«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Перевод текстов по английскому языку 9 класс spotlight рабочая тетрадь: Английский в фокусе. Spotlight. 9 класс. Рабочая тетрадь. Дули Дженни — купить книгу с доставкой

Indie Spotlight: апрель 2023 г.

В тематическом обзоре книг BookLife за этот месяц мы представляем юмор и сатиру. Ознакомьтесь с календарем Indie Spotlight на booklife.com/indiespotlight.

Детские книги

Я спас мир и я только в 4 классе

Хироси Соса-Наката

ISBN 978-1-73323-690-4 9001 4

Заявление автора: «Эта книга содержит эпическое приключение, в котором трое четвероклассников подвергаются крайней опасности! Хиро, Брайан и Захра, наши любимые воины-воины, снова спасают галактику. Однако на этот раз им помогает Домашнее животное Учителя (и целый рюкзак, полный улучшенных школьных принадлежностей). Не пропустите их глупые приключения, оплошности или еженедельный классный проект! Кто знал, что четвертый класс может быть таким сложным? Я начал писать, чтобы делиться культурой и способствовать разнообразию в веселой и увлекательной форме. Я обнаружил, что мое послание и необычное чувство юмора хорошо находят отклик у других, и что смех действительно лучшее лекарство».


Операция Нана

Келле Лима

ASIN B0B8YPYH8S

Заявление автора: «У Джуджу особая миссия. Она полна решимости сделать мисс Роуз своей бабушкой, даже если они не связаны кровью. Эта маленькая девочка готова показать миру, что для того, чтобы быть частью семьи, нам нужно только быть связанными нашими сердцами. Это юмористическое и идеальное чтение для тех, кто чувствует, что рядом с ними есть кто-то, кто «прямо как семья». Глядя на наивную маленькую девочку и ее веселый нрав, эта книга показывает, что мы можем любить людей со дна. наших сердец, хотя мы все
разные!


Слишком много вещей, чтобы связать

H.A. Harper

ASIN B0B8BPKFN2

Заявление автора: « Too Many Things to Tie Up » — это сборник глупых стихов для детей, написанных ребенком. Все лето перед своим девятым днем ​​рождения я просидел за компьютером и начал писать глупые стихи. Когда мой папа пообещал мне, что найдет иллюстратора для моих стихов, если они будут достаточно хороши, я начал писать еще больше».


Романы

Название: Жизнь нелегка, когда ты книга 003

Заявление автора: » Entitled следует за необычными приключениями необычной книги. По мере того, как ее читают, неуместно, одалживают и бросают, наша книга, как и ее читатели, открывает для себя любовь и горе, одиночество и дружбу и в конечном итоге становится автором своего собственного путешествия. я написал Под номером представлен уникальный взгляд на то, что любят читатели, а именно на наши книги. Я читал об одном книжном магазине к северу от Сан-Франциско, который призывал читателей делиться любимыми книгами, оставляя их на скамейке в парке, в автобусе или в кафе с запиской внутри: «Надеюсь, мне понравилась эта книга». ты тоже».


I English U

J.R. Laurence

ASIN B09Q88BVJS

Заявление автора: 9000 8 «Серена Янг ежедневно путешествует по миру, преподает английский язык онлайн, сидя за своим столом в гостиной. Но когда ноутбук выключен, ее вселенная сжимается до ее скромной квартиры. Ее личная жизнь пуста, работа едва оплачивает аренду, а ее хомяк только что разбил ее машину. Наверняка лучшая жизнь существует где-то по ту сторону веб-камеры. Затем Алессандро, восхитительный наследник оливкового масла, записывается на онлайн-уроки, которые вскоре переходят в виртуальные прогулки под южной итальянской луной. Должна ли Серена отбросить предостережения — и свои сбережения, и, возможно, свою работу — на ветер и броситься в его объятия? Нет, если одетая в Prada наследница виноградника, надоедливая соседка-компьютерщик и ее странные ученики по всему миру могут помочь в этом межконтинентальном романтическом злоключении экстра-девственного масштаба».


Здесь не поют птицы

Дэниел В. Мейер мл. Здесь не поют птицы – многослойный роман о постмодернистская Америка, в которой персонажи противостоят миру искаженного интеллектуализма и откровенной некомпетентности. «Художественная жизнь» не всем понятна. Многие смеются над теми, кто этим занимается. В « Здесь не поют птицы » я хотел показать реальную борьбу двух молодых людей, пытающихся достичь своих литературных целей во все более враждебном мире, и их окончательную неудачу».


Дом старых детективов

Майк Бефелер

ISBN 978-1-64599-343-8

Заявление автора: 9000 8 «Представьте себе дом престарелых, населенный такими жителями, как стареющий Эркюль Пуаро и больной слабоумием — страдающего Шерлока Холмса и управляемого штатом, в который входят Арт Дойл, Дэш Хэмметт и Дот Сэйерс. В этой беззаботной пародии на детективный жанр каждый персонаж является либо тезкой реального человека из мира детективов, либо персонажем из детективного романа. В любую, кроме темной и ненастной ночи, находят мертвое тело. Менеджеры по персоналу обнаруживают, что не могут контролировать непослушных старых детективов. Смешайте улики и отвлекающие маневры в изобилии, пока группа подозреваемых расследует друг друга, чтобы выяснить, кто это сделал».


Народная принцесса Китая

Анна Сесторс

ASIN B097FC2YC3

Заявление автора: «Народная принцесса Китая » — это инновационный «фильм в книге», в котором красивая журналистка-новичок из вымышленного China Daily News планирует освещать королевскую свадьбу принца Гарри с потрясающей Меган Маркл. В результате череды ужасающих событий помощник редактора China Daily News неправильно расслышала слово «королевский» и случайно отправляет свою прекрасную начинающую журналистку (в компании трех опытных фотографов, ни один из которых не говорит ни слова по-английски) в Бойл в графстве Роскоммон, Ирландия, где через столь же ужасающую серию не связанные события, ирландско-американский сердцеед Гарри О’Тул был обманут на свадьбе с дробовиком».


Маленькие истории: совершенно абсурдный роман

Роберт О’Киф

ASIN B0B2VSLFCB

Заявление автора: «Дункан и Майя Смолл только что переехали в новый город. Снова. И почти сразу же Дункан готов двигаться дальше, благодаря одержимому властью местному чиновнику, который приготовился к нему. Но у Майи есть свои идеи. Вскоре Смоллы обнаруживают, что в их новом городе все не так, как кажется, но одно можно сказать наверняка — происходит что-то забавное. Маленькие истории: совершенно абсурдный роман — это комическая история о жизни, силе и последнем приветственном фургоне в причудливом маленьком городке, явно необычном, но удивительно знакомом. Речь идет о власти, тайных обществах и распродажах выпечки. Речь идет о зацикленности Дункана Смолл на процессе и неожиданной известности Майи Смолл. Речь идет о новых и необычных друзьях, которые могут оказаться самыми лучшими на свете. Идея моей книги возникла из жизни среди самого абсурдного вида на планете — людей».


Серьезно, убийство?

Моника Хупс

ASIN B0B98WKLVV

Заявление автора: «Элис и Дон — недавние выпускники юридического факультета, и они знают, что делают. Вроде. Но когда их поручают расследовать их первое дело об убийстве, они могут оказаться в тупике! И, конечно же, они не могут забыть о других своих сумасшедших клиентах. Отчасти романтическая комедия, отчасти загадка, этот детективный роман с рейтингом R доставляет массу удовольствия! Я юрист из маленького городка со степенью магистра в области писательского мастерства, и на написание этой книги меня вдохновила собственная практика. Провинциальные законы и смешны, и страшны! Я имел дело со всем, от вражды соседей и непристойного разоблачения до убийства первой степени. Нас, писателей, учат писать то, что мы знаем. Это мой город, и это мои люди (с тоннами творческой лицензии)!»


Сан-Сити

Мэтью Минсон

ASIN B09S6TMT5H

Заявление автора: «Когда группа эксцентричных, ярких пожилых людей в спланированном сообществе вынуждены противостоять коррумпированной корпорации, которая владеет их собственностью , овдовевший старый фермер, гениальный непристойный повар по имени Бетти Крокер, бывший оперативник ЦРУ, ставший воином контркультуры, и главарь мафии, защищающий свидетелей, решают восстановить контроль над своим сообществом, заработав достаточно денег, чтобы захватить крупный бизнес. Эту титаническую борьбу между индивидуальной свободой и общественным контролем усложняет мир, населенный викканами, танцующими сабо, дикими свиньями и надоедливым дроном DHS. В конце концов, однако, все они получают нечто гораздо более ценное, чем деньги: чувство общности и способность помочь детям, которые понятия не имеют, что происходит».


Где, черт возьми, Майра Аткинс?

Лу Эриксон

ASIN B00RPK2DN0

Заявление автора: «Когда Майра Аткинс, закаленная жизнью, стареющая вампирша-детектив, пропадает без вести, ее секретарь, настоящий английский импорт Эстер Хампер камень, в панике . Она нанимает нового сотрудника Генри, серьезного, но немного не в своей тарелке 22-летнего парня, чтобы тот помог найти ее любимого босса. Чего Генри и Эстер не знают, так это того, что пока они проходят ускоренный курс частного сыска, Майра, застигнутая кризисом среднего возраста, на самом деле сбежала на Мауи с красноречивым Рэем Гарнетти, чтобы немного позагорать и пообщаться. много водки мартини. Ставки повышаются, когда Гордон Уинстон, известный бизнесмен из Сакраменто и последний человек, которого Майра видела перед своим исчезновением, оказывается мертвым. Когда я начал писать эту историю, я хотел отпраздновать дружбу и хотел сделать это с юмором, потому что я считаю, что мы все можем использовать передышку от вездесущего негатива и цинизма, которые окружают нас в эти дни».


Документальная литература


Лучшее, на что я способен 007 Заявление автора: « Лучшее, что я могу сделать переполнен наблюдениями на темы, включая политику, брак, дантисты, йога, еда, тайны английского языка и одно ужасно ошибочное объяснение биткойна. Лучшее, что я могу сделать — это сборник лучших хитов за более чем 10 лет написания юмористических произведений. Меня вдохновляет неверное толкование почти всего, что я слышу, а другие неверно истолковывают почти все, что я говорю».


Неаполь Тайны под солнцем

Алан Бьянко

ASIN B0BP4N8P39

Заявление автора: “ 900 13 Naples Secrets in the Sun — это научно-популярный рассказ о моих приключениях на дорогах и проселочных дорогах Неаполя. , штат Флорида, в качестве водителя Uber. Хотя эта книга якобы о Неаполе и Убере, на самом деле она о людях, истории и жизни в целом. По всей книге разбросаны фрагменты мудрости под названием «Заметки о смысле жизни». Эти фрагменты содержат определения соответствующих слов, известные цитаты или контекстно-зависимую информацию по истории, географии, общественным наукам, фильмам и наукам о Земле. Книга возникла после того, как я стал водителем Uber в начале эпидемии Covid. Я обнаружил, что многие из моих пассажиров, а также многие истории, которые они мне рассказывали о Неаполе и о жизни, были очаровательны!» 9

Фиона Джеффрис 03

Автор Утверждение: « Скажи что-нибудь — это освежающее практическое руководство о том, что и как говорить. В книге рассказывается о семейной жизни, работе, дружбе, горе и утрате, беременности и детях, весе, старении и многих других сценариях. Вы также найдете советы о том, когда не говорить ничего, когда больше слушать, чем говорить, и что не говорить, когда кто-то огорчен или напряжен. Эта книга была написана во времена Covid, когда я чувствовал, что мне не хватает хороших слов. Я обнаружил, что ухожу от разговоров или избегаю общения с другими. Я боялся причинить боль, сказать что-то не то или прозвучать как полная кукла. Я написал эту книгу в первую очередь, чтобы помочь себе. У меня были разговоры, а позже я думал: «Хотел бы я остроумно ответить или сказать что-то более значимое». Я хотел улучшить способ общения и иметь что сказать, особенно в сложных ситуациях. Если вы чувствуете то же самое, эта книга для вас».


Поэзия и рассказы


Книга ИС (праздные стихи)

Крис Кортни Мартин

ASIN B0B148JKLM

Заявление автора: «Эта коллекция появилась после спонтанного появления кундалини, которое вызвало мне переосмыслить все в моей жизни, особенно мою карьеру начинающего сценариста и продюсера. Одновременное неуважение к сценаристам и ненасытное присвоение других форм письма, сведенных к интеллектуальной собственности, вызывает тревогу. Я использовал эту коллекцию как призыв, призыв и призыв к оружию для всех, кто заботится о письменном слове как о чем-то большем, чем собственность, которую можно «перевернуть» на деньги индустрии развлечений».


Lost Creatures

S.G. Browne

ISBN 978-1-7371590-0-1

Заявление автора: 900 08 « Lost Creatures » — это сборник из 14 рассказов о забитых удачей браконьерах, влюбленных химические элементы, устаревшие злодеи, разочарованные дети, подростки с торговой маркой, северные олени-изгои, преследуемые зомби и путешествующие во времени алкоголики — многие из них потеряли и ищут ответы. Некоторые из них находят то, что ищут, а один или два обнаруживают, что детские мечты могут сбыться. Истории представляют собой смесь черной комедии, социальной сатиры, фэнтези, научной фантастики и басни. Меня всегда тянуло к юмору и сатире, и по мере того, как мои писательские способности развивались с годами, я тяготел к написанию темных комедий и социальной сатиры, но с душой. Общая нить моих рассказов связана с поиском смысла или цели».


Версия этой статьи появилась в выпуске Publishers Weekly от 24 апреля 2023 г. под заголовком: Indie Spotlight

Новая литература в переводе: февраль 2023 г.

90 308 Списки

от Powell’s Staff, 27 февраля 2023 г., 9:43

В прошлом месяце было выпущено несколько невероятных переводных книг, собранных здесь с восторженными рекомендациями книготорговцев Пауэлла. В этом списке вы найдете «странный, антиутопический и, несомненно, человеческий» боснийский сборник рассказов; «шаловливая, головокружительная похлебка из сказочных эпизодов» от русского автора; пополнение тюремной литературы от бывшего пресс-секретаря лидера российской оппозиции; давно утерянный эпистолярный роман из «русского Пруста»; норвежский сборник рассказов, обладающий «сюрреалистичностью, диалектичностью траурного букета»; гибридный хорватский роман, представляющий собой «процесс накопления, накопления обломков в течение жизни»; турецкий эпос, освещающий опасности мужественности и авторитаризма; роман конголезско-канадского автора, рассчитанный на несколько поколений; испанский роман, полный культов и сверхъестественного зла; и более.

Мы надеемся, что вы найдете здесь то, что вам нравится, и надеемся, что вы согреетесь и много читаете.

Sweetlust  
от Asja Bakic (tr. Jennifer Zoble)

Перевод с боснийского

В наборе Sweetlust одиннадцать рассказов, странный, антиутопический и, несомненно, человеческий. Темы изменения климата, капитализма на поздних стадиях и сложности отношений изображаются в самом экстремальном виде, оставляя у читателя тревожное чувство близости. Боснийское наследие Бакич переплетается с ее творчеством, и мой любимый способ — это проникновенные оды домашней ракии (фруктовые спиртные напитки). — Шарлотта С.

Evil Flowers 
от Gunnhild Øyehaug (tr. Kari Dickson)

Перевод с норвежского

Верный своему бодлеровскому названию, этот восхитительно болезненный сборник рассказов норвежской писательницы Гуннхильд Ойехауг обладает сюрреалистическим, диалектическим качеством траурного букета: что-то дикое, но сдержанное; единственное, но множественное; живой, но эфемерно так. В его аранжировке укрыты двадцать пять сжатых и динамичных рассказов, некоторые из которых даже напоминают беллетристику или стихи в прозе. Вместе они сливаются во сне, посредством эха и аккреции, так что в поле восприятия, включающем слизистых угрей, умерших болотных королев, смертоносные сотовые телефоны, презрение Бодлера к фотографии, психических мошек и туалет Вирджинии Вульф, ни одна деталь не кажется неуместной. Действительно, чем безвозмезднее, тем лучше. Благодаря живому переводу Диксона, который кристаллизует игривое и невозмутимое качество текста, сборник Ойехауг, короче говоря, представляет собой чудо, с историями, которые заставили меня задуматься о причудливых удовольствиях чтения и письма и почувствовать себя мало чем отличающимся от ее персонажа Элос в «А». Посещение Дома Монаха» при виде мальвы: «тронуты… чем-то внеземным и таинственным, как будто они были посажены там только для того, чтобы напомнить мне о чем-то». —

Алекса В.

Наша доля ночи  
Марианы Энрикес (изображение Меган МакДауэлл)

Перевод с испанского 0014 ожидал размера этой книги, но вау Я благодарен Энрикесу за то, что он был достаточно великодушен, чтобы позволить нам провести так много времени в мире Наша доля ночи , книги, которая эпична, ужасна и невероятна. История сосредоточена вокруг недавно овдовевшего отца и его маленького сына, который, возможно, находится на грани наследования способностей своего отца как медиума. Существуют культы и сверхъестественное зло наряду с очень реальными угрозами от богатства и власти, направленными против Грязной войны в Аргентине. Описание, едва намекающее на мастерство и сложность в пределах

Наша доля ночи . Еще только февраль, но я звоню сейчас: я уверен, что это будет мое любимое чтение 2023 года. — Келси Ф.

Это конец света Любовь моя  
Алла Горбунова (тр. Элина Альтер)

Перевод с русского

От писательницы Аллы Горбуновой (через переводчицу Элину Альтер): непослушная, головокружительная смесь сказочных эпизодов, дополненная (якобы отдельной) аркой искры, питаемой алкоголем, желанием и поэзией молодой женщины. юность по темному подбрюшью — «нечестивой грязи» — 19 летРоссия 90-х. В течение нескольких недель здесь, в Орегоне, дым от лесного пожара сменился дождем, и мы продвинулись дальше в разгар сезона, грубый философский мастер-класс Горбуновой по роману в рассказах — отягощенный разделением поколений; унаследованная русская печаль; юная, невозможная любовь; преждевременный цинизм; темные, изумительные формы энергичной фольклорной традиции — казались мне чрезвычайно, сияюще подходящими.

Аннабель Дж.

Совместное молчание 
Лалла Романо (тр. Брайан Роберт Мур)

Перевод с итальянского

Эта итальянская классика 1957 года, рекомендованная поклонникам Туве Дитлевсен и Рэйчел Куск, наконец-то переведена на английский язык. События A Silence Shared разворачиваются на фоне оккупированной немцами Италии во время Второй мировой войны. Это история молодой женщины, формирующей уникальные отношения с парой, которая борется с перемещением и неопределенностью войны. Этот короткий роман полон острых описаний мира природы и человеческих отношений, подчеркивая универсальность нашего опыта общения с местами и людьми разных времен и национальностей. —

Алисса С.

Обман  
by Yuri Felsen (tr. Bryan Karetnyk)

Перевод с русского

Автор Юрий Фельсен имеет массу эпитетов; русского еврейского эмигранта, его называли «русским Прустом», а Набоков называл его «настоящей литературой». Псевдоним Николая Фрейденштейна, который умер в Освенциме в 1943 году. Его сочинения были утеряны до недавнего времени благодаря усилиям переводчика Брайана Каретника восстановить многие рукописи и письма, которые давно были забыты. Обман — эпистолярный роман с точки зрения русского эмигранта, живущего в Париже между войнами. Роман исследует множество тем, в том числе безответную любовь, идентичность, выживание, безопасность и, конечно же, (само)обман. Важная, запоздалая работа. —

Келси Ф.

Частная жизнь деревьев
Алехандро Замбра (изображение Меган Макдауэлл)

Перевод с испанского

Предпосылка тихой и загадочной новеллы чилийского писателя Алехандро Замбры обманчиво проста: писатель по имени Хулиан ждет, пока его жена Вероника вернется с урока рисования, и проводит все более тревожные часы, рассказывая сказки на ночь своей падчерице Даниэле. Истории Хулиана включают в себя воображаемые разговоры между различными разумными деревьями — их страсти, их сплетни, то, что они замечают среди людей — в попытке заполнить таинственное отсутствие Вероники длинным и беспричинным присутствием. Тем не менее, конечно, в домашней мизансцене есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, и по мере того, как разворачиваются истории Хулиана, целый спектр жизни пробуждается и пробуждается под его безмятежным спокойствием. Рикошетя между воспоминаниями о прошлом и воображаемом будущем, фрактальные истории-в-историях Замбры, переведенные ясной поэтической прозой Меган Макдауэлл, в конечном счете заключают читателей в «хрупкую броню настоящего», в то уязвимое пространство, к которому стремится тайна. сердце самой жизни — ее случайности и благодати — гнет свои ветви. —

Алекса В.

Бездна  
Пилар Кинтана (тр. Лиза Диллман)

Перевод с испанского

Бездна , короткий колумбийский роман, рассказанный глазами восьмилетней Клаудии, чей мир постоянно меняется, когда появляются новые люди, а ее мать борется с депрессией, поэтому она вынуждена столкнуться с идеей «бездны». опять и опять.

Появляется здесь в прекрасном переводе Лизы Диллман, 9 лет.0013 Бездна
читается как все наши бьющиеся сердца: они боятся быть брошенными, отчаянно нуждаются в любви и захвачены потоками жизненных перемен, которых они не понимают. О, Клаудия, как бы я хотел тебя обнять! — Келси Ф.

Невероятные события в женской камере номер 3 
Киры Ярмыш (тр. Arch Tait)

Перевод с русского

От бывшего пресс-секретаря до лидера российской оппозиции название этой книги говорит само за себя: действие происходит в следственном изоляторе, куда Аню отправляют на десять дней после ареста на антикоррупционном митинге. В течение этих десяти дней она связывается с другими пятью женщинами в камере вместе с ней, обмениваясь историями об их политике, их семьях и мире за пределами четырех стен их камеры. Местами сюрреалистично, местами пугающе,

Невероятные события в женской камере номер 3 — удивительно милый и местами нежный дебют. Кира Ярмыш — захватывающий новый голос. — Келси Ф.

Боевые песни  
Даши Дрндич (тр. Селии Хоксворт)

Перевод с хорватского

Покойная Даша Дрндич — это то, что происходит, когда ребенок психиатра и дипломата вырастает и становится писателем: склонность столь же остро настроена на психические типографии, как и на коварную тектоническую деятельность народов.

Боевые песни (редукционно позиционируемые как роман) — это процесс накопления, нагромождения обломков жизни — изменчивой и бессвязной — перемежающейся стартами и остановками, старыми войнами и новыми войнами, одной политической системой и другой, перемещение и неполное расселение.

Более конкретно,

Battle Songs рассказывает о югославизме и постюгославских народах, которые, как шрапнель, разлетались веером из горящего эпицентра на рубеже веков, расселяясь в отдаленных местах, таких как Сент-Луис, Чикаго и Торонто. В последнем попадают безымянный рассказчик и ее дочь-подросток; это их сюжетная линия (и, соответственно, далекая семья в Хорватии с ее секретами, дневниками и приличными письмами президенту Тито) лежит в основе книги. Дрндич описывает своих соотечественников как переделанных в Канаде (трещины и судороги, которые она как сторонний наблюдатель способна раскопать): пресловутые врачи и юристы, которые заполняют конверты и продают хот-доги на улице. Известная иммигрантская история.

Некоторые главы безвозвратно погружаются в мрачные глубины истории — например, одна из них посвящена группе (очень реальных) военных преступников времен Второй мировой войны (Вторая мировая война была особенно плотным призраком над Балканами), которые на момент написания статьи наслаждались относительным миром. и безвестности, или умерли, так и не ответив за свои преступления. Навязчивые исследования (часто в форме списков или расширенных сносок) являются неотъемлемой частью процесса Дрндич: на одной полной странице просто перечислены названия научных статей (написанных о ее родной Хорватии, прочитанных в стране, в которой она усыновила).

Другая глава — дуновение легкомыслия в безрадостности — описывает «культовый» статус свиньи в бывшей Югославии (отсюда и обложка), проводя параллели между бедственным положением постюгославских и вьетнамских вислобрюхих Свинья (привлекательное, но требующее больших усилий домашнее животное, которое приобрело ошеломляющую популярность в Америке 1980-х после импорта только для того, чтобы так же быстро увядать, быть забытым и сданным в приюты).
Battle Songs ни в коем случае не является легким или пассивным чтением, но является поучительным пособием для тех, кто интересуется литературным гибридом, слиянием вымысла и репортажа, а также нелинейной ассоциативной логикой, которая может удерживать эти два понятия. кажущиеся разрозненными полюса вместе. — Аннабель Дж.

На восток 
Майлис де Керангал (тр. Джессика Мур)

Перевод с французского два беглеца, один в бегах от призыва в российскую армию, другой пытается сбежать от жестокого бывшего. Никто из них не знает, куда они идут и как туда добраться, и они незнакомцы, которые не говорят на одном языке — все это создает захватывающую, напряженную поездку, когда поезд, в котором они едут, катится по пустынной местности. красивая Сибирь. Есть любовь и лирика, надежда и ужас и красота. Как я уже сказал, эта тонкая новелла содержит много . — Келси Ф.

Во чреве Конго 
Блейза Ндалы (тр. Эми Б. Рид)

Перевод с французского

Необходимый и своевременный роман о последствиях для нескольких поколений колониализма в Конго. История переключается между 1958 и 2004 годами. В 1958 году на Всемирной выставке в Брюсселе одним из экспонатов является «конголезская деревня» африканцев и принцесса Конго; в 2004 году племянница этой принцессы пересекается с другим потомком, хранящим семейную тайну того времени. Захватывающий поэтический роман, в котором рассказывается о том, насколько коварной остается история колониализма в настоящем.

Добавить комментарий

©2024 «Детская школа искусств» Мошенского муниципального района