

  1. Я предлагаю поладить с соседями.
  2. Стоит купить отдельно стоящий сельский дом с подвалом и гаражом.
  3. Хватить выдумывать! Мы чувствуем себя здесь как дома.
  4. Со своим уставом в чужой монастырь не суйся!

Module 3   See it to believe it /  Увидеть, чтобы поверить

V –I   Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Past Tenses).

1. Джейн никогда не верила в существование мистических существ.

2. Она мельком заметила нечто невероятное, когда шла по улице в пригороде.

3. Она была в ужасе, так как нечто сверлило ее взглядом из темноты.

4. Не стоило гулять в этом районе одной.

V – II Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Past Tenses).

  1. Майк пристально смотрел на Джейн уже несколько минут, прежде чем она заметила его взгляд.
  2. Даже когда они были детьми, он был довольно таинственным и иногда приводящим в ужас человеком.
  3. Она терпеть не могла слушать его тупые истории полные тайн и мистики.

Module 4  Technologies / Технологии

V –I   Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Future Tenses).

  1. Он преодолеет все препятствия к концу этого года.
  2. Если она продаст кое-что из своих владений, то это решит все ее проблемы.
  3. Наши ученые будут демонстрировать программируемых роботов, обладающих искусственным разумом в это же время на следующей неделе.

V – II Translate into English. Use Your Active Words and Mind the Grammar (Future Tenses).

1.  В 2017 они будут обслуживать нашу компанию уже в течение 10 лет.

2. Если придет тот смышленый техник, то он решит все наши технические проблемы.

3. Она будет извиняться и предлагать новые решения, техники и технологии во время нашей встречи.

Тест по разделу 3f к учебнику Spotlight 9 | Тест (9 класс) на тему:

                    Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                         Вариант 1

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. … search                       a) in                a) знать                        

2. succeed                         b) from           b) знать по опыту

3. part                               c) about           c) думать о (задумываться о)

4. think                             d) of                d) серьезно обдумывать

5. hear                                                      e) добиться успеха в

6. think                                                     f) часть

7. nervous                                                 g) в поиске

8. hear                                                       h) нервничать

9. know … experience                              i) услышать

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come over                             a) случайно натолкнуться

2. come up with                        b) выступать на публике

3. come across                          c) заболеть чем-либо

4. come  out                              d) овладевать (о чувстве)

5. come down with                   e) предлагать (идею)

                    Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                          Вариант 2

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. nervous                            a) from         a) добиться успеха в                        

2. know … experience         b) of             b) в поиске

3. hear                                  c) in              c) знать

4. think                                d) about        d) думать о (задумываться о)

5. think                                                      e) серьезно обдумывать

6. … search                                               f) услышать

7. hear                                                       g) часть

8. succeed                                                 h) нервничать

9. part                                                        i) знать по опыту

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come down with                     a) предлагать (идею)

2. come out                                 b) овладевать (о чувстве)

3. come across                            c) случайно натолкнуться

4. come up with                          d) заболеть чем-либо

5. come  over                              e) выступать на публике

                  Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                         Вариант 1

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. … search                       a) in                a) знать                        

2. succeed                         b) from           b) знать по опыту

3. part                               c) about           c) думать о (задумываться о)

4. think                             d) of                d) серьезно обдумывать

5. hear                                                      e) добиться успеха в

6. think                                                     f) часть

7. nervous                                                 g) в поиске

8. hear                                                       h) нервничать

9. know … experience                              i) услышать

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come over                             a) случайно натолкнуться

2. come up with                        b) выступать на публике

3. come across                          c) заболеть чем-либо

4. come  out                              d) овладевать (о чувстве)

5. come down with                   e) предлагать (идею)

               Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                          Вариант 2

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. nervous                            a) from         a) добиться успеха в                        

2. know … experience         b) of             b) в поиске

3. hear                                  c) in              c) знать

4. think                                d) about        d) думать о (задумываться о)

5. think                                                      e) серьезно обдумывать

6. … search                                               f) услышать

7. hear                                                       g) часть

8. succeed                                                 h) нервничать

9. part                                                        i) знать по опыту

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come down with                     a) предлагать (идею)

2. come out                                 b) овладевать (о чувстве)

3. come across                            c) случайно натолкнуться

4. come up with                          d) заболеть чем-либо

5. come  over                              e) выступать на публике

                  Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                         Вариант 1

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. … search                       a) in                a) знать                        

2. succeed                         b) from           b) знать по опыту

3. part                               c) about           c) думать о (задумываться о)

4. think                             d) of                d) серьезно обдумывать

5. hear                                                      e) добиться успеха в

6. think                                                     f) часть

7. nervous                                                 g) в поиске

8. hear                                                       h) нервничать

9. know … experience                              i) услышать

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come over                             a) случайно натолкнуться

2. come up with                        b) выступать на публике

3. come across                          c) заболеть чем-либо

4. come  out                              d) овладевать (о чувстве)

5. come down with                   e) предлагать (идею)

               Самостоятельная работа 9 класс (модуль 3f)

                                          Вариант 2

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. nervous                            a) from         a) добиться успеха в                        

2. know … experience         b) of             b) в поиске

3. hear                                  c) in              c) знать

4. think                                d) about        d) думать о (задумываться о)

5. think                                                      e) серьезно обдумывать

6. … search                                               f) услышать

7. hear                                                       g) часть

8. succeed                                                 h) нервничать

9. part                                                        i) знать по опыту

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. come down with                     a) предлагать (идею)

2. come out                                 b) овладевать (о чувстве)

3. come across                            c) случайно натолкнуться

4. come up with                          d) заболеть чем-либо

5. come  over                              e) выступать на публике

Ответы на самостоятельную работу 9 класс (модуль 3f)

                                          Вариант 1

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1. a, g

2.a, e

3. d, f

4. d, c (c, d)

5. d, a (b, i)

6. c, d (d, c)

7. c, h

8. b, i (d, a)

9. b, b

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. d

2. e

3. a

4. b

5. c

Ответы на самостоятельную работу 9 класс (модуль 3f)

                                          Вариант 2

I. Соедините слово с предлогом и найдите перевод выражения.

1.d, h

2. a, i

3. a, f (b, c)

4. b, d (d, e)

5. d, e (b, d)

6. c, b

7. b, c (a, f)

8. c, a

9. b, g

II. Найдите верный перевод фразового глагола come:

1. d

2. e

3. c

4. a

5. b

Влияние семейных факторов на ранние навыки грамотности детей

Если использовались стандартные или шкальные баллы, они были получены на основе нормативных данных в соответствующих руководствах по тестированию, за исключением PA родителей. В руководстве CTOPP представлены данные только до возраста 24 лет 11 месяцев, но этот уровень был признан приравненным к успеваемости взрослых, поэтому родители 25 лет и старше также были оценены по этим нормам. Пропущенные баллы по задачам, предшествующим обучению грамоте, измеренные от Т1 до Т3, были заменены с использованием средних значений в соответствии с членством в группе на основе количества семейных факторов риска (см. Ниже).Составной показатель грамотности 1-го года (T4) для каждого ребенка был получен путем усреднения стандартных баллов, полученных при выполнении заданий на чтение отдельных слов и эффективности чтения, а также заданий на правописание реальных и бессмысленных слов. Корреляции между всеми ранними тестами на грамотность представлены в Таблице S1.

Анализы, представленные ниже, были проведены с использованием статистического пакета SPSS19. Однако из-за опасений, что структура некоторых наборов данных угрожает обычным предположениям для предпринятого анализа, результаты были подтверждены с использованием надежных методов, описанных Уилкоксом [85].В каждом случае проводились параллельные тесты с требованием, чтобы по крайней мере два из трех надежных результатов тестирования подтвердили закономерность, выявленную в ходе первоначального анализа, прежде чем принять этот результат. Этот контрольный показатель был достигнут во всех случаях, кроме двух, которые указаны ниже.

Навыки до- и ранней грамотности детей из групп высокого и низкого риска на основе потенциальных семейных факторов риска

Чтобы исследовать первую гипотезу о том, что дети, находящиеся в среде повышенного риска, будут иметь худшие результаты по переменным, связанным с навыками до- и ранней грамотности, были опробованы несколько способов представления уровня риска и аналитических методов. Было определено, что наиболее экономным методом является разработка одной категориальной переменной, представляющей общий уровень предполагаемого риска на основе пяти факторов окружающей среды. Для разделения детей на группы высокого и низкого риска по четырем из пяти семейных факторов (т. Е. Школьная SES, уровень образования матери, PA родителей и PSE родителей) использовалось медианное разделение. По пятому семейному фактору риска, семейному анамнезу, ребенок был отнесен к группе повышенного риска, если у него или нее был один или несколько ближайших членов семьи с проблемами языка / грамотности.Суммировали количество семейных факторов риска (диапазон: 0–5) для каждого ребенка. Изучение успеваемости детей по совокупности грамотности (т.е. после года формального обучения грамоте) в зависимости от семейного риска подтвердило, что дети с более высокими семейными факторами риска показывают более низкие результаты по совокупности грамотности; F (4, 97) = 7,05, p <,001. Парные сравнения (с использованием начальной загрузки n = 1000) показали, что дети, имеющие от нуля до двух факторов риска, показали значительно лучшие результаты по совокупности грамотности, чем дети с тремя факторами риска (0 факторов риска: 95% ДИ [−21.90, -4,71], р <. 01; 1 фактор риска: 95% ДИ [от -18,86 до -6,16], p =. 001, а для 2 факторов риска: 95% ДИ [-15,15, -2,17], p <. 05,) или четыре фактора риска (0 факторов риска: 95% ДИ [от -26,33 до -8,61], p =. 001; 1 фактор риска: 95% ДИ [-23,08, -10,00], p =. 001, и для 2 факторов риска: 95% ДИ [-19,59, -5,78], p <. 01).

На основании этих результатов и того факта, что наибольшее снижение успеваемости было у детей с двумя и тремя внешними факторами риска (Рисунок 1), дети с двумя или меньшим количеством факторов были отнесены к группе низкого риска, а дети с тремя или более факторами риска. Факторы риска были отнесены к группе высокого риска.Такой подход позволил получить «моментальный снимок» того, как фактический прогресс детей в достижении общеизвестной грамотности и связанных с этим мер в каждый момент времени различается в зависимости от их статуса риска. Результаты, представленные ниже с использованием этого подхода к группировке, были проверены и признаны совместимыми с различными исследованиями, проведенными нами с использованием более различающих методов представления риска (например, группировка на основе суммы факторов риска; см. Рисунок 1 или с использованием квартиля. деления, а не срединные расщепления). Кроме того, этот метод ограничивал количество проводимых отдельных тестов, тем самым ограничивая общую вероятность ошибок типа I, сохраняя при этом хороший уровень полезной описательной информации.Корреляции представлены в таблице S2 для конкретных отношений между каждой исходной переменной фактора семьи и показателями грамотности в моменты времени 1, 2 и 3, а также совокупностью грамотности во время 4. Это дает заинтересованному читателю некоторое представление о связях между непрерывные переменные.

Рис. 1. Составные баллы грамотности как функция количества детей потенциальных семейных факторов риска.

Факторы риска были здесь оперативно определены как: школьная SES, уровень образования матери, PA родителей, PSE родителей и семейный анамнез трудности чтения. Планки погрешностей обозначают стандартные отклонения. * значительно отличается ( p <0,05) от лиц с 3 или 4 семейными факторами. NB: Ни у одного ребенка не обнаружено всех 5 семейных факторов риска.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0095255.g001

Навыки до уровня грамотности.

Таблицы 2a и 2b показывают средние и стандартные отклонения заданий для повышения грамотности как функцию времени для групп низкого и высокого риска соответственно. Разделить 2 (риск: высокий vs.низкий) x 3 (время: T1 против T2 против T3) смешанные ANOVA были выполнены для четырех навыков, предшествующих грамотности (то есть устной речи, PA, знания букв и запоминания предложений). Была значительная взаимосвязь между группой риска и временем для получения буквенных знаний, F (2200) = 6,84, p = 0,001, η 2 частичное = 0,064. Дальнейшие анализы для устранения неоднозначности этого взаимодействия показали, что группа низкого риска лучше знала буквы, чем группа высокого риска в T1 и T2, но не в T3, что указывает на значительное улучшение для этой группы от T2 до T3.

Таблица 2. а. Средняя результативность (SD) по задачам, предшествующим обучению грамоте, для группы низкого риска (N = 69) как функция времени; г. Средняя результативность (SD) по задачам, предшествующим обучению грамоте, для группы высокого риска (N = 33) как функция времени.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0095255.t002

Кроме того, были отмечены значительные основные эффекты группы риска, что позволяет предположить, что дети из группы низкого риска работали значительно лучше, чем дети из группы высокого риска. группа по каждому из четырех предварительных навыков грамотности (устная речь: F (1,100) = 10.54, p = 0,002, η 2 частичное = 0,095; PA: F (1100) = 15,67, p <0,001, η 2 частичное = ,136; буквенное знание: F (1,100) = 10,27, p = 0,002, η 2 частичное = 0,093; отзыв предложения: F (1,100) = 12,31, p = 0,001, η 2 частичное = . 110) по всем временным точкам.

Были также существенные основные эффекты времени: дети в каждый момент времени показывали значительно лучшие результаты на знание букв, F (2200) = 226,96, p <0,001, η 2 частичное = 0,694, а PA, F (2200) = 72,65, p <0,001, η 2 частичное = ,421. Первичный анализ также показал, что дети значительно лучше справлялись с задачей вспомнить предложения, F (2200) = 7.11, p = 0,001, η 2 частичное = 0,066, в T1 по сравнению с двумя другими моментами времени. Однако все три надежных теста не смогли подтвердить значительную тенденцию, предполагающую, что последнее открытие может быть результатом артефакта в данных.

Когда эти четыре навыка предварительной грамотности оценивались в 1-м году, серия межгрупповых ANOVA показала значительные различия между группами высокого и низкого риска по устной речи, F (1,100) = 5. 70, p = 0,019, η 2 частичное = 0,054, PA, F (1,100) = 22,65, p <0,001, η 2 частичное = 0,184, буквенное знание, F (1,100) = 9,89, p = 0,002, η 2 частичное = 0,090 и отзыв предложения, F (1,100 ) = 10,57, p = 0,002, η 2 частичное = .096.

Поскольку RAN оценивался только в T3, был проведен межгрупповой ANOVA для сравнения характеристик групп высокого и низкого риска, но значительных групповых различий по этой задаче обнаружено не было ( p = 0,512).

Ранние навыки грамотности.

В таблице 3 показаны средние значения и стандартные отклонения успеваемости детей в начальных этапах обучения грамоте (т. Е. Навыки чтения и правописания в конце 1-го года обучения). Примечательно, что группа низкого риска существенно превосходит нормативную выборку по показателю эффективности чтения; однако эта закономерность согласуется с результатами предыдущих исследований детей этого возраста из Западной Австралии (Heath et al. , 2007). Смешанный ANOVA 2 (риск: высокий или низкий риск) x 2 (время: T3 против T4) был проведен для исследования групповых различий в способности читать отдельные слова. Результаты показали, что дети значительно лучше справились с чтением слов на Т4, чем на Т3, F (1100) = 541,09, p <0,001, η 2 частичное = 0,844. Также была обнаружена значимая взаимосвязь между группой риска и временем, F (1100) = 17,89, p <.001, η 2 частичное = .152. Это было отражением того, что дети из группы низкого риска показали большее улучшение реального чтения слов, чем дети из группы высокого риска из T3, F (1100) = 10,40, p = 0,002, η 2 частичное = 0,094, до T4, F (1,100) = 31,30, p <0,001, η 2 частичное = 0,238.Кроме того, групповые различия также наблюдались в однофакторном дисперсионном анализе, проведенном для эффективности чтения, задач по написанию отдельных слов и несловесных слов, которые оценивались только на Т4. Дети из группы низкого риска имели более высокую эффективность чтения, F (1100) = 17,82, p <0,001, η 2 частичное = 0,151 и могли писать больше реальных слов. , F (1,100) = 15,91, p <0,001, η 2 частичное = .137 и неслов, F (1,100) = 18,54, p <0,001, η 2 частичное = 0,156, чем в группе высокого риска. Можно утверждать, что большее улучшение в группе низкого риска является артефактом минимальных оценок в группе высокого риска, тогда как, если бы были включены более простые слова, возможно, большее улучшение можно было бы измерить в последней группе. Однако группы сильно различались по доле тех, кто не читал раньше, т.е.е., p (высокий риск) = 0,56 и p (низкий риск) = 0,10, что позволяет предположить, что это вряд ли имело существенное значение. Более того, даже если у некоторых учащихся произошло улучшение, которое мы не смогли уловить в нашем анализе, совершенно очевидно, что в среднем группа высокого риска все еще сильно отстает от своих сверстников с низким уровнем риска по ключевым показателям грамотности в конце обучения. их первый год формального обучения грамоте.

Таким образом, приведенные выше результаты подтверждают нашу гипотезу о том, что дети с большим количеством факторов риска в семье (три или более) имели худшие навыки до начала обучения грамоте и, в конечном итоге, более низкие показатели ранней грамотности, сохраняемые в течение первого года формального школьного образования, чем дети с двумя или менее факторы риска.Следовательно, семейные факторы риска действительно влияют на владение детьми навыками, предшествующими грамотности, и последующие результаты обучения грамоте.

Прогнозирование навыков ранней грамотности

Был проведен отдельный регрессионный анализ, чтобы определить, какие факторы риска для семьи и факторы риска для детей, измеренные в T1 (дошкольное учреждение), были важны для прогнозирования навыков ранней грамотности детей в T4 (год 1) с использованием производной совокупности грамотности (см. Выше). Сначала мы сообщаем результаты ввода всех предикторов в регрессионный анализ, а затем результаты пошаговой регрессии всех предикторов, которые помогли нам прояснить, были ли эти результаты похожими на предыдущие анализы (см. Таблицу 4).Наконец, была проведена иерархическая регрессия, чтобы определить, обеспечивает ли комбинация детских и семейных факторов риска лучший прогноз ранней грамотности, чем только детские факторы риска (см. Таблицы 5a, 5b и 5c).

Таблица 5. a. Иерархическая регрессия, прогнозирующая результаты ранней грамотности от семейных и детских факторов риска в T1; г. Иерархическая регрессия, прогнозирующая результаты ранней грамотности от семейных и детских факторов риска в T2; г. Иерархическая регрессия, прогнозирующая результаты ранней грамотности от семейных и детских факторов риска в T3.

https://doi.org/10.1371/journal.pone.0095255.t005

Когда школьный SES, уровень образования матери, PA родителей, PSE родителей и семейный анамнез были введены вместе, эти факторы объясняли существенные 23% дисперсии составной переменной грамотности, F (5, 96) = 5,70, p <0,001. Однако только бета-значения для школьной SES ( p = 0,018), семейного анамнеза ( p = 0,036) и PA родителей ( p =. 013) были значительными. Пошаговая регрессия подтвердила, что эти три переменные являются важными семейными факторами для прогнозирования ранней грамотности детей, F (3, 98) = 9,31, p <0,001, в то время как уровень образования матери и PSE родителей не были обнаружены. важные предикторы.

Устный язык, знание букв, PA и запоминание предложений, измеренные в T1, составили 31% совокупной грамотности, F (4, 97) = 10,99, p <0,001. Однако единственным обнаруженным значимым предиктором было знание букв ( p <.001). Результаты пошаговой регрессии со всеми 4 предикторами показали, что два предиктора, знание букв и запоминание предложений, являются значимыми, F (2, 99) = 21,67, p <0,001.

Хотя влияние факторов семейного риска на навыки ранней грамотности в 1-м классе меньше по сравнению с факторами риска для детей, измеренными в начале дошкольного образования, сочетание как семейных, так и детских факторов риска дает более точный прогноз таких навыков, чем внутридетские факторы. в одиночку (см. Таблицу 5).Дальнейший анализ с использованием предикторов T2 и T3 выявил схожие общие закономерности. Однако, хотя знание детьми букв было самым сильным и постоянным предиктором, не все переменные всегда были значимыми при прогнозировании грамотности в первом классе. В частности, детский PA, который не был значимым в T1, стал важным, начиная с T2.

Перспективная классификация детей на основе факторов семейного и детского риска

Чтобы определить, насколько точным является перспективное разделение детей на тех, кто будет выполнять задачи по обучению грамоте ниже и выше среднего, с использованием факторов риска для семьи и ребенка, для каждой временной точки был проведен отдельный анализ логистической регрессии с использованием комбинации факторов риска для семьи и ребенка. .Дети 1-го года были разделены на две группы, приняв детей с более чем 25 SD ниже выборочного среднего ( M = 108,72, SD = 13,04) в сводном балле грамотности как детей с показателями ниже среднего ( n ). = 40). Это пороговое значение было выбрано, чтобы повысить шансы точного определения детей, которые уже начали отставать в грамотности (т.е. успели вовремя для профилактического вмешательства). Первоначальная модель использовала факторы риска для детей, измеренные в дошкольных учреждениях и детских садах, которые достоверно предсказывали совокупный уровень грамотности 1-го года обучения.Затем были добавлены три фактора: школьная SES, семейный анамнез и PA родителей, которые были важными предикторами ранней грамотности детей, чтобы определить, будет ли повышена точность идентификации детей этими дополнительными семейными факторами риска.

Использование факторов риска для детей дошкольного возраста (4 года) и факторов риска для семьи.

Первоначальная модель, которая включала детские факторы T1 (знание букв и запоминание предложений), была значимой и способна различать детей, показывающих выше и ниже среднего по совокупному баллу грамотности в 1-м году ( χ 2 (2) = 18. 96, p <0,001). Эти факторы имели общий успех прогноза 65,7% (77,4% для выше среднего и 47,5% для ниже среднего). Как знание букв ( p = 0,002), так и запоминание предложений ( p = 0,029) внесли значительный вклад в предсказание. Добавление трех факторов семейства к модели было значительным ( χ 2 (3) = 16,13, p = 0,001), и эта окончательная модель лучше соответствовала данным ( χ 2 (5) = 35.09, p <0,001), чем исходная модель. Комбинация детского фактора T1 и трех семейных факторов имела общий успех прогноза 77,5% (87,1% для выше среднего и 62,5% для ниже среднего). На этот раз только буквенное знание сыграло важную роль в прогнозировании факторов риска для детей ( p = 0,002), а PA родителей ( p = 0,001) была единственным значимым предиктором среди факторов риска в семье.

Использование факторов риска для детей в детском саду (5 лет) и семейных факторов риска.

Предикторы риска для детей, измеренные в T2 (знание букв, PA и запоминание предложений), были значимыми при классификации детей с показателями выше и ниже среднего по совокупному баллу грамотности в 1-й год ( χ 2 (3) = 44,20, р <0,001). Общий успех прогнозов составил 82,4% (85,5% для выше среднего и 77,5% для ниже среднего). PA ( p = 0,018), знание букв ( p = 0,006) и отзыв предложения ( p =.003) внесла значительный вклад в успех предсказания. Добавление трех семейных факторов риска не добавило какой-либо значительной точности к успеху прогноза ( χ 2 (3) = 6,95, p = 0,073), хотя окончательная модель осталась значимой ( χ ). 2 (6) = 51,15, p <0,001). Два фактора риска для детей (знание букв: p = 0,003 и отзыв предложения: p = 0,017) и родительский PA внесли значительный вклад ( p =.018) в финальной модели.

Использование факторов риска для детей в конце детского сада (5-летние) и семейных факторов риска.

Первоначальная модель со значимыми предикторами детского риска, измеренными в T3 (знание букв, PA, устная речь и RAN), была значимой и надежно отличила детей, которые показывали выше и ниже среднего по совокупному баллу грамотности в 1-й год ( χ ). 2 (4) = 46,61, p <0,001). Общая точность классификации с использованием этих факторов составила 80.4% (88,7% для выше среднего и 67,5% для ниже среднего). PA ( p = 0,009), знание букв ( p = 0,042) и устная речь ( p = 0,004) значительно способствовали предсказанию этой модели, но не RAN ( p = 0,11) . Дополнительные семейные факторы риска ( χ 2 (3) = 17,53, p = 0,001) значительно повысили точность окончательной модели ( χ 2 (7) = 64,13, p < 0,001). Комбинация факторов риска для детей T3 и факторов семейного риска дала общую точность классификации 88.2% (90,3% для выше среднего и 85,0% для ниже среднего). Четыре детских фактора риска: PA ( p = 0,020), знание букв ( p = 0,007), устная речь ( p = 0,049) и RAN ( p = 0,046) были значимыми детьми. факторы, способствующие модели, в то время как школьная SES ( p = 0,014) и PA родителей ( p = 0,003) были значимыми среди семейных факторов риска.

Таким образом, наши результаты (см. Таблицу 6) показали, что классификация была наиболее точной в конце детского сада с комбинацией как детских, так и семейных факторов риска.Общая классификация была точной на 88,2% и имела высокие уровни специфичности (90,3%) и чувствительности (85,0%). Добавление факторов риска в семье в дошкольном учреждении и в конце детского сада, но не в начале детского сада, обеспечило лучшую классификацию детей, которые будут выполнять задания по грамотности выше и ниже среднего в конце первого года обучения.

В центре внимания: европейские школьные учебники

Основанный в 1964 году, European Schoolbooks — популярный международный книжный магазин в Лондоне и Челтнеме, Великобритания.Для основателя Фрэнка Прейсса 2020 год стал столетним юбилеем первого книжного магазина его семьи в Берлине. Чтобы отметить это событие, сотрудник European Schoolbooks Татьяна Амери попросила Фрэнка рассказать нам о взлетах и ​​падениях продаж европейских книг для молодежи в Великобритании…

Татьяна Амери: Компания European Schoolbooks была основана в 1964 году. Как возникла компания?

Франк Прейсс: Мой отец открыл свой первый книжный магазин недалеко от Университета Гумбольдта в Берлине в 1920 году.Магазин специализировался на юриспруденции, политике и экономике, и многие из самых важных книг были на иностранных языках, особенно на английском. В 1925 году к нему присоединилась моя мама. Бизнес процветал.

1921-1933: угол Гегель Платц и Доротин Штрассе, Берлин

Однако мой отец был евреем и социал-демократом, и когда Гитлер пришел к власти в 1933 году, хотя еще не женился, мои родители были вынуждены покинуть страну. При поддержке некоторых ведущих британских издателей они снова открылись в Лондоне.

В последующие годы немцам в Англии пришлось нелегко.В 1949 году мой отец умер, но моя мать решила сохранить бизнес. С тех пор в школе и университете я проводил много каникул в книжном магазине, поэтому, когда я покинул университет в 1961 году и стал продавцом книг, я уже много знал о торговле, или думал, что знаю.

1952–1981: Бери-Плейс, Лондон

В то время Великобритания экспериментировала с преподаванием языков в начальных школах. Наш книжный магазин был известен торговлей европейскими языками и литературой, и в 1963 году школьные библиотекари одного из округов, участвовавших в испытании, попросили нас создать коллекцию подлинных французских детских книг, достаточно простых, чтобы вызвать энтузиазм среди восьмилетних англичан.

Наша коллекция имела успех, поэтому мы предложили ее всем остальным округам, участвовавшим в эксперименте. Но это означало, что в нашем бизнесе произошли изменения, которых моя мама, мой босс, не хотела.

Итак, с ее благословением и помощью я придумал и основал European Schoolbooks Ltd в скромном подвале рядом с книжным магазином по большому адресу 100 Great Russell Street.

1990-2016: Warwick Street, London

TA: Когда вы основали компанию, одной из ваших основных сфер деятельности была детская литература.Детская литература по-прежнему важна для вас?

FP: Не столько литературы, сколько чтения и языка. Чтение — жизненно важный навык, необходимый каждому ребенку. Какую бы литературу они ни выбрали, она обогатит их язык и станет лучшим способом научиться читать.

TA: Как возникла идея добавить учебники и другие материалы для изучения языка?

FP: Это было естественным развитием, когда ESB построила свою клиентскую базу в школах, колледжах и книжных магазинах.

TA: Вы говорите на каких-либо иностранных языках? Я слышал, что сотрудники European Schoolbooks отличаются огромным языковым и культурным разнообразием. Не могли бы вы рассказать об этом подробнее?

FP: Я родился в 1939 году, плохое время для изучения немецкого языка. Тем не менее, я рос, окруженный языком, и какое-то время, когда мне было около 10, у меня даже были частные уроки после школы.

Моими первыми серьезными языками были классические, латынь с семи и греческий с девяти, потом я пошел в университет, а в школе немного по-французски занимался после обеда по пятницам.

Мне действительно удалось достаточно хорошо говорить по-французски и по-немецки, когда ESB заработала. И моя классика, хоть и давно забытая, все же помогает мне немного читать по-испански и по-итальянски.

Персонал ESB — другое дело: у нас есть несколько выпускников с английским и как минимум двумя другими европейскими языками каждый, некоторые из которых являются носителями языка. Между ними собраны французский, немецкий, испанский, итальянский, русский, чешский, польский и, вероятно, другие, которых я забыл. Как убежденный европеец, эта мини-Европа в стенах нашего офиса доставляет мне огромную гордость и удовольствие.

TA: Как, по вашему мнению, изменился интерес к иностранным языкам в Великобритании за последние 50 лет?

FP: Горький факт, что интерес к изучению языков за это время неумолимо угас. Доминирование английского языка на всех уровнях европейского образования и бизнеса сделало изучение других европейских языков сложнее и, как может показаться, еще более бессмысленным.

TA: Что, по вашему мнению, может мотивировать молодых людей в Великобритании изучать иностранные языки?

FP: Старая поговорка гласит: вы всегда можете купить на английском языке; чтобы продавать, вы должны говорить на языке вашего покупателя.Благодаря Brexit Британия сейчас нуждается в носителях европейских языков больше, чем когда-либо прежде. Молодые люди, ищущие интересную работу и карьеру, имеют все стимулы для изучения и использования других языков.

Но это еще не все. Как ни крути, но британцы европейцы. У нас общая европейская культура. В прошлом язык мог нас разлучить. Теперь, в сочетании с путешествиями, каждый новый язык, который мы изучаем, может немного сблизить нас.

TA: Как ваша компания приспособилась к новой реальности, в которой мы все живем с марта?

FP: Проблема в том, что мы не знаем, какой будет новая реальность.Как и все остальные, пандемия нанесла серьезный ущерб нашему бизнесу. В течение девяти месяцев мы были сосредоточены на выживании, пытаясь представить себе и спланировать свое будущее после того, как вирус будет приручен.

2012 — настоящее время: Европейский книжный магазин и Итальянский книжный магазин по адресу 123 Gloucester Road

TA: С увеличением количества онлайн-платформ (которые стали еще более распространенными во время пандемии), как вы думаете, есть ли будущее у традиционных книжных магазинов и традиционных книги?

FP: Традиционные книги оказались очень устойчивыми.У небольших книжных магазинов, обслуживающих местное сообщество, определенно есть будущее. Эти магазины имеют сильную социальную функцию как места не только для покупок и платежей, но и как места, где можно встретиться, просмотреть, поделиться, проконсультироваться, обсудить и узнать.

Более крупные книжные магазины и специализированные книжные магазины, такие как наш, которые больше зависят от институциональных, а не от местных обычаев, должны будут адаптироваться, особенно за счет выхода в Интернет. Хорошо это или плохо, но мы решили пойти именно по этому пути.

TA: На каких книгах вы выросли? Были ли детские книги (европейских или других авторов) в переводе, которые вам нравились в детстве?

FP: В детстве я много читал в нашем семейном книжном магазине, но помню очень мало, кроме полной серии книг Артура Рэнсома «Ласточки и амазонки».Я уверен, что читал книги европейских писателей, но я бы не знал об этом.

TA: Как в вашей семье поощрялось чтение? Видите ли вы какие-либо изменения в привычках к чтению между вами, вашими детьми и вашими внуками?

FP: Мы с женой не нуждались в поддержке; мы не можем вспомнить время, когда мы не читали. Нам также не нужно было поощрять наших детей; мы только что купили им книги. Оба стали музыкантами, но это не помешало им читать.Наши внуки проводят много времени за своими планшетами, но, похоже, они читают больше, когда становятся старше.

TA: Не могли бы вы резюмировать одним предложением, почему изучение иностранных языков важно?

FP: Изучение другого языка означает развитие вашего мозга, обогащение вашей личности, углубление вашего понимания мира — и может даже помочь вам получить лучшую работу.

TA: В этом 2020 году исполняется 100 годовщина книжной торговли в семье Прейсс.Не могли бы вы поделиться какими-нибудь советами по поводу такого выдающегося и очень обнадеживающего долголетия?

FP: У меня только один. Я не выбирал книготорговца: я хотел быть издателем. Имея семейный книжный магазин, но не имея денег, продажа книг казалась лучшим путем. На самом деле торговля книгами многому меня научила. Он также объединил ряд различных интересов, которые у меня были со времен университета: языки, лингвистика, новые теории изучения языков, автоматизация делопроизводства, вычисления.Итак, мой совет: какую бы карьеру вы ни выбрали, убедитесь, что она позволяет вам следовать своим реальным интересам до 5 часов и после. Таким образом, вам никогда не придется выходить на пенсию.

***

Покупайте европейские книги онлайн

Компания European Schoolbooks Ltd имеет два магазина в Лондоне и несколько веб-сайтов, на которых вы можете купить учебники и литературу для изучения многих европейских языков.

Нравится:

Нравится Загрузка …

В центре внимания выпускники | Языки NMU

Специальность и год окончания: английский язык; 2005 (несовершеннолетние: биология, письмо, немецкий)


1.Расскажите нам немного о себе. Откуда ты? Когда и что привело вас в Университет Северного Мичигана? Что вы изучали (основное / второстепенное)? Какие языки и др.

Меня зовут Моник Йодер, я из Мичигана. Я поступил на степень бакалавра в НМУ осенью 2000 года, сразу после окончания средней школы. В то время меня привело в НМУ удаленность от юго-западного Мичигана. Для меня было важно уехать подальше от дома для учебы в колледже — находиться в среде, совершенно отличной от той, которую я знал.Поскольку NMU находился далеко от дома, но все еще находился на территории штата и был доступен, я выбрал Маркетт, штат Мичиган. Конечно, природный ландшафт Маркетта также был огромной мотивацией для учебы в НМУ.

Изначально у меня была специальность «Биохимия», но после 5 семестров программы я сменила специализацию на «Подготовка к выпускным экзаменам на английском языке». Я скучал по письму и гуманитарным наукам, поэтому решил получить степень по английской литературе. В конце концов, проведя летние исследования в течение четырех лет подряд, я закончил бакалавриат со степенью бакалавра английского языка и несовершеннолетними по биологии, письму и немецкому языку.

2. Чем вы сейчас занимаетесь? Где ты? Где вы работаете?

Сейчас я старший преподаватель языка в Центре английского языка Университета Султана Кабуса в Султанате Оман. Я преподаю базовый английский для первокурсников университетов, у которых из-за среднего образования английский недостаточно хорошо владеет английским языком, чтобы справиться с уровнем английского языка, требуемым от них в их основных исследованиях. Язык обучения в SQU — английский.Это мой второй год в SQU. Я живу в Маскате, столице.

3. Способствовал ли второй язык вашей карьере? Если да, то как это помогло?

Немецкий язык как второй язык очень помог моей карьере, так как это дало мне точку опоры в области TESOL (преподавание английского для говорящих на других языках). Сразу после окончания НМУ я планировал поступить на степень магистра TESOL в Мичиганский государственный университет. Тем не менее, благодаря поддержке Кэрол Штраус Сотирополус, я подал заявку на должность помощника Фулбрайта по иностранным языкам в австрийско-американской комиссии Фулбрайта.Благодаря ряду мероприятий появилась вакансия, и я смог отложить поступление в аспирантуру, чтобы жить и преподавать в восточной Австрии на 10 месяцев. Необходимым условием для этой должности было рабочее знание немецкого языка, которое я приобрел за 2 года обучения в НМУ и летнюю учебу за границей в Вене, Австрия, в 2005 году.

4. Используется ли ваш второй язык вне работы?

Хотя я больше не живу в немецкоязычной среде работы и проживания, я могу использовать свой немецкий здесь, в Омане, поскольку в университете есть несколько профессоров из Германии.Поскольку немцы известны своими увлеченными путешественниками, многие известные туристические направления здесь, в Омане, имеют информацию о музеях и направлениях на немецком языке. Если английский перевод с арабского плохой, я выбираю немецкий перевод.

5. Это то место, где вы вообразили себя после того, как закончили Северный?

Абсолютно нет. После получения степени MA TESOL я намеревался вернуться в Европу, чтобы преподавать английский как иностранный или второй язык. Мне предложили работу в Клайпеде, Литва, чтобы я проучился год в Международном университете LCC.Чтобы не пострадать от долгов в аспирантуре и воспользоваться возможностью лично изучить Ближний Восток, я решил преподавать в университете принца Мохаммеда бен Фахда в Аль-Хобаре, Саудовская Аравия (2008-2010). Однако я смог преподавать в Летнем языковом институте LCC Международного университета два лета 2008 года и в прошлом году.

Сейчас, на четвертом году жизни в Персидском заливе, я продолжаю узнавать больше об оманской культуре. Чтобы полностью понять как племенные, так и религиозные элементы культуры, необходимо знание арабского языка.Хотя арабский язык оказался для меня сложнее выучить, чем немецкий, мне нравится писать письма справа налево и полагаться на несколько родственных слов.

6. Что вам больше всего запомнилось из дней, когда вы изучали язык в Северной школе?

Мое самое любимое воспоминание о днях изучения языка в Northern — это на самом деле набор воспоминаний о том, как я играл в языковые игры и неформально выступал на еженедельных встречах Stammtisch в том, что тогда было в Panini Grill.Теперь я думаю, что это магазин сэндвичей Джимми Джона, но не цитируй меня по этому поводу.

7. Расскажите подробнее о своем опыте, воплощенном в жизнь благодаря стипендии Фулбрайта.

Хотя в то время я не полностью понимал и не ценил свою цель в качестве помощника по иностранным языкам программы Фулбрайта, теперь я пришел к пониманию ценности того, что среднестатистические американские граждане отправляются индивидуально в зарубежные страны, чтобы быть послами нашей культуры и представителями нашей система высшего образования.В то время, когда я работал ассистентом, был 2005 год, и со стороны центральноевропейцев, с которыми я встречался и с которыми я общался, было много антиамериканских настроений. Однако, как человек, работающий и живущий с ними в их личных сферах, я смог продемонстрировать им своим характером и работой, что не все американцы вписываются в стереотип, который формировался для них на протяжении многих лет. Благодаря своему опыту в Австрии я смог понять важность этого урока и применить его к моей работе в Литве, Саудовской Аравии и Омане.Помимо обучения студентов порядку слов в единственном числе от третьего лица и порядку слов, я и мои студенты совместно устраняем культурные и внешнеполитические барьеры, которые часто разделяют нас.

8. Вы учились за границей, когда заканчивали НМУ? Расскажи нам об этом подробнее.

В мае 2005 года я проходил одномесячное обучение за границей в Вене с Робертом Гудричем и Кэрол Сотиррополус. Изначально я не собирался учиться за границей, но Кэрол подтолкнула меня к этому, сославшись на то, что при этом я Я не только смог бы изучить немецкий язык в контексте, но и заработать достаточно кредитов, чтобы закончить несовершеннолетний немецкий язык.Находясь в Вене, мне помогал очень любезный профессор Венского университета, который помог мне получить копии материалов о Венском круге (Венском круге), группе философов и интеллектуалов на рубеже 20-го века. Целью моего исследования этим летом было выяснить вопрос: «Почему Вена думает именно так?» — дополнительный исследовательский проект для другого студента НМУ, который в то время исследовал, почему Вена выглядит именно так.

Помимо лингвистических преимуществ обучения в Вене, это была моя первая возможность испытать мои исследовательские интересы в контексте их реальной жизни.Проведя это исследование, я приобрел достаточно уверенности, чтобы затем самостоятельно путешествовать в другие места, чтобы применить те же стратегии для дальнейшего изучения других моих исследовательских интересов, а именно, поехать в Дублин, Ирландия, чтобы исследовать жизнь Джеймса Джойса и его работ.

9. Считаете ли вы, что обучение за границей открывает глаза? Что бы вы сказали нынешним студентам НГУ?

Учеба за границей, безусловно, открывает глаза. Жизнь в другой культуре и географическом положении очень сбивает с толку.Однако из-за этой дезориентации рождается большое понимание, терпение и понимание того, как другие культуры, а также наша собственная, делают что-то. Я бы порекомендовал, если у нынешних студентов НМУ есть время, ресурсы и стремление погрузиться в чужую среду, они пошли на это. Поскольку рынок труда становится все более глобальным и гиперконкурентным, научиться работать и справляться с людьми из разных культур становится ценным навыком. Как заметил Людвиг Витгенштейн: «Пределы моего языка означают пределы моего мира.«

10. Какие предложения / советы вы дадите начинающим студентам по изучению языка?

Я рекомендую начинающим студентам, изучающим немецкий язык, найти либо немецкоязычную мыльную оперу, либо телесериал, который поможет с восприятием речи на слух и прагматическим (принятым в культурном отношении языком) пониманием. Посмотрим правде в глаза, единственный способ улучшить изучение языка, как и любой другой навык, — это как можно больше практиковаться. Чем больше вы откроете для себя язык, тем лучше.Даже если он смотрит клип на YouTube в течение 20 минут в день, это все равно языковой ввод, который со временем станет частью вашей рабочей языковой структуры.

11. Каковы ваши другие интересы помимо преподавания? Как вы проводите свободное время?

Помимо преподавания, я люблю читать, писать, путешествовать, плавать, гулять и ходить в походы. В свободное время по выходным я навещаю семьи своих студентов в разных деревнях (некоторые довольно отдаленные) по всему Султанату.С 2008 года я веду блог, чтобы попытаться запечатлеть острые, причудливые и комедийные моменты, с которыми я столкнулся в различных межкультурных и межкультурных переживаниях, живя и путешествуя за границей. Вот ссылка на мой блог для тех, кому интересно: http://moniqueyoder.blogspot.com/.

12. Есть ли у вас любимая цитата, которой можно поделиться со студентами НГУ?

«Дома так и не дойдут, но там, где дружеские пути пересекаются, весь мир какое-то время кажется домом.»~ Герман Гессе

13. Хотите что-нибудь добавить?

В максимально возможной степени воспользуйтесь внешкольными мероприятиями, которые предлагает NMU, будь то спортивный клуб, языковой клуб или академический клуб. Все эти возможности дают возможность взаимодействовать и общаться с другими людьми, которые отличаются и похожи на нас — навык, который также полезен при общении на втором языке.

Соответствуют ли учебники официальным методическим положениям? Анализ образца

Ракель Криадо и Акилино Санчес

© Servicio de Publicaciones.Universidad de Murcia. Все права защищены. IJES, т. 9 (1), 2009, pp. 1-28

8

прямо упоминается в Законе об образовании

5

, принятом в 1991 году для различных уровней образования

(дошкольное, начальное и среднее образование). Более поздние правила сохраняют те же цели

в методологии

6

. Это означает, что учебные материалы должны быть одобрены органами образования

, чтобы их можно было считать учебниками для дошкольных, начальных и средних школ.

Учебники должны поэтому адаптироваться к коммуникативной программе, чтобы соответствовать официальным требованиям

. Вопрос в том, действительно ли они приспосабливаются к CLT?

Сересо (Cerezo, 2007 и Cerezo, в этом выпуске) продемонстрировал, что действия учителей языка

в классе не носят преимущественно коммуникативного характера. Автор

анализирует правила, вытекающие из официальной программы в первый год Bachillerato

, и сравнивает их с действиями, действительно разработанными учителями в классе.

Выводы выходят далеко за рамки ожиданий: грамматические и повторяющиеся структурные действия

довольно механического характера являются наиболее частыми, в то время как коммуникативные действия

встречаются редко. Эти данные подтверждают расхождение между теорией и практикой, или между официальными правилами

и практикой в ​​классе. На основании этих выводов вопрос

выше можно перефразировать следующим образом: соответствуют ли учебники официальным правилам

и, таким образом, соответствуют CLT в отношении характера материалов и мероприятий, предлагаемых

в таких материалах? На этот вопрос мы постараемся ответить в этой статье.

Наши данные будут получены из анализа мероприятий, включенных в выбранные единицы,

, направленных на достижение целей, к которым они стремятся, и методологической стратегии, применяемой в каждом случае для

достижения такой цели. Мы предполагаем, что цель каждого действия определяет его коммуникативный или лингвистический характер

, поскольку акцент на содержании или форме находится в тесной связи с акцентом

на коммуникативном или лингвистическом компоненте языка соответственно

(Sánchez, 1993). .Стратегия, применяемая для достижения цели, будет проанализирована с точки зрения

: (i) подчеркивается ли значение и содержание, и (ii) продвигается ли взаимодействие

или нет, учитывая, что интерактивные действия лежат в основе коммуникативная

ситуаций.

Коммуникативный или лингвистический потенциал каждого вида деятельности взят здесь как показатель

анализа, подходящий для наших целей, без каких-либо дополнительных коннотаций относительно его качества или ценности в

других областях.Мы только оцениваем, предназначена ли деятельность в первую очередь для достижения

целей, которые она намеревается или должна достичь. Лингвистическая деятельность не обязательно является «плохой» деятельностью

; может быть очень полезно выучить — особенно в явной форме — грамматику

языка, и поскольку учащиеся хорошо владеют лингвистической системой, это

5

Real Decreto 1330/1991, de 6 de septiembre, por el que se establecen los aspectos básicos del currículo de la

Educación Infantil (BOE 7-9-1991).Real Decreto 1006/1991, de 14 de junio, por el que se establecen las

enseñanzas mínimas correientes a la Educación Primaria (BOE 26-6-1991). Real Decreto 1007/1991,

de 14 de junio, por el que se establecen las enseñanzas mínimas correientes a la Educación Secundaria

Obligatoria (BOE 26-6-1991). Real Decreto 1178/1992, de 2 de octubre, por el que se establecen las

enseñanzas mínimas del Bachillerato (BOE 21-12-1992).(Королевские указы, устанавливающие требования

к обучению дошкольному, начальному, обязательному среднему и полному среднему образованию).

6

Ley Orgánica 10/2002, de 23 de diciembre, de Calidad de la Educación (BOE 307 de 2002). (Конституционный закон

о качестве образования 10/2002, 23 декабря, BOE 307 от 2002 г.).

В центре внимания Молли Харпер — Вдохновение и влияние (и бесплатная раздача)

«Вдохновения и влияния» — это новая серия статей, в которой мы приглашаем авторов писать гостевые посты, рассказывая о своих… ну, вдохновениях и влияниях.Круто то, что писателям предоставляется полная свобода действий, поэтому они могут сходить с ума и писать обо всем, что им заблагорассудится. Это может быть об их новой книге, сериале или о карьере в целом.

Сегодня в гостях Молли Харпер, автор потрясающе веселого, навязчиво читаемого сериала о Джейн Джеймсон («Хорошие девчонки, не надо…»). Наполовину светлый цыпленок, наполовину городская фантазия, наполовину паранормальный роман, со здоровой дозой шутки и комедии повсюду, Молли Харпер умеет писать. Когда нам предложили почитать и рецензировать ее книги, мы были в восторге — и нам они понравились.Затем, когда нам представилась возможность пригласить Молли сюда, чтобы поговорить об источниках ее вдохновения и различных влияниях, а также поучаствовать в интерактивных вопросах и ответах с ВАМИ, дорогие читатели, мы были еще больше воодушевлены.

Дамы и господа, откажитесь от этого ради прекрасной Молли Харпер!

********************

Я знаю, что после Миллениума возникла негативная реакция на то, чтобы возлагать на родителей ответственность за то, как вы оказались, но на самом деле моим родителям некого винить, кроме самих себя.

Мои родители — заядлые читатели. Они могут сесть с хорошей книгой и дочитать ее днем. Так что для моей мамы не было большим сюрпризом, когда четырехлетний я начал произносить слова на коробке Lucky Charms. Мои родители потакали моей любви к чтению поездками в библиотеку и членством в книжном клубе «Специально для девочек». Воскресные дни обычно были отмечены посещением Waldenbooks и выпуском новой книги в мягкой обложке Клуба няни.

Были ранние предупреждающие знаки. Люди спрашивали, кем я хочу стать, когда вырасту — я сказал: «Безумный ученый.Я столько раз проверял научно-популярные книги «Тайны паранормальных явлений» в школьной библиотеке, что библиотекарь отправил домой обеспокоенную записку. Меня неоднократно ловили на чтении Стивена Кинга, спрятанного в моем учебнике английского для седьмого класса, в то время как все остальные работали над схемами предложений.

(В конце концов я вышла замуж за Дэвида, племянника учителя английского в седьмом классе. Если бы я знала, что инциденты со Стивеном Кингом будут подниматься на каждом крупном семейном мероприятии до конца моей жизни, я бы, вероятно, просто выполнил бы задания.Учитесь на моем примере, дети.)

Моя семья «одарена» сухим саркастическим остроумием. Если вы хотите пережить День Благодарения, вы научитесь шутить. Написание было шансом перенести все слова в моей голове на бумагу, потому что ни один голос не мог поспевать за моим беглым мозгом. Мне понравилась головоломка, которую представляло письмо, когда разные слова сочетались так, чтобы звучать приятно, но все же я понял мою точку зрения. И оказалось, что, хотя мой юмор, вероятно, был неуместен, скажем, в обстановке воскресной школы, на бумаге это было чертовски забавно.Самоуничижительные мысли, которые я не осмеливался выразить друзьям, те возвращения, которые я не мог придумать на лету, — все они были изложены на бумаге. И, в конце концов, я смог озвучить эти мысли и отбросить камбэки… и пережить День Благодарения.

Тем не менее, я никогда не думал о писательской карьере, пока учитель не сравнил мой голос с молодой Эрмой Бомбек. После того, как я посмотрел и понял, что это хорошо, у меня появился интерес к журналистике и юмористическим колонкам. Мои родители были сбиты с толку. Я сказал, что хочу стать газетным репортером, и моя мама спросила: «Что случилось с Безумным ученым?» Раньше в нашей семье никогда не было писателя.Мы были стойким кланом медсестер, учителей, мастеров строительства. И это был не совсем тот талант, который можно «показать» людям. Дети их друзей были музыкантами, танцорами и спортсменами. Что собирался сделать мой отец, вытащить одно из моих сочинений из заднего кармана и показать своим приятелям мои мысли о плоской груди?

Тем не менее, они меня поддержали. Я сказал, что хочу учиться в колледже, о котором мы ничего не знали. Они взяли меня на экскурсию по кампусу. Летом я проводил стажировки в газетах, за которые платили очень мало.Они помогли мне пережить остаток года. У меня есть работа писать в газету нашего родного города. Они не жаловались, когда я писал колонки, высмеивая их.

В течение шести лет я освещал образование для The Paducah Sun, писал о собраниях школьного совета, шоу лоскутных одеял, о человеке, «потерявшем» взрослого медведя, которого он держал в качестве домашнего питомца, и о парне, который инсценировал свою смерть от нападения акулы. во Флориде и в итоге бросил пироги в местную пиццерию. Также произошел инцидент с потенциально взрывоопасными женскими товарами.Но я думаю, что срок давности должен истечь, прежде чем мне будет разрешено обсуждать это публично.

Когда люди задаются вопросом, где я развил свое чутье на странное и причудливое, я говорю им, что пропитался им, как пережаренным солнечным чаем. В Падуке происходят странные вещи. Мой родной город дважды фигурировал в «Неразгаданных тайнах», что вдвое больше, чем заслуживает любой город. Добавьте к этому причудливые истории, которые Дэвид привез домой из полицейских дежурств, и вы получите рецепт мрачной, гиперболической комедии.

Мне нравилась моя работа в газете. Я любил знакомиться с новыми людьми каждый день и никогда не знал, чем окажусь. Но почему-то постоянно меняющийся график работы полицейского и репортера не равнялся «дружескому отношению к семье». Одному из нас нужно было устроиться на нормальную работу ради нашей маленькой дочери. Я занял должность секретаря в местном церковном офисе, что впервые в моей взрослой жизни дало мне надежно свободные вечера. Строя новый дом, мы жили в «Обители заблудших душ».Это было место, где умирали бытовая техника и небольшая электроника. Каждую ночь я укладывала спящего ребенка в постель и ждала, пока стиральная машина не закурит, а посудомоечная машина рвет мылом на пол. Было либо написать книгу, либо сойти с ума. Думаю, я сделал правильный выбор.

Я хотел написать что-нибудь, что мне понравилось бы читать; что-то забавное, диковинное, южное. Я задавалась вопросом, как можно было бы превратиться в вампира наиболее унизительным способом — историей, которой вампир будет стесняться поделиться со своими приятелями-вампирами за красивым бокалом типа O.Ну, во-первых, эту бедную женщину только что уволили, чтобы начальник мог заменить ее кем-то, кто время от времени устраивает пожары на рабочем месте. Она топит свои печали в местном спорт-баре, оформленном на тему фальшивой ностальгии, и по дороге домой ее принимают за оленя, а затем подстреливает пьяный охотник. А потом она просыпается вампиром. Так родились Джейн Джеймсон и сумасшедшие обитатели Хаф-Мун Холлоу.

Написание и редактирование черновика книги заняло у меня почти год. Моя мама, которая всю жизнь читала романы, была отличным барометром того, что работало в истории, а что нет.Дэвид подумал, что это был странный способ провести время, но если он удерживал меня подальше от мягкой комнаты, он был счастлив. Папа пообещал никогда не читать любовную сцену, которую я написала. Всегда.

Я провел три месяца с помощью agentquery.com, чтобы безжалостно выслеживать потенциальных литературных агентов. По крайней мере половина из них мягко отвергла меня. Я переписывалась с некоторыми очень приятными, очень терпеливыми людьми, но в конечном итоге подписала контракт со сказочной Стефани Эванс из Fine Print Literary Management. Книга быстро разошлась, и это было здорово.Затем пришла самая трудная часть — сказать членам семьи, моим работодателям в церкви, черт возьми, нашей собственной церковной семье, что я собираюсь стать автором романов о вампирах. Некоторые были шокированы, сбиты с толку. Одна милая старушка поджала губы и сказала: «Но ты такая милая девушка».

Со стороны моих родителей и Дэвида они просто пожимают плечами и говорят мне, что, по их мнению, я так и закончу. Определенно странно, но их все равно.

********************

Молли Харпер — бывший газетный репортер и юмористический обозреватель.Она изучала печатную журналистику в Университете Западного Кентукки. Она живет в западном Кентукки с мужем и детьми.

Посетите веб-сайт Молли: mollyharper.com. Чтобы получить ежедневную дозу снарка, подружитесь с ней на Facebook или подпишитесь на ее блог на singleundeadfemale.blogspot.com.

Еще раз огромное СПАСИБО Молли!

А теперь раздача:

Как и в случае с нашими интерактивными вопросами и ответами Адриана Феникса в прошлом месяце, Молли будет здесь, чтобы ответить на ваши вопросы.И это становится еще лучше — благодаря Simon & Schuster и Molly у нас есть ДВА набора книг Джейн Джеймсон («Хорошие девушки, не надо…»). Вступить легко и просто — просто оставьте здесь комментарий, задав вопрос Молли (о ее посте в I&I, ее книгах, процессе написания, ее любимых авторах или фильмах и т. Д.). Конкурс открыт только для жителей США и продлится до 30 января в 23:59 (PST) . Удачи, и пусть начнутся вопросы!

ВАМ ТАКЖЕ МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ

Студент бухгалтерии в центре внимания: Марьям Каримян | Февраль 2017 | Новости колледжа Ролз | Дом колледжа Роулз

Школа бухгалтерского учета Бизнес-колледжа Ролза гордится качеством и разнообразие наших студентов, выпускников и преподавателей.Студенты и выпускники последовательно продемонстрировать, что «отсюда это возможно». Наши иностранные студенты показывают отличные потенциал и положительный вклад в колледж, школу и профессию, поддерживая усилия колледжа по подготовке будущих лидеров бизнеса к успеху в глобальной среде. Они вносят свой вклад в процесс обучения в классе и играют ключевую роль в расширении глобального присутствия колледжа.В ближайшие месяцы Школа бухгалтерского учета будет подчеркивать, как эти выдающиеся студенты служат примером «отсюда, это возможно».

Марьям Каримян, магистр наук студентка делится своим замечательным путешествием из Тегерана, Иран. в Лаббок, Техас. Ее настойчивость и исключительная трудовая этика позволили ей преодолеть препятствия, делающие ее образцом для подражания для будущих учеников Ролза.Узнать больше о путешествии в разделе вопросов и ответов ниже.

Не могли бы вы рассказать нам немного о себе?

Я вырос в Тегеране, Иран, городе с населением 12 миллионов человек. В Иране Начиная с 6 -го класса мы должны были выучить два иностранных языка. Я всегда любил английский, поэтому когда пришло время посмотреть телевизор после того, как я сделал домашнее задание, я переключил бы канал и слушал английские новости.Я не понял ни слова, но я так старался читать субтитры. Я помню, как говорил своему старшему брату, что однажды я пойму все, что они говорят.

Я всегда была папиной дочкой, поэтому мой папа знал, что я очень хочу выучить английский. В возрасте из 11 он записал меня на уроки английского после школы. Я был вне себя от радости и никогда пропустил ни одного занятия.Я начал заниматься самостоятельно, и к тому времени, когда я закончил с колледже, я смогла подработать переводчиком бизнес-учебников в издательском Компания.

Почему вы решили заняться M.S.A.?

Вы выросли в ближневосточной семье, и вас заставляют стать врачом, инженером. или юрист, но я выбрал маркетинг.В школе мне удалось пройти стажировку с туристическим агентством. Я закончил бакалавриат за 3 года и получил предложение о работе из того же туристического агентства, в котором я проходил стажировку. Я проложил свой путь и, прежде чем приехать в США, я был одним из менеджеров, отвечающих за наши внутренние / международные рейсы отделение.

Я приехал в У.Несколько лет спустя С. оказался здесь, в Лаббоке, чтобы получить степень Учителя. бухгалтерского учета. Будучи молодой девушкой из большого города, трудно было приспособиться к маленькому город, но я так рада, что оказалась здесь. Пребывание здесь дало мне возможность посетить Техасский технический университет и работаю полный рабочий день, чтобы я мог оплачивать учебу. Я мог бы пойти в работать, выйти с работы и быть в школе через 15 минут — чего никогда не случится в большом городе.Было сложно делать и то, и другое одновременно, но я знал, что когда-то готово, я бы оглянулся назад и был бы признателен за все ночи, которые мне пришлось не спать до Утренняя подготовка к экзамену или работа над проектом. Я знаю, что тяжелая работа всегда будет расплачиваться.

Какие у вас планы после окончания школы?

В настоящее время я учусь в M.Программа S.A. в бизнес-колледже Ролза и У меня меньше года до получения степени магистра бухгалтерского учета. Я на стажировке с PwC в Далласе в этом семестре, и я планирую однажды сдать экзамен CPA Я возвращаюсь. Я не стал врачом, инженером или юристом, но буду бухгалтером. Я уверен, что мой отец гордится мной, наблюдая за мной с небес . Я так благодарен, что выбрал Техасский технический университет; я не мог бы быть счастливее. Если оно не из-за отличной программы бухгалтерского учета, которую они предлагают, меня бы не было там, где я Сейчас.

Вперед, Техас, Техас, Красные Рейдеры!

Это поддерживает усилия, изложенные в Стратегическом плане Бизнес-колледжа Ролза. Узнайте больше о Стратегическом плане LEADER 2020 и следите за нашими успехами в Twitter на #RawlsLeads.

теги: Новости колледжа Ролз

Центр внимания

преподавателей | Внутри CRASE

В 2013 году Тим Редмонд запустил 48hills.org. Во время нашего разговора мы обсудили его проект по отслеживанию выселений и то, как преподавание влияет на его журналистику.

Как вы попали в USF?

Я поступил на магистерскую программу по городским и общественным связям.Я всю жизнь работаю журналистом. Я работал в Bay Guardian около 30 лет и основал 48hills.org, ежедневную цифровую газету. Я писал о городских исследованиях и городских проблемах всю свою карьеру, а в USF я преподавал городскую государственную политику, а затем экономику социальной справедливости в магистратуре по городским и общественным отношениям. Департамент медиа исследований искал кого-то, кто преподавал бы журналистику, поэтому теперь я преподаю — журналистику, журналистские расследования, этику американской журналистики, гражданские СМИ и в магистратуре.

Какие исследования вы проводите сейчас?

Мы с одним из моих магистрантов работаем над крупным проектом по отслеживанию выселений давних жителей Миссии и выяснению того, кто их заменил. Мы проводим социально-экономические, демографические, политические исследования и исследования в сфере недвижимости. Мы выбрали 14 зданий, в которых было выселение по закону Эллиса, выселение без вины, когда жильцы выселяются, чтобы владелец мог менять места.

Мы смотрим, кто там жил, когда их выселили, куда они уехали — многим из них пришлось покинуть город — и кто въехал.Все это делается через публичные записи и с помощью методов расследования, которым я обучаю. Мы составляем профиль меняющейся Миссии, здание за зданием, чтобы показать людям влияние технологического бума и Закона Эллиса, а также то, что эта волна вытеснения оказала влияние на давних жителей Сан-Франциско.

Где начался исследовательский процесс для этого проекта?

В рамках проекта по противодействию выселению было рассмотрено одно здание, выселение которого оспаривается. Я подумал: «Ого, это отличная идея.Почему мы не делаем этого для всей Миссии? » Из журналистских расследований я узнал, что если вы беретесь за более крупный проект, он никогда не будет выполнен. Вам нужно взять на себя выполнимый проект. Мы отобрали 14 зданий и проанализировали здание за зданием. Это означает, что нужно пойти в офис оценщика и вытащить все записи о том, кому принадлежало здание, как долго оно было в собственности, кто его продал, кто купил здание, когда оно было преобразовано в кондоминиумы, кто эти люди, а затем уйти. и стучите в двери.Многие люди, которые въезжают, даже не подозревают, что они переселили давнего жителя. Они просто ищут место для жизни. Он много работает с публичными записями, проводит исследования и телефонную работу, а потом стучится в двери.

Меня действительно интересует перемещение и экономические последствия перемещения в Сан-Франциско. Пару лет назад я вместе с другим репортером выполнил большой проект, выясняя, сколько новых кондоминиумов в Сан-Франциско пустует. Около 30% квартир остаются незанятыми.Мы сделали это, используя общедоступные записи, изучив налоговые счета для каждого из этих мест и выяснив, поступили ли налоговые счета в то же место жительства. Большинство домовладельцев получают налоговые счета у себя дома. Для 30% квартир счет по налогу на недвижимость направляется в Нью-Йорк или другое место в Калифорнии. Затем вы обнаруживаете, что человек, получающий налоговый счет, владеет шестью другими домами в штате, и у вас возникает ощущение, что они не используют его в качестве постоянного места жительства.

Как вы реализуете эти совместные проекты?

Иногда ко мне приходят писатели-фрилансеры или исследователи, активно занимающиеся политическими вопросами.Часть из них исходит от активистов и участников политического процесса. Некоторые из них происходят от простого наблюдения за вещами.

Когда я основал 48 Hills , я думал, что Сан-Франциско всегда нужен для прогрессивной ежедневной газеты, когда я начал заниматься бизнесом, который требовал бы десятков миллионов долларов на печатные машины, так что это дорогое удовольствие. Теперь дизайнеру и шаблону WordPress нужно несколько сотен долларов, чтобы начать работу. Вместо того, чтобы пытаться извлечь из этого прибыль, мы просто пытаемся выйти на уровень безубыточности.Это журналистика, поддерживаемая сообществом. Мне нравится думать, что мы прокладываем путь к этой модели. Мне также нравится думать, что кто-то даст нам 5 миллионов долларов, и мы собираемся нанять еще целую кучу сотрудников.

Это довольно небольшая операция, но я не думаю, что для того, чтобы оказывать влияние на сообщество, нужно быть масштабным предприятием. Мы активны в сообществе. Очевидно, это не просто новости. Мы много занимаемся искусством, культурой и развлечениями. Демократия не может выжить без журналистов, а местная демократия не может выжить без местных журналистов.

Как вы впервые заинтересовались журналистикой?

На первом курсе колледжа я вошел в студенческую редакцию газеты и сказал: «Привет, я хотел бы стать волонтером». В итоге я проработал четыре года в студенческой газете. К тому времени, когда я закончил учебу, я был редактором и также понял, что даже небольшая публикация может иметь огромное влияние.

В 1978 году большой проблемой в кампусе были инвестиции университетов в предприятия, ведущие свою деятельность в Южной Африке. Это были дни апартеида.Нельсон Мандела все еще находился в тюрьме. Архиепископ Туту призывал американские учреждения отказаться от компаний, ведущих бизнес в Южной Африке. Мне было интересно, чем занимается Wesleyan и какая часть портфеля приходится на компании, ведущие бизнес в Южной Африке. Это частный университет. Это не общедоступная информация, но нам удалось ее получить. На первой странице мы разместили большую статью, в которой перечислили все инвестиции в компании, которые вели бизнес в Южной Африке, подняли все вопросы и рассказали о продаже активов и международном движении против апартеида.Шесть недель спустя 200 студентов заняли пост президента. Там были New York Times, CBS, NBC, вертолеты, полиция. У нас была эта маленькая газета два раза в неделю тиражом 2500 экземпляров, и мы имели огромное влияние.

Я переехал в Сан-Франциско и начал работать в Bay Guardian , которая в то время была относительно небольшой еженедельной газетой. Я понял, что вам не нужно быть New York Times, чтобы влиять на ваше сообщество. Журналистика сообщества может иметь огромное влияние.Тираж The Guardian вырос с 30 000 до 150 000 экземпляров, и мы перешли с 28 страниц в неделю до 170 страниц в неделю. Я был там на протяжении всего этого роста и всегда помнил, что это общественная журналистика с целью сделать это место лучше для людей, которые здесь живут.

Я начал с освещения девелопмента недвижимости, вопросов арендаторов, джентрификации, городского планирования, что стало одним из моих ключевых направлений. Я начал понимать, что полем битвы за развитие в Сан-Франциско было сильное воздействие на окружающую среду и экономические отчеты, которые никто не читал.Комиссары по планированию их не читали. Начальники их не читали, и мэр их явно не читал. Большинство репортеров ежедневных газет не читали их, потому что у них был срок в четыре часа.

Я начал изучать все эти правительственные документы. Когда у вас есть данные и вы можете сказать, какое влияние этот проект окажет на город — сколько еще машин он собирается выставить на улицах, влияние на Муни и влияние, которое он получит иметь на воде и канализации.Вы можете просто сказать лицам, принимающим решения, знаете ли вы об этом? Вы это одобряете, а они ни за что не платят? Меня всегда увлекали данные, и меня очень интересуют расхождения и знания, отсутствующие в политической загадке.

Я называю себя политическим репортером, что означает, что я пишу о политике, но я также являюсь политическим репортером. Политика Сан-Франциско во многом — это политика землепользования и развития, потому что это вопрос о том, кто здесь будет жить, а кто нет.Кто здесь живет, голосует здесь.

Что вы смотрите дальше?

Я хочу написать книгу о том, как поколение бэби-бумеров, мое поколение, потеряло веру в правительство и как это повлияло на американскую политику.

Поколение моих родителей не возражало против уплаты налогов, потому что мои родители видели в правительстве силу, которая победила Великую депрессию и выиграла Первую и Вторую мировые войны. Я просто скучал по войне во Вьетнаме. Я родился в 1958 году, поэтому пропустил призыв на два года.Люди, с которыми я вырос, видели в правительстве силу, которая хотела отправить вас умирать во Вьетнаме и посадить в тюрьму за курение марихуаны. Когда Рональд Рейган сказал: «Правительство — это не решение, правительство — это проблема», многие бэби-бумеры сказали: «Да, вы правы». В 1980 году большинство подписчиков журнала Rolling Stone проголосовали за Рональда Рейгана.

Сейчас две фундаментальные проблемы, стоящие перед человечеством и цивилизацией, — это экономическое неравенство и изменение климата, и они полностью взаимосвязаны.Это проблемы, которые могут быть решены только коллективными решениями, что требует действий правительства. Это требует новых правил и положений, которым должны следовать компании. Экономическое неравенство не возникает на добровольной основе. Филантропия не решит проблему, которую должно решать правительство, путем налогообложения и перераспределения. Как убедить следующее поколение в том, что это того стоит? Я также хочу превратить мой урок по экономике социальной справедливости в книгу, но я не знаю, сможем ли мы когда-нибудь до этого дойти.

Добавить комментарий