ГДЗ по русскому языку 8 класс Александрова Просвещение ответы и решения онлайн
Некоторые восьмиклассники начинают активно готовиться к предстоящему обязательному ОГЭ по русскому заблаговременно. В ряде случаев такой подход к подготовке инициируется учителями-предметниками, в других — родителями и самими подростками. Не все могут позволить себе и желают привлекать репетиторскую помощь. Тем более, успешно освоить курс и выполнить необходимые задания можно и самостоятельно. Например, применяя в качестве инструмента такой подготовки гдз по русскому языку 8 класс Александрова: занимаясь по сборнику регулярно, лучше всего, ежедневно, можно достичь значительных успехов. Педагоги и эксперты предостерегают от длительных, превышающих 7 — 15 дней, перерывов в такой работе. Это позволит избежать необходимости впоследствии форсированно наверстывать пропуски, нивелирует усталость и предотвратит риски потери интереса к учебе.
Кто и почему использует онлайн справочники в учебном процессе?
Среди тех, кто системно или постоянно применяет онлайн решения по русскому за 8 класс Александрова
- выпускники 11-х и 9-х классов, готовящиеся к итоговым испытаниям и повторяющие курс дисциплины за восьмой класс;
- участвующие в языковых конкурсах и научных конференциях подростки, стремящиеся освоить курс предмета как можно глубже. Если в школе они изучают его по другим учебным пособиям, ресурс поможет им расширить свои знания;
- дети, часто пропускающие школу из-за болезни, поездок на соревнования и конкурсы или обучающиеся дома, на семейном, дистанционном формате образования. Для них платформа будет оптимальным инструментом для реализации этой задачи;
- школьные учителя, перед которыми поставлена задача оперативно проверить значительный объем ученических тетрадей в условиях необходимости срочного решения других вопросов (организационных, методических, воспитательных). Чтобы проверка завершилась качественно и срок, педагоги применяют этот ресурс;
- родители восьмиклассников, оценивающие уровень знаний своего ребенка и степень его готовности к предстоящим проверочным и ответам на уроке, не вникая в программу курса дисциплины.
Какими достоинствами обладает справочник по русскому за 8 класс Александровой?
Многие, но не все преподаватели и родители согласны с необходимостью применения еуроки ГДЗ в качестве удобного инструмента в работе. Аргументы тех, кто «за»:
- материалы доступны для всех без исключения пользователей, в круглосуточном режиме;
- для поиска и применения нужного результата тратится минимум времени;
- все данные отвечают регламентам Стандартов образования;
- экономическая доступность ресурса, возможность сэкономить на найме репетиторов, посещении платных курсов и кружков.
Полезный и удобный справочник по русскому поможет пользователям без проблем реализовать их цели и задачи в максимально сжатые сроки. Это пригодится им в настоящем и будущем, в том числе — при решении профессиональных задач.
ГДЗ по Русскому языку для 8 класса Александрова О.М., Загоровская О.В., Боганов С.И. ФГОС
Авторы: Александрова О.М., Загоровская О.В., Боганов С.И..
Издательство: Просвещение 2020
Родной язык школьники изучают дольше, чем иностранный. Иногда ребятам просто непонятно, откуда берётся такое количество правил, регулирующих речь, знакомую им с раннего детства. А ведь вскоре к большинству из этих правил понадобится выучить ещё и исключения. Неудивительно, что при подготовке к занятиям, а тем более, любым контрольным работам, потребуются советы профессионала, которые в любую минуту предоставит онлайн-консультант «ГДЗ к учебнику по Русскому языку для 8 класса Александрова ФГОС (Просвещение)».
Решебник по Русскому языку для 8 класса Александрова обучает грамматике
Восьмой класс – не самый трудный период в школьной жизни. В прошлом учебном году произошло знакомство сразу с несколькими сложнейшими науками, в будущем – предстоит Государственная итоговая аттестация. А сейчас наступает самое подходящее время для ревизии всех своих знаний – ведь оставить проблемы на девятый класс, означает как минимум падение успеваемости, а как максимум – плохую подготовку к экзамену. И персональный репетитор «ГДЗ к учебнику по Русскому языку для 8 класса Александрова О. М., Загоровская О.В., Богданов С.И. ФГОС (Просвещение)» подробно расскажет обо всех правилах родной речи, позволит проконтролировать свои успехи.
Коротко о пособии
Издание предлагает восьмикласснику 160 упражнений различного уровня сложности. Тематика заданий охватывает как ранее пройденные темы, так и весь материал основного учебника русского языка текущего года. Авторы ставят перед восьмиклассниками разнообразные задачи:
- Написать сочинение-рассуждение.
- Привести примеры иноязычных слов в разговорной речи, дисплейных текстах, современной публицистике.
- Объяснить свой понимание речевого этикета в русской культуре и его основные особенности.
- Дать определение разговорной речи.
- Составить портфолио.
Решебник помогает школьнику на каждом этапе работы – проверить собственное самостоятельное решение, или проконтролировать ход размышлений в процессе работы.
Коротко о работе с ГДЗ
Авторы показывают ученику нюансы русского языка и всю его многогранность на примерах из самых различных произведений, описаний и речевых моментов: Григорий Остер «Вредные советы», цитаты речи великого русского адвоката Ф.Н.Плевако, монолог Хлестакова, меткая фраза Ломоносова, пословицы и поговорки. Пособие разработано таким образом, чтобы сделать работу восьмиклассника не только менее трудной, но и более интересной.
ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс Селезнева тесты Экзамен
Русский язык 8 класс
Тип пособия: Тесты
Авторы: Селезнева
Издательство: «Экзамен»
Для чего нужен русский язык
В наших школах дети с самого первого класса изучают данный предмет. Кто-то все понимает, отлично справляется, получает только хорошие оценки. Другие же ничего не понимают и вообще имеют большие проблемы с русским языком. Им нужно помочь, потому что:
- После девятого класса данный предмет будет обязательным на Общем Государственном Экзамене.
- Это – наш родной язык, на котором нужно говорить грамотно и правильно. Знание русского понадобится в повседневной жизни или, например, при устройстве на работу в какую-нибудь компанию (там могут за этим следить).
- Ученики, которые собираются оставаться в десятом классе, должны знать, что после одиннадцатого русский язык также будет обязательным предметом на Едином Государственном Экзамене.
- При поступлении в педагогические, журналистские, лингвистические институты учитывается количество баллов по русскому языку.
Как школьнику изучать данный предмет
Во-первых, каждый школьник, который принимает решение выучить русский язык, должен серьёзно относиться к занятиям в школе. Не нужно прогуливать, пропускать без причины. В случае, если на уроке появиться не было возможности, стоит изучить тему самостоятельно, решить несколько номеров, обязательно сделать домашнее задание. Но этого может быть недостаточно. В таком случае, школьник должен воспользоваться другими средствами. Например, записаться на занятия к репетитору. Или же воспользоваться «ГДЗ по Русскому языку 8 класс Тесты Селезнева (Экзамен)» к учебнику Бунеева, Исаевой.
Как ученику поможет Готовое Домашнее Задание
Некоторые преподаватели считают, что такая страница очень сильно вредит успеваемости школьника. На самом же деле это не так. Онлайн-решебник может навредить лишь в том случае, если школьник будет использовать данную страницу слишком часто, начнет списывать. Если же быть осторожным, использовать Готовое Домашнее Задание лишь тогда, когда это нужно, то ученик сможет:
- Потренироваться в выполнении каких-либо заданий.
- Не записываться на занятия с репетитором, учиться самостоятельно, выстраивая свой, удобный график.
- Заполнить пробелы в знаниях, выучить темы, с которыми возникают какие-то проблемы.
Доступно Готовое Домашнее Задание совершенно бесплатно. Использовать данную страницу могут как восьмиклассники, так и ученики любого другого года обучения. Самое главное – не лениться, а по-настоящему хотеть научиться.
Похожие ГДЗ Русский язык 8 класс
ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс Петрова рабочая тетрадь Экзамен
Тип пособия: Рабочая тетрадь
Авторы: Петрова
Издательство: «Экзамен»
Восьмой класс – экватор всего школьного цикла. Половина пути пройдена, изучены основы практически всех наук. Безусловно, в седьмом классе появятся новые сложные предметы, но они являются продолжением уже знакомых дисциплин. А русский язык сопровождает ученика с первого до последнего дня учёбы. Именно от грамотной родной речи зависит возможность полноценно изучить и все остальные науки не только школьного курса, но и последующего вузовского обучения. Но предметов много, поэтому подготовку к каждому уроку необходимо проводить не только качественно, но и быстро. Именно эту задачу – получать глубокие знания без лишних затрат времени поможет достичь надёжный виртуальный консультант «ГДЗ по русскому языку, 8 класс, Учебно-методический комплект, Рабочая тетрадь, Петрова к учебнику Бархударова (Экзамен)».
Родной язык учим с ГДЗ
В восьмом классе ученики уже прекрасно поняли, что безграмотный ответ по любому предмету не может рассчитывать на высокую отметку даже в том случае, если он верен по смыслу. Как учитель истории поставит отличную отметку за правильный рассказ о дворцовом перевороте, если почти в каждом слове ответа будут содержаться грамматические ошибки. А что будет с ответом по информатике, в котором запятые стоят не на своих местах? Именно поэтому получение глубоких знаний родного языка важнее многих других учебных задач. И для достижения этой цели разработан отличный персональный репетитор – «ГДЗ, Учебник по русскому языку, 6 класс Рыбченкова Л.М., Александрова О.М., Загоровская О.В. (Просвещение)».
Что представляет собой решебник
Издание предлагает вниманию ученика ответы к упражнениям различного уровня сложности и задания по орфографическому практикуму. Темы упражнений достаточно увлекательны (а выполнение интересной работы всегда приносит более качественные результаты):
- Сочинение «Посещение дельфинария».
- Какие бывают стили текста.
- Примеры применения в тексте возвратного местоимения «себя».
- Что такое историзмы.
- Разряды имён прилагательных по значению (с конкретными примерами).
- Исконно русские слова.
Готовые домашние задания предлагают к каждому вопросу очень подробное и чёткое решение, помогая разобраться в теории и её практическом применении.
Чем помогает ГДЗ
Решебник позволяет восьмикласснику (при условии самостоятельной и вдумчивой работы над каждым вопросом) получить важные учебные навыки:
- развить пунктуационную и орфографическую зоркость;
- научиться применять теоретические правила на практике;
- грамотно писать, не задумываясь над каждой буквой.
Удобная навигация позволяет мгновенно находить в «ГДЗ по русскому языку, 8 класс, Учебно-методический комплект, Рабочая тетрадь, Петрова Е.В. к учебнику Бархударова С.Г. (Экзамен)» нужный раздел.
reniqeq гдз русский язык 8 класс саяхова галлямова дневники datacom games
Ссылка:http://azyviv. bemosa.ru/2/66/gdz-russkiy-yazyk-8-klass-sayahova-gallyamova-dnevniki-datacom-games
гдз русский язык 8 класс саяхова галлямова дневники datacom games решебник саяхова лг галлямова нш русский язык гдз.
▶▷▶ комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз
▶▷▶ комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдзИнтерфейс | Русский/Английский |
Тип лицензия | Free |
Кол-во просмотров | 257 |
Кол-во загрузок | 132 раз |
Обновление: | 05-12-2018 |
комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз — Yahoo Search Results Yahoo Web Search Sign in Mail Go to Mail» data-nosubject=»[No Subject]» data-timestamp=’short’ Help Account Info Yahoo Home Settings Home News Mail Finance Tumblr Weather Sports Messenger Settings Want more to discover? Make Yahoo Your Home Page See breaking news more every time you open your browser Add it now No Thanks Yahoo Search query Web Images Video News Local Answers Shopping Recipes Sports Finance Dictionary More Anytime Past day Past week Past month Anytime Get beautiful photos on every new browser window Download ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста Малюшкин gdz-putinainfo … Русский язык ГДЗ » 8 класс » Русский язык ГДЗ готовые домашние задания рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС от Путина ГДЗ по русскому языку 8 класс Малюшкин комплексный анализ текста yagdzcom 8 класс Русский язык ГДЗ » 8 класс » Русский язык » ГДЗ по русскому языку 8 класс Малюшкин комплексный анализ текста ГДЗ решебник к рабочей тетради по русскому языку 8 класс Малюшкин Комплексный анализ текста ФГОС ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста Малюшкин gdzputinaco 8 класс Русский язык ГДЗ / 8 класс / Русский язык / комплексный анализ текста Малюшкин Здесь представлены ответы к рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин Комплексный Анализ Текста Русский Язык 8 Класс Гдз — Image Results More Комплексный Анализ Текста Русский Язык 8 Класс Гдз images ГДЗ решебник комплексный анализ текста по русскому языку 8 gdzgoorg/ 8 -klass/641-russkij-yazyk/373 Cached Главная / 8 класс / Русский язык ГДЗ решебник комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин Свой родной язык надо знак хорошо Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы gdz-na-5com Русский 8 класс Главная › Русский › 8 класс › Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы Русский язык – это основа, особенно для жителей России, тут надо уметь писать и устно излагать свои мысли ГДЗ по русскому языку 7 класс Груздева комплексный анализ текста yagdzcom 7 класс Русский язык ГДЗ » 7 класс » Русский язык » ГДЗ по русскому языку 7 класс Груздева комплексный анализ текста ГДЗ решебник к рабочей тетради по русскому языку 7 класс Груздева Комплексный анализ текста ФГОС Комплексный анализ текста 8 класс, Малюшкин Ответы all 8 classesru/41-kompleksnyy-analiz-teksta- 8 -klass Cached Комплексный анализ текста АБ Малюшкина за 8 класс содержит разные по стилю и типу задания, которые постепенно готовят вас к ЕГЭ ГДЗ по русскому языку 6 класс комплексный анализ текста Малюшкин otlgdzonline 6 КЛАСС ГДЗ по русскому языку за 6 класс комплексный анализ текста автор Малюшкин Ответы к задачам и примерам на отлично Готовые решения ГДЗ по русскому языку 7 класс комплексный анализ текста gdzpopme/7-klass/russkiy-yazyik-7/gdz-po Cached Русский язык ; 8 класс Алгебра ГДЗ по русскому языку 7 класс комплексный анализ текста Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку 8 newgdzcom/russkij-yazyk-10-11-klass-uchebniki-gdz/ Вы здесь: Главная сайта ГДЗ Русский язык 10-11 класс Учебники ГДЗ Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс Малюшкин 2016 Promotional Results For You Free Download | Mozilla Firefox ® Web Browser wwwmozillaorg Download Firefox — the faster, smarter, easier way to browse the web and all of Yahoo 1 2 3 4 5 Next 27,700 results Settings Help Suggestions Privacy (Updated) Terms (Updated) Advertise About ads About this page Powered by Bing™
- вставляя пропущенные буквы и объясняя свой выбор Читать ещё Комплексный анализ текста по русскому языку позволяет проверить знания учащихся по орфографии
- стал боят(?)ся сложных предложений Скрыть 9 Комплексный анализ текста русский язык 8 класс ГДЗ — смотрите картинки ЯндексКартинки › комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз Пожаловаться Информация о сайте Ещё картинки 10 Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по newgdzcom › russkij-yazyk…klass…kompleksnyj-analiz… Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Автор: А Б Малюшкин Предмет (категория): Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку Класс : 8 Читать онлайн: Да Скачать бесплатно Описание учебников
- вставляя пропущенные буквы и объясняя свой выбор графически: (1)Человек птерял запятую
пунктуации Позволяет провести работу по определении темы и стиля текста Предварительный просмотр: Комплексный анализ текста № 1 8 класс 1 Запишите текст «О пользе знаков препинания» АКаневского
вставляя пропущенные буквы и объясняя свой выбор графически: (1)Человек птерял запятую
- Малюшкин Ответы all 8 classesru/41-kompleksnyy-analiz-teksta- 8 -klass Cached Комплексный анализ текста АБ Малюшкина за 8 класс содержит разные по стилю и типу задания
- которые постепенно готовят вас к ЕГЭ ГДЗ по русскому языку 6 класс комплексный анализ текста Малюшкин otlgdzonline 6 КЛАСС ГДЗ по русскому языку за 6 класс комплексный анализ текста автор Малюшкин Ответы к задачам и примерам на отлично Готовые решения ГДЗ по русскому языку 7 класс комплексный анализ текста gdzpopme/7-klass/russkiy-yazyik-7/gdz-po Cached Русский язык ; 8 класс Алгебра ГДЗ по русскому языку 7 класс комплексный анализ текста Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку 8 newgdzcom/russkij-yazyk-10-11-klass-uchebniki-gdz/ Вы здесь: Главная сайта ГДЗ Русский язык 10-11 класс Учебники ГДЗ Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс Малюшкин 2016 Promotional Results For You Free Download | Mozilla Firefox ® Web Browser wwwmozillaorg Download Firefox — the faster
- easier way to browse the web and all of Yahoo 1 2 3 4 5 Next 27
комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз — Все результаты ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста › 8 класс › Русский язык ГДЗ готовые домашние задания рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС от Путина Решебник ( ответы ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста › 8 класс › Русский язык ГДЗ , учебник, решебник и ответы для — ГДЗ по русскому языку 8 класс 8 класс комплексный анализ текста Малюшкин Рубрика: Русский язык ГДЗ Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста Решебник › ГДЗ › За 8 класс › Русский язык Похожие Ответы для гдз по учебнику Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста 2010 год от автора Малюшкин издательства ФГОС ГДЗ от Путина комплексный анализ текста по русскому языку 8 › 8 класс › Русский язык Наш учебный портал предлагает вашему вниманию ответы к комплексному анализу текста по русскому языку для 8 класса Малюшкин от Путина Решебник По Комплексному Анализу Текста По Русскому Языку 8 Решебник По Комплексному Анализу Текста По Русскому Языку 8 Класс 2/ 22/ работающим по любому из действующих учебников русского языка ГДЗ по Русскому языку 8 класс Малюшкин Комплексный анализ › ГДЗ › 8 класс › Русский язык Похожие ГДЗ по Русскому языку 8 класс Малюшкин Комплексный анализ текста Картинка к решебнику Комплексный анализ текста Русский язык 8 класс ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста iotbetru › 8 класс ГДЗ ответы на вопросы рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС Решебник (готовое домашнее задание) учебников и анализ текста Малюшкин ответы 8 класс / Русский язык ГДЗ решебник комплексный анализ текста по русскому языку 8 › 8 класс › Русский язык ГДЗ решебник комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс В русском языке существует много правил, которые помогают правильно, без ГДЗ комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс otbetovnet › 8 класс Похожие Ответы на рабочую тетрадь Комплексный анализ текста 8 класс русский язык Никулиной МЮ фотографии с решениями Страницы рабочей тетради Ответы MailRu: Гдз по комплексный анализ текста 8 класс › Образование › Школы Похожие 2 июл 2015 г — Пользователь френки задал вопрос в категории Школы и получил на него 1 ответ Ответы@MailRu: Люди, скинте ссылку на ГДЗ 2 сообщения 1 дек 2011 г Ответы@MailRu: Комплексный анализ текста 8 1 сообщение 1 апр 2010 г Другие результаты с сайта otvetmailru Не найдено: русский язык Комплексный анализ текста 8 класс — Социальная сеть работников 20 мар 2014 г — Комплексный анализ текста № 1 8 класс 1 Запишите текст «О пользе Запишите слова известного русского педагога КДУшинского, вставляя в ней говрят рдным нам языком , и всё в ней для нас рдное Решебник по комплексному анализу текста 8 класс малюшкин medvejataru/gdz/reshebnik-po-kompleksnomu-analizu-teksta-8-klass-malyushkin Решебник за 5 класс русский язык издательство «Просвещение», 2006 · Решебники для Решебник по комплексному анализу текста 8 класс малюшкин ГДЗ по Русскому Языку Комплексный Анализ Текста 7 класс Малюшкин Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 Похожие Рейтинг: 8,9/10 — 18 голосов Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс К учебникам Л А Тростенцовой и др » Русский язык 8 класс «, М М Комплексный анализ текста, Рабочая тетрадь по русскому cafebonsairu/dostavka-na-dom/product/39-alyaska Из предложений 5- 8 выпишите слово с чередующейся безударной гласной в корне Гдз комплексный анализ текста 9 класс малюшкин ответы Гдз комплексный Текст 1Основположником науки о русском языке первым нашим Картинки по запросу комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз «id»:»g-oquao4EkkQIM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:46,»oh»:1499,»ou»:» «,»ow»:758,»pt»:»gdz-putinainfo/jpeg/rus/8klass/maluschkin/002jpg»,»rh»:»gdz-putinainfo»,»rid»:»RvBNmkfThCPJmM»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»ГДЗ от Путина»,»th»:117,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcTGEFZQeCS5QRPuz3Ur3abhyAyy7s18lNPV2EMWqQMLRCjEFAupf0wLr8o»,»tw»:59 «id»:»Jw_BLZ6ErnPX1M:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:60,»oh»:1373,»ou»:» «,»ow»:908,»pt»:»gdz-putinacc/ulp/rus/8klass/maluschkin/8_efrjpg»,»rh»:»gdz-putinacc»,»rid»:»KR_I4iGKn99eqM»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»ГДЗ от Путина»,»th»:103,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcT1IpyxoBBLZ1oqL-mKXVPjbVsUunSH-iaPMKUs6I_3hzAzulSLw20Y3Q»,»tw»:67 «id»:»Wr-5wjxCibhXhM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:59,»oh»:1366,»ou»:» «,»ow»:901,»pt»:»gdzcenter/jpeg/rus/8klass/maluschkin/5jpg»,»rh»:»gdzcenter»,»rid»:»xyoLglgW2OBNXM»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»Гдз от Путина»,»th»:103,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcS6QNqEENoFq0lA-NaVQvFr0SBjIb-k3o7A1khRMM8-Oq352dQrVvrilw»,»tw»:67 «id»:»UTPbXAefpTopyM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:40,»oh»:1699,»ou»:» «,»ow»:758,»pt»:»gdz-putinainfo/jpeg/rus/8klass/maluschkin/003jpg»,»rh»:»gdz-putinainfo»,»rid»:»RvBNmkfThCPJmM»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»ГДЗ от Путина»,»th»:125,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcTQB32kCUq0MbZsRpcWmnCuKY_DNUAx7UAHXJOZG9aeQVvuf68cpTO3WA»,»tw»:55 «cb»:3,»id»:»o6pYDZhZr2zNkM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:51,»oh»:2133,»ou»:» «,»ow»:1200,»pt»:»iiotbetru/photo/russkij_jazyk/8_klass/gdz-komple»,»rh»:»iotbetru»,»rid»:»f_idv_WuxAfS7M»,»rt»:0,»ru»:» «,»st»:»ГДЗ»,»th»:111,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcQoNzm4cPSeiXkvtK0vGyG8V9yP8-YEtpCpGGAjymGHX01M2tYIgUJdnQ»,»tw»:63 «cb»:21,»cr»:6,»id»:»dxhbOfzyiMFZEM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:55,»oh»:1957,»ou»:» «,»ow»:1200,»pt»:»imgotbetovnet/photo/russkij_jazyk/8_klass/gdz-ko»,»rh»:»otbetovnet»,»rid»:»n4GeReXBJkfDQM»,»rt»:0,»ru»:» «,»st»:»ГДЗ: готовые домашние задания за 1-11 класс — ОТВЕТOVNET»,»th»:106,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcTR2I5aye1OylEy-KVFjtWWFURXNmO2ccxrS1lZtZeaAR743wf9yRfwfuE»,»tw»:65 «cb»:6,»cl»:6,»cr»:3,»id»:»JavjWB6_9KEt7M:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:54,»oh»:1991,»ou»:» «,»ow»:1200,»pt»:»imgotbetovnet/photo/russkij_jazyk/8_klass/gdz-ko»,»rh»:»otbetovnet»,»rid»:»n4GeReXBJkfDQM»,»rt»:0,»ru»:» «,»st»:»ГДЗ: готовые домашние задания за 1-11 класс — ОТВЕТOVNET»,»th»:108,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcQ0npAobMAv1NU9yVvAasBjvGkmLBPYQsgHGBcHBrw_rpqPL2C64L5qyA»,»tw»:64 «id»:»iRSzQqq14yZyxM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:36,»oh»:1884,»ou»:» «,»ow»:757,»pt»:»gdz-putinainfo/jpeg/rus/8klass/maluschkin/021jpg»,»rh»:»gdz-putinainfo»,»rid»:»RvBNmkfThCPJmM»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»ГДЗ от Путина»,»th»:132,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcQcdoGiZPvcc_RzGAuZuo5o-WjjmLgSvoHGHYZd9murpz2SCYBWcTRYnyI»,»tw»:52 «id»:»sGT7iYXNvmRxRM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:60,»oh»:377,»ou»:» «,»ow»:250,»pt»:»iiotbetru/photo/russkij_jazyk/8_klass/gdz-komple»,»rh»:»iotbetru»,»rid»:»f_idv_WuxAfS7M»,»rt»:0,»ru»:» «,»sc»:1,»st»:»ГДЗ»,»th»:102,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcRLftzE4cRoNpG4NvVeSESgWTrX0jnGImpSSfWQ-soLBZ2TqcTmoOKCSA»,»tw»:68 «cb»:6,»id»:»RIFAgUYYu6P4uM:»,»ml»:»600″:»bh»:90,»bw»:62,»oh»:1744,»ou»:» «,»ow»:1200,»pt»:»imgotbetovnet/photo/russkij_jazyk/8_klass/gdz-ko»,»rh»:»otbetovnet»,»rid»:»n4GeReXBJkfDQM»,»rt»:0,»ru»:» «,»st»:»ГДЗ: готовые домашние задания за 1-11 класс — ОТВЕТOVNET»,»th»:100,»tu»:» \u003dtbn:ANd9GcS9Z0rZT1O7neB6bXX6Tx3OcrfaupSi_SC1sJLDn6AbkdKAGpmyM_E_HVA»,»tw»:69 Другие картинки по запросу «комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз» Жалоба отправлена Пожаловаться на картинки Благодарим за замечания Пожаловаться на другую картинку Пожаловаться на содержание картинки Отмена Пожаловаться Все результаты Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку: 8 › › Справочники › 5-11 классы › Русский язык Купить Никулина Марина Юрьевна « Комплексный анализ текста Рабочая Афанасьева, Виталина Николаевна Русский язык 8 класс Суп 118 ГДЗ по Русскому языку за 6 класс рабочая тетрадь Малюшкин › ГДЗ › 6 класс › Русский язык › Малюшкин Похожие Подробный решебник ( ГДЗ ) по Русскому языку для 6 класса рабочая тетрадь , Авторы учебника: Малюшкин Страницы тетради 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [PDF] онлайн решебник к комплексному анализу текста 9 классrar 79503674657 комплексный анализ текста 8 класс малюшкин решебник ? Гдз русский язык комплексный анализ текста 9класс а б малюшкин тетради Комплексный анализ текста 8 класс ответы, текст 23 | от Путина gizmolordru/kompleksny-j-analiz-teksta-8-klass-otve-2/ Ответы на комплексный анализ текста , 8 класс , 23 текст Если есть вопросы, пишите в комментариях Быстрая навигация по текстам, выбери нужный Комплексный анализ текста 8 класс ответы, текст 22 | от Путина gizmolordru/kompleksny-j-analiz-teksta-8-klass-otve-3/ Похожие Ответы на комплексный анализ текста , 8 класс , 22 текст Если есть вопросы, пишите в комментариях Быстрая навигация по текстам, выбери нужный решебник по комплексный анализ текста 8 класс | ВКонтакте Гдз по немецкому 8 учебник по английскому языку 8 класс афанасьева михеева скачать решебник По Русский язык Комплексный анализ текста Русский язык 8 класс: учебники, ГДЗ, учебные пособия, справочная x-unicom/books/4-s8 Похожие ГДЗ по русскому языку для 8 класса 2010 к « Русский язык Комплексный анализ текста , Рабочая тетрадь по русскому языку, 8 класс , Никулина МЮ, Комплексный анализ текста 8 класс ответы, текст 17 | от Путина gizmolordru/kompleksny-j-analiz-teksta-8-klass-otve-8/ Похожие Ответы на комплексный анализ текста , 8 класс , 17 текст Если есть вопросы, пишите в комментариях Быстрая навигация по текстам, выбери нужный ▷ гдз комплексный анализ текста 6 класс рабочая тетрадь wwwsrccalumniorg//gdz-kompleksnyi-analiz-teksta-6-klass-rabochaia-tetradxml 18 нояб 2018 г — Русский язык ГДЗ готовые домашние задания рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС ▷ решебник по комплексному анализу текста 9 класс малюшкин wwwzstelceu//reshebnik-po-kompleksnomu-analizu-teksta-9-klass-maliushkinxml 12 нояб 2018 г — Русский язык ГДЗ готовые домашние задания рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС Русский язык 6 класс Часть 1, 2 ФГОС Баранов, Ладыженская › Русский › 6 класс Похожие ГДЗ русский язык 6 класс часть 1, 2 Баранов, Ладыженская Просвещение Многие языку 6 класс Комплексный анализ текста (КАТ) Малюшкин Сфера ГДЗ русский язык 6 класс Разумовская Дрофа › Русский › 6 класс Решебник по русскому языку за 6 класс авторы Разумовская издательство Дрофа ГДЗ по химии 8 класс рабочая тетрадь Габриелян, Сладков › Химия › 8 класс Похожие Решебник по химии за 8 класс авторы Габриелян, Сладков издательство Дрофа ГДЗ по алгебре 8 класс Дорофеев, Суворова › Алгебра › 8 класс Решебник по алгебре за 8 класс авторы Дорофеев, Суворова издательство Просвещение ГДЗ по геометрии 8 класс Атанасян › Геометрия › 8 класс Похожие Решебник по геометрии за 8 класс авторы Атанасян издательство Просвещение Комплексный анализ текста (8 класс) — Инфоурок › Русский язык 21 июн 2018 г — Cкачать: Комплексный анализ текста 8 класс К учебнику: Русский язык 8 класс Учебник в 2 ч Львова СИ, Львов ВВ 8-е изд, Гдз для комплексный анализ текста 10-11 класс | gartdure Гдз для комплексный анализ текста 10-11 класс Рабочая тетрадь по географии 8 класс ответы страница11 сиротин First Grade Open 6 класс русский язык готовые домашняя работа Attila, Algebra, Dioramas, Diorama ГДЗ комплексный анализ текста 8 класс — Все домашние задания gto31ru/yazik/gdz-kompleksniy-analiz-teksta-8-klassphp GTO31RU > Язык > ГДЗ комплексный анализ текста 8 класс К уроку русского языка — средняя , тетрадь ерохина класс Б где нибудь можно скачать ГДЗ по русскому языку 6 класс комплексный анализ текста › 6 КЛАСС › ГДЗ по русскому языку для 6 класса ГДЗ по русскому языку за 6 класс комплексный анализ текста автор мере понять русский язык и подготовиться к сдаче экзаменов в новой форме ГДЗ по русскому языку 5 класс Малюшкин комплексный анализ › 5 КЛАСС › ГДЗ по русскому языку для 5 класса ГДЗ по русскому языку 5 класс Малюшкин комплексный анализ текста ГДЗ по На уроках по изучению русского языка учащиеся должны научиться ГДЗ по русскому языку 6 класс комплексный анализ текста Ерохина › 6 КЛАСС › ГДЗ по русскому языку для 6 класса Решебник ( ГДЗ ) по русскому языку для 6 класса комплексный анализ текста автор программе и направлен на облегчение изучения русского языка Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 › › Дополнительные учебные пособия Похожие Русский язык 8 класс Рабочая тетрадь Задания на понимание текста О Н Комплексный анализ текста 8 класс Рабочая тетрадь А Б Малюшкин ▷ гдз комплексный анализ текста 9 класс русский язык малюшкин wwwoskolesk//gdz-kompleksnyi-analiz-teksta-9-klass-russkii-iazyk-maliushkinxm 3 нояб 2018 г — гдз комплексный анализ текста 9 класс русский язык малюшкин анализ текста Малюшкин gdzcenter › 8 класс › Русский язык ГДЗ по Пояснения к фильтрации результатов Мы скрыли некоторые результаты, которые очень похожи на уже представленные выше (47) Показать скрытые результаты Вместе с комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз часто ищут гдз комплексный анализ текста 8 класс никулина гдз комплексный анализ текста 8 класс никулина 2017 комплексный анализ текста 8 класс скачать гдз комплексный анализ текста 8 класс никулина 2018 комплексный анализ текста 8 класс малюшкин скачать комплексный анализ текста 8 класс малюшкин скачать бесплатно комплексный анализ текста 8 класс никулина скачать комплексный анализ текста 8 класс задания Ссылки в нижнем колонтитуле Россия — Подробнее… Справка Отправить отзыв Конфиденциальность Условия Аккаунт Поиск Карты YouTube Play Новости Почта Контакты Диск Календарь Google+ Переводчик Фото Ещё Документы Blogger Hangouts Google Keep Подборки Другие сервисы Google
Яндекс Яндекс Найти Поиск Поиск Картинки Видео Карты Маркет Новости ТВ онлайн Знатоки Коллекции Музыка Переводчик Диск Почта Все Ещё Дополнительная информация о запросе Показаны результаты для Нижнего Новгорода Москва 1 ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ GDZ-Putinainfo › 8 класс › Русский язык › …-kompleksnyj-analiz… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте ГДЗ готовые домашние задания рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ФГОС от Путина Решебник (ответы на вопросы и задания) 2 ГДЗ по русскому языку 8 класс рабочая тетрадь eurokiorg › gdz…8_klass/kompleksnyi-analiz-teksta… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте ГДЗ рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста (кат) Малюшкин Сфера Экзамен по русскому языку в выпускном классе школы был усложнен и расширен за счет введения в его структуру дополнительного раздела — развития речи Для качественного выполнения таких заданий и в Читать ещё ГДЗ рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс комплексный анализ текста (кат) Малюшкин Сфера Экзамен по русскому языку в выпускном классе школы был усложнен и расширен за счет введения в его структуру дополнительного раздела — развития речи Для качественного выполнения таких заданий и в целом — успешной сдачи экзамена и получения глубоких знаний по дисциплине нужно уметь работать с различными типами текстов Научиться этому можно и самостоятельно, используя хорошие учебные материалы и решебники к ним Лучше не откладывать подготовку на последний год, а приступить к ней хотя бы в предшествующ Скрыть 3 ГДЗ Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста uchebenet › ГДЗ › 9 класс › Русский язык › Малюшкин Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Ответы для гдз по учебнику Русский язык 8 класс Комплексный анализ текста 2010 год от автора Малюшкин издательства ФГОС 4 Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы GDZ-na-5com › Русский › 8 класс › kompleksnyy-analiz… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Главная › Русский › 8 класс › Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы Русский язык – это основа, особенно для жителей России, тут надо уметь писать и устно излагать свои мысли Читать ещё Главная › Русский › 8 класс › Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы Комплексный анализ текста 8 класс Никулина ответы Русский язык – это основа, особенно для жителей России, тут надо уметь писать и устно излагать свои мысли Раньше школьники на экзаменах писали сочинения, диктанты, изложения Это намного проще, ведь можно не вдаваться в подробности теории, заменять предложения на другие в случае с изложением и сочинением Можно было вообще весь текст под свои знания подстроить Сейчас же ученикам средних и старших классов приходится давать ответы на вопросы, которые касаются исто Скрыть 5 ГДЗ по русскому языку 8 класс комплексный анализ GdzPutinaco › 8…russkij…yazyku…kompleksnyj-analiz… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Здесь представлены ответы к рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс тематические тесты Клевцова Шубукина Читать ещё Здесь представлены ответы к рабочей тетради комплексный анализ текста по русскому языку 8 класс Малюшкин Вы можете смотреть и читать решебник онлайн (без скачивания) с компьютера и мобильных устройств ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс тематические тесты Клевцова Шубукина ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс тесты Книгина ГДЗ решебник по русскому языку 8 класс рабочая тетрадь Кулаева к учебнику Разумовской 2017 Решебники от Путина онлайн [email protected] Скрыть 6 ГДЗ по русскому языку 8 класс Малюшкин YaGDZcom › …klass/russkij-yazyk…kompleksnyj-analiz… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте ГДЗ решебник к рабочей тетради по русскому языку 8 класс Малюшкин Комплексный анализ текста ФГОС Ответы на упражнения и задания на сайте ЯГДЗ из рабочей тетради 8 класс Малюшкин позволят вам 7 ГДЗ от Путина комплексный анализ текста по русскому Gdz-Putinacc › 8 класс › Русский язык › malushkin-eighthtml Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Наш учебный портал предлагает вашему вниманию ответы к комплексному анализу текста по русскому языку для 8 класса Малюшкин от Путина Данное дидактическое 8 Методическая разработка по русскому языку ( 8 класс ) на nsportalru › …yazyk…kompleksnyy-analiz-teksta-po…8… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Комплексный анализ текста по русскому языку позволяет проверить знания учащихся по орфографии , пунктуации Предварительный просмотр: Комплексный анализ текста № 1 8 класс 1 Запишите текст «О пользе знаков препинания» АКаневского, вставляя пропущенные буквы и объясняя свой выбор Читать ещё Комплексный анализ текста по русскому языку позволяет проверить знания учащихся по орфографии , пунктуации Позволяет провести работу по определении темы и стиля текста Предварительный просмотр: Комплексный анализ текста № 1 8 класс 1 Запишите текст «О пользе знаков препинания» АКаневского, вставляя пропущенные буквы и объясняя свой выбор графически: (1)Человек птерял запятую, стал боят(?)ся сложных предложений Скрыть 9 Комплексный анализ текста русский язык 8 класс ГДЗ — смотрите картинки ЯндексКартинки › комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз Пожаловаться Информация о сайте Ещё картинки 10 Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по newgdzcom › russkij-yazyk…klass…kompleksnyj-analiz… Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Автор: А Б Малюшкин Предмет (категория): Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку Класс : 8 Читать онлайн: Да Скачать бесплатно Описание учебников, ГДЗ и книг на русском языке Чисто русский проект!!! Все ГДЗ 1-11 класс + ответы Учебники 1 класс Учебники 2 класс Читать ещё Автор: А Б Малюшкин Предмет (категория): Комплексный анализ текста рабочая тетрадь по русскому языку Класс : 8 Читать онлайн: Да Скачать бесплатно Описание учебников, ГДЗ и книг на русском языке Чисто русский проект!!! Все ГДЗ 1-11 класс + ответы Учебники 1 класс Учебники 2 класс Скрыть Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по 11klasovru › …kompleksnyy-analiz-teksta…yazyku-8… Сохранённая копия Показать ещё с сайта Пожаловаться Информация о сайте Главная » Русский язык » Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс — Никулина МЮ cкачать в PDF Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному Читать ещё Главная » Русский язык » Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс — Никулина МЮ Комплексный анализ текста Рабочая тетрадь по русскому языку 8 класс — Никулина МЮ cкачать в PDF Данное пособие полностью соответствует федеральному государственному образовательному стандарту (второго поколения) Предлагаемая рабочая тетрадь содержит разнообразные тексты и задания к ним для комплексного анализа Пособие предназначено как для отработки учащимися умения и навыков грамотного письма и грамотной речи, так и эффективной проверки коммуникативной, лингвистической и культ Скрыть Вместе с « комплексный анализ текста русский язык 8 класс гдз » ищут: тип речи комплексный анализ художественного текста комплексный анализ художественного текста план с примером стили речи стили текста тема текста анализ текста пример тема текста это типы текста целостный анализ текста 1 2 3 4 5 дальше Браузер Интересное в ленте рекомендаций лично для вас 0+ Скачать
Домашний язык: самый ценный ресурс для изучающих английский язык
Август Д. и Шанахан Т. (ред.) (2006). Развитие грамотности среди изучающих второй язык. Отчет национальной группы по обучению грамоте детей и молодежи из числа меньшинств. Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.
Белосток, Э. (2006). Влияние двуязычия на развитие языка и грамотности. В Bhatia, T.K., & W.E. Ричи (ред.) Справочник по двуязычию (стр. 577-601).Мальден, Массачусетс: издательство Blackwell Publishing.
Чин, Н.Б., и Вигглсворт, Г. (2007). Двуязычие: расширенный справочник. Лондон: Рутледж.
Клауд, Н., Джинеси, Ф., и Хамаян, Э. (2009). Обучение грамоте для изучающих английский язык. Портсмут, Нью-Хэмпшир: Heinemann.
Фрай Р. (2007). Насколько сильно отстают изучающие английский язык по математике и чтению? Вашингтон, округ Колумбия: Отчет латиноамериканского центра Pew.
Дженеси, Ф.(1999). Альтернативные программы для лингвистически разнородных студентов. Отчет об образовательной практике №1. Санта-Крус, Калифорния: Центр исследований в области образования, разнообразия и передового опыта .
Дженеси, Ф., и Линдхольм-Лири, К. (в печати). Обучение изучающих английский язык. В книге К. Харриса, С. Грэма и Т. Урдана (редакторы), APA Справочник по психологии образования . Вашингтон, округ Колумбия: Книги АПА.
Гольденберг, К. (2008). Обучение изучающих английский язык: что говорится в исследовании, а что нет. Американский педагог, 32 , 8-23, 42-44.
Ковач А.М., Мехлер Дж. Дж. (2009). Когнитивные улучшения у 7-месячных младенцев. Proceedings of the National Academy of Sciences , 106 (16), 6556-6550.
Линдхольм, К.Дж., и Аклан, З. (1991). Владение двуязычными языками как мост к академической успеваемости: результаты двуязычных программ / программ погружения. Журнал образования 173, 99-113.
Макнил, Л., Коппола, Э., Радиган, Дж., И Васкес-Хейлиг, Дж.(2008). Предотвратимые потери: подотчетность с высокими ставками и кризис отсева. Архив анализа политики в области образования , 16 (3): http://epaa.asu.edu/epaa/v16n3/
Национальный центр статистики образования (2004 г.). Лица, изучающие языки меньшинств, и их показатели на рынке труда: последние тенденции . http://nces.ed.gov/pubs2004/2004009.pdf
Passel, J.S., & Cohn, D. (2008). Прогнозы населения США: 2005-2050 гг. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательский центр Pew: социальные и демографические тенденции.
Планти, М., Хусар, В., Снайдер, Т., Кена, Г., Кевал Рамани, А., Кемп, Дж., Бьянко, К., и Динкес, Р. (2009). Состояние образования 2009 (NCES 2009-081). Вашингтон, округ Колумбия: Национальный центр статистики образования, Институт педагогических наук, Министерство образования США.
Riches, C., & Genesee, F. (2006). Кросс-лингвистические и кросс-модальные аспекты развития грамотности. В Ф. Джинеси, К. Линдхольм-Лири, В. Сондерс и Д. Кристиан, D. Обучение изучающих английский язык: синтез данных исследования (стр.64-108). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета.
Румбергер Р. (2007). Отставание: прогресс в образовании языковых меньшинств в начальной школе. Университет Калифорнии Информационный бюллетень Института исследований лингвистических меньшинств , 16 (2), 1-3
Школы родного языка возвращают образование
Более 150 лет язык вопанаак молчал. В условиях отсутствия свободных носителей язык народа машпи-вампаноаг существовал только в исторических документах.По всем параметрам он был вымершим. Но недавно открытая языковая школа в резервации племени Машпи Вампаноаг в Массачусетсе работает над возвращением языка.
Угроза исчезновения, с которой сталкивается язык вопанаак, не редкость для языков коренных народов Соединенных Штатов. Продуманная федеральная политика, а не случайность, привела к уничтожению индейских языков, таких как Wôpanâak.
Но сегодня школы коренных языков работают над тем, чтобы изменить это, возродив языки, которым угрожает исчезновение.
В XIX веке федеральная политика перешла от политики истребления и вытеснения к ассимиляции. Принятие Закона о Фонде цивилизации в 1819 году выделило федеральные средства непосредственно на образование с целью ассимиляции, что привело к образованию многих государственных школ-интернатов. Интернаты были предназначены не для обучения, а для ассимиляции.
Племенные общины продолжают преследовать эту историю. По состоянию на апрель в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО, 191 индейский язык перечислялся в Соединенных Штатах как «находящийся в опасности».Из них некоторые языки уязвимы — это означает, что дети говорят на этом языке, но только в определенных контекстах, — находятся под угрозой исчезновения, что означает, что самое молодое поколение носителей является пожилым.
Сегодня система образования в Соединенных Штатах подводит студентов из числа коренных американцев. Согласно отчету о состоянии образования за 2017 год, среди учащихся коренных народов самый низкий показатель окончания средней школы среди всех расовых групп в стране. Отчет за 2010 год показывает, что в 12 штатах с самым высоким уровнем населения коренных американцев менее 50 процентов студентов из числа коренных народов заканчивают среднюю школу в год.
Основывая школы, которые преподают на родных языках и занимаются историей и верованиями племен, школы на языках племен берут образование в свои руки.
Mukayuhsak Weekuw: возрождение безмолвного языка
На побережье Массачусетса, всего в двух часах езды к югу от Бостона, находится дошкольное учреждение и детский сад Mukayuhsak Weekuw, основанное в 2015 году. Школа работает над возрождением языка Wôpanâak. Как одно из первых племен, столкнувшихся с колонистами, Машпи Вампаноаг почти четыре века столкнулся с насилием и попытками ассимиляции; к середине 19 века последние свободно говорящие на Вопанааке умерли.
В 1990-х годах социальный работник вампаноага Джесси Литтл Доу Бэрд начала работать над тем, чтобы вернуть язык своему народу. Все началось так: более 20 лет назад Бэрд приснилась серия снов, в которых ее предки говорили с ней в Вопанааке. Она говорит, что они проинструктировали ее спросить свое сообщество, готовы ли они приветствовать языковой дом.
Она выслушала и в 1993 году обратилась за помощью к лингвистам и старейшинам общины, чтобы начать оживление языка, — к старейшинам вроде Хелен Мэннинг из племени вампаноаг Аквинна, с которыми она позже стала соучредителем проекта восстановления языка веранак.
«Наши языки олицетворяют отношения наших предков с нашей родиной и друг с другом на протяжении тысячелетий».
Бэрд нашел много ресурсов. Чтобы перевести Библию, колонисты в 1600-х годах переписали Wôpanâak на латинский алфавит, который вампаноаг использовали для написания писем, завещаний, документов и петиций колониальному правительству. С этими текстами Бэрд и лингвист Массачусетского технологического института Кеннет Хейл установили правила орфографии и грамматики Wôpanâak и создали словарь из 11 000 слов.
В 2015 году в рамках проекта восстановления языка верпанак был готов открыть дошкольное учреждение Mukayuhsak Weekuw. По словам директора проекта школы Дженнифер Уэстон, в первый год ее работы в ней учились 10 учеников, а в текущем учебном году их стало 20. В рамках языковой программы родители или бабушки и дедушки учащихся в школе должны посещать еженедельные языковые курсы, чтобы молодежь могла продолжать говорить на этом языке дома.
Учебная программа полностью ведется на языке вопанаак, а также основана на истории племен и их связи с землей.«Наши языки воплощают отношения наших предков с нашей родиной и друг с другом на протяжении тысячелетий», — говорит Уэстон. «Они объясняют нам значение всех мест для наших самых важных церемоний и лекарств. Они говорят нам, кто мы такие и как нам быть хорошими родственниками ».
Помимо изучения языка, дети также узнают о садоводстве, охоте и рыбалке. Они практикуют племенные обряды, традиционное сохранение пищи и традиционные методы охоты и рыбалки.В школах коренных американцев, таких как Mukayuhsak Weekuw, учащиеся знакомятся со своей культурой в учебной программе глубоко личным и вдохновляющим образом.
Аха Пунана Лев: Преодоление политических барьеров
Учитывая жестокую историю американской системы образования по отношению к коренным американцам, возможно, неудивительно, что политические барьеры продолжают мешать школам возрождения современного языка.
Федеральная политика часто несовместима с реальностью племенных сообществ и школ возрождения языка.Лесли Харпер, президент группы поддержки Национальной коалиции школ и программ коренных американцев, говорит, что школы часто рискуют потерять финансирование из-за нехватки квалифицированных учителей, соответствующих федеральным стандартам. Но эти стандарты являются патерналистскими, отмечает Харпер, который говорит, что учителя, свободно владеющие языком в школах для коренных народов, часто проходят подготовку за пределами аккредитованных педагогических колледжей, которые не предлагают соответствующих программ преподавания на родном языке. Эти педагогические колледжи «не отвечают нашим потребностям в учителях в индийских общинах», — говорит она.
На Гавайях школы Aha Pūnana Leo добились определенных успехов в преодолении подобных политических барьеров. Школы проложили путь к изменению государственной и национальной политики в области образования на родном языке.
Когда в 1984 году было основано первое дошкольное учреждение, по оценкам активистов, менее 50 детей говорили на гавайском языке по всему штату. Сегодня «Аха Пунана Лео» управляет 21 языковой школой, в которой обучаются тысячи учеников по всему штату, от дошкольных до старших классов. Благодаря этому успеху, новые школы возрождения и исследователи одинаково смотрят на Аха Пунана Лео как на модель.
«Мы начинаем видеть долгосрочные преимущества возрождения языка».
Намака Роулинс — директор по стратегическому сотрудничеству в «Аха Пунана Лео». Как и Харпер, она говорит, что требуемые академические аттестаты обременяли языковые дошкольные учреждения, которые полагались на свободно владеющих навыками старших. Это стало проблемой в 2012 году, когда детский сад стал обязательным на Гавайях, и учителя и директора дошкольных учреждений были обязаны иметь аккредитацию. Но она вместе с другими защитниками гавайского языка выступала за внесение изменений в эти государственные правила, чтобы исключить гавайские дошкольные учреждения из требований и вместо этого аккредитовать своих учителей в качестве местных экспертов из числа коренного населения.И им это удалось. «Мы получили много возражений со стороны дошкольного сообщества», — говорит она. «Сегодня мы обеспечиваем собственное обучение и повышение квалификации».
Одним из первых успехов «Аха Пунана Лео» было снятие запрета на использование гавайского языка в школах, который был незаконным в течение почти столетия. Четыре года спустя, в 1990 году, принятие Закона о языке коренных американцев подтвердило, что дети коренных американцев по всей стране имеют право на образование, самовыражение и оценку на языке своего племени.
Но, по словам Харпера, еще нужно добиться прогресса, прежде чем NALA будет полностью реализована Департаментом образования. С 2016 года школы со средним языком обучения коренных американцев могут оценивать учащихся на их родном языке. Для этого потребовались годы пропагандистской деятельности таких людей, как Харпер, который работал в Комитете по выполнению Закона о достижении каждым учащимся успеха при Министерстве образования США и настаивал на внесении изменений.
Несмотря на то, что это важный первый шаг, Харпер обеспокоен тем, что, поскольку оценки языковых средних школ должны подвергаться коллегиальной проверке, школы с низким уровнем подготовки или те, которым не хватает технических знаний для разработки оценок, соответствующих федеральным стандартам, будут обременены.И освобождение не распространяется на средние школы.
Исследования, проведенные в многоязычных школах возрождения, показали, что учащиеся этих школ имеют более высокие академические успехи, чем те, кто посещает англоязычные школы, включая значительно более высокие результаты по стандартизированным тестам. «Мы начинаем видеть долгосрочные преимущества возрождения языка и языкового обучения для наших детей», — говорит Харпер. «Но система государственного образования и законы по-прежнему сдержанно относятся к разработке программ обучения для наших студентов.”
Оглядываясь назад, смотрю вперед
Движение за возрождение племенных языков продолжается. Успех «Аха Пунана Лео» и обещание Мукаюхсака Уикув — примеры того, как сообщества берут образование в свои руки. Когда студентов из числа коренных американцев обучают на их собственном языке и своей культуре, они добиваются успеха.
Уэстон говорит, что родители хотят, чтобы Мукаюхсак Уикув превратилась в начальную школу, и осенью 2018 года в школе будет учиться первый класс в дополнение к дошкольным учреждениям и детскому саду.Это свидетельство работы и видения вампаноагов: всего два десятилетия назад их язык был безмолвным, а сегодня у них есть школа, размер которой увеличивается с каждым годом. «Все наши племенные общины способны поддерживать и оживлять наши родные языки», — говорит Уэстон, — как бы устрашающе это ни казалось.
Примечание редактора: В предыдущей версии этой статьи говорилось, что школы с языком обучения коренных американцев не могут оценивать учащихся на их родном языке.3–8 классы могут это делать с 2016 года.
Сохранение родного языка в классе
Согласно последним данным опроса американских сообществ, собранным с 2009 по 2013 год, существует 150 различных языков коренных народов Северной Америки, на которых вместе говорят более 350 000 человек по всей стране. Родные языки составляют почти половину из 350 языков, на которых говорят в Соединенных Штатах. Тем не менее, многие из этих языков находятся под угрозой исчезновения, так как осталось лишь небольшое количество носителей.
Причины этого упадка сложны и влияют почти на все языки коренных народов, на которых говорят в США. Их происхождение восходит к тому времени, когда первые европейские исследователи прибыли в Северную Америку, и событиям, которые разворачивались веками, когда коренные народы были изгнаны со своей земли колонистами. и поселенцы.
Пагубные последствия политики, принятой в то время, такие как требование к учащимся из числа коренного населения посещать школы-интернаты только на английском языке и принудительное переселение и ассимиляция за счет искоренения родного языка и культуры, все еще проявляются сегодня.
Несмотря на то, что предстоит еще много работы, со времен Гражданских прав и за последние десятилетия были предприняты большие усилия по восстановлению коренных языков и сохранению культуры коренных народов, особенно в классе — месте, где дети коренных народов часто чувствуют себя невидимыми. Это включает в себя местные и национальные усилия, такие как недавнее одобрение Сенатом Закона о сохранении языков коренных американцев Эстер Мартинес, который поддерживает программы сохранения и восстановления языка для студентов из числа американских индейцев, коренных жителей Аляски и коренных жителей Гавайских островов.
Подавляющее большинство этой работы проводилось на низовом уровне под руководством лидеров коренных народов, активистов и педагогов, на которых в наибольшей степени повлияла потеря своего языка. Сообщества коренных жителей все еще работают над отменой давно принятых законов, открывают школы погружения на базе местных сообществ и сотрудничают с образовательными агентствами, чтобы предлагать родной язык в государственных школах.
Дети, изучающие язык коренных народов, способны поддерживать критические связи со своей культурой, утверждать свою идентичность и сохранять важные связи со старшими поколениями.Также существует дополнительная выгода для студентов, которые изучают свой язык коренных народов под руководством учителя, имеющего то же происхождение, историю и культуру.
Teach For America’s Native Alliance Initiative сотрудничает с общинами коренных народов по всей территории США, чтобы набирать больше учителей из числа коренных народов в классы, особенно в тех сообществах, из которых они родом. Выпускники TFA, Лихау Годден и Энди Нез являются частью сообщества, состоящего из более чем 300 выпускников из числа коренных народов, которые помогают учащимся из числа коренных народов почувствовать себя замеченными, укрепляя свой язык, культуру и истории в классе.
Воспитание нового поколения динамиков навахо
Одно из величайших учений навахо, которому следует Энди, — K’ézhnídisin dóó dadílzinii jidísin . Это фраза Дайне, которая означает «восхищаться всеми живыми существами и уважать все священное».
Энди — зачисленный член нации навахо и в настоящее время работает в Департаменте образования Diné в Window Rock, штат Аризона, в качестве старшего специалиста по образованию. Он говорит, что его бабушка и дедушка сыграли важную роль в передаче ему языка дине.С юных лет Энди присоединился к своей бабушке и тете в традиционных сезонных церемониях навахо и изучил Дине в контексте меняющегося ландшафта, как его семья делала на протяжении нескольких поколений.
«Возможность расти в такой среде и общаться со старшими от 6 до 7 лет вплоть до раннего подросткового возраста — вот как я освоил язык навахо», — говорит Энди.
Сегодня около 170 000 свободно говорящих на Diné. Хотя дине является одним из наиболее распространенных языков коренных народов, количество говорящих на нем значительно сократилось за последнее поколение.В период с 2000 по 2010 год данные переписи населения США показали, что процент навахо, говорящих на своем родном языке, снизился с 76 до 51 процента, причем более молодые поколения были среди тех, кто говорил на нем меньше всего.
Хотя Энди не считает себя полностью говорящим на Дине, он может читать и писать на этом языке и поддерживать беседы со старейшинами в своей общине. Будучи студентом, он обучал молодых студентов навахо и говорит, что его любовь к языку и культуре дине привела его к преподаванию.
Краткое содержание темы 5: Развенчание мифа о «только английском»: понимание важности первого языка при изучении второго языка
Эльза Биллингс и Аида Валки, WestEd
Щелкните здесь, чтобы получить версию для печати нижеприведенного краткого описания темы (в формате pdf)
Во всем мире изучение двух или более языков является нормой, а не исключением. Расчеты о точном количестве людей, говорящих на двух или более языках по всему миру, различаются. Однако оценки двуязычия в мире колеблются от 50% и выше, в зависимости от страны и местоположения внутри страны (European Commission, 2006; Grosjean, 2014).
По иронии судьбы, хотя Соединенные Штаты (США) признаны «нацией иммигрантов», население в целом не преуспело в изучении и поддержании других языков, кроме английского. Основываясь на данных переписи 2011 года, Грожан (2012) оценивает, что примерно 80% населения США говорит на одном языке. Когда люди все же изучают более одного языка, контексты, в которых люди овладевают этим вторым языком, могут значительно различаться. Соответственно, Вальдес и Фигероа (1994) различают две категории двуязычных: выборные и косвенные.Двуязычные по выбору — это те двуязычные, которые предпочитают изучать новый язык на курсах иностранных языков, проживая или путешествуя за границу. Старшеклассник, изучающий французский язык, ребенок, участвующий в программе двойного погружения, или студент колледжа, проживающий за границей в течение семестра, — все это примеры факультативных двуязычных. Для элективных билингвов новый язык, который они изучают, не имеет решающего значения для их выживания в обществе. Вместо этого двуязычные по выбору предпочитают добавить еще один язык в свой лингвистический репертуар в контексте, в котором их домашний язык является доминирующим языком и языком престижа 1 .
Напротив, косвенные двуязычные в США — это люди, оказавшиеся в ситуации, когда они должны выучить другой язык, чтобы выжить. Семейный язык, на котором говорят косвенно двуязычные люди, не является языком большинства, языком престижа. Таким образом, для того чтобы участвовать экономически и граждански в новом обществе, в котором они оказались, косвенные двуязычные должны овладеть доминирующим языком. Очень часто давление общества с целью добавления доминирующего языка в сочетании с низким престижем родного языка (L1) приводит к маргинализации или даже полной утрате родного языка в пользу английского.
В случае США образование изучающих английский язык (ELL) и многоязычных учащихся (ML), которых можно считать косвенно двуязычными, находится под сильным влиянием более крупных политических проблем, таких как антииммиграционные настроения. На образование ELL и ML также влияет неправильное представление некоторых американцев о том, что продвижение языков, отличных от английского, представляет угрозу для статуса английского языка — и для общества. Отчасти из-за этих политических соображений, а отчасти из-за недопонимания того, как усваивается второй язык, учащимся традиционно не рекомендуется использовать свой первый язык в классе (а недавно несколько штатов даже приняли законы, запрещающие его 2 ).Поскольку язык тесно связан с идентичностью и семьей, подчинение домашнего языка английскому часто вызывает у студентов личные, культурные и семейные противоречия. Это также может привести к явлению, известному как «субтрактивное двуязычие», когда способность общаться на родном языке сильно снижается или забывается, что приводит к потере ценного ресурса как для человека, так и для нашего общества (Руис, 1984) . Вопреки мифу о том, что «только английский» — это единственный путь к успешному овладению английским языком, исследования изучения языка показывают, что для учащегося полезно продолжать использовать L1, и что L1 можно использовать в качестве эффективной основы для класс для студентов, изучающих изучаемый предмет, а также для изучения английского языка.В этом кратком изложении мы предлагаем общие сведения о важности стимулирования постоянного использования L1. Затем мы предлагаем избранный набор учебных стратегий, которые помогут студентам стратегически использовать свой уровень L1 для доступа к текстам и участия в мероприятиях, одновременно изучающих английский язык. Поступая таким образом, учителя могут систематизировать уроки, предоставляя учащимся мощные возможности для одновременного развития концептуальных знаний и навыков в дисциплине, одновременно расширяя сложное понимание как своего L1, так и английского, нового языка.
Каковы преимущества двуязычия?
Владение двумя или более языками не только дает очевидные практические преимущества, но также является преимуществом во все более глобализирующемся мире. Умение говорить, читать и писать на двух или более языках является уникальным преимуществом на рынке труда, поскольку местные и глобальные потребности в сотрудниках, говорящих на двух или более языках, продолжают расти. Кроме того, обзор исследования показывает, что двуязычие имеет множество когнитивных, социально-эмоциональных и академических преимуществ.Далее следует обзор некоторых преимуществ двуязычия, выходящих за рамки поиска работы.
A. Познавательные преимущества
Исследование когнитивных эффектов двуязычия подтверждает его многочисленные преимущества, в том числе:
- Когнитивная гибкость: Когнитивная гибкость — это способность мозга переносить размышления о одной концепции, измерении или задаче на другую. Чем быстрее вы сможете изменить свой ум, тем выше будет ваш уровень когнитивной гибкости.Например, представьте, что вы готовитесь сыграть в игру «Мостик» с группой друзей, когда ведущий объявляет об изменении в планах. Вместо того, чтобы играть в бридж, вы будете играть в покер. Мысленно вам нужно переключить передачи, чтобы перейти от языка и правил Бриджа к языкам и правилам покера. Чем быстрее вы сделаете этот переход, тем выше будет ваша когнитивная гибкость. Те, кто борется с этим ментальным сдвигом, обладают плохой когнитивной гибкостью, более «ригидны» в своем мышлении и изо всех сил пытаются адаптироваться к изменениям в своей среде.Напротив, большая когнитивная гибкость позволяет легче адаптироваться к незнакомым или неожиданным ситуациям.
- Исследования показывают, что двуязычие положительно влияет на когнитивную гибкость у детей (Engel, Cruz-Santos, Tourinho, Martin & Bialystok, 2012). Эта повышенная когнитивная гибкость, по-видимому, начинается уже в двухлетнем возрасте (Pouline-Dubois, Blaye, Coutya & Bialystok, 2011) и, возможно, уже в младенчестве (Kovacs & Mehler, 2009). Когнитивная гибкость, связанная с двуязычием, сохраняется и во взрослой жизни, и исследования показывают, что, хотя такая гибкость имеет тенденцию к снижению с возрастом, двуязычие может фактически снизить скорость снижения (Gold, et al., 2013).
- Креативность в решении проблем: несколько исследований, сравнивающих одноязычных и двуязычных, показывают, что двуязычные, как правило, подходят к решению задач более гибкими и творческими способами, чем одноязычные (Genesee & Nicoladis, 2006). Некоторые исследователи полагают, что это увеличение творческого подхода к решению проблем может быть связано со способностью билингвов выбирать между языками и когнитивной гибкостью, которая может развиваться в результате. Недавние исследования показывают, что преимущества решения проблем, которые демонстрируют двуязычные, проявляются уже в двухлетнем возрасте (Crivello, et al., 2016).
- Продвинутое метакогнитивное развитие: метапознание относится к мышлению более высокого порядка и включает осознание собственного мышления и обучения. Например, умственные процессы, используемые при планировании подхода к учебной задаче, мониторинге понимания и последующей оценке прогресса в выполнении задачи, являются метакогнитивными по своей природе (Livingston, 1997). Метапознание также связано с более высоким уровнем интеллекта (Borkowski, Carr, & Pressley, 1987; Sternberg, 1986).Исследования, изучающие когнитивное влияние двуязычия, показывают, что знание и говорение на нескольких языках поддерживает когнитивное развитие, включая метапознание (Ransdell, Barbier, & Niit, 2006; Vorstman, De Swart, Ceginskas, & Van Den Bergh, 2009).
- Повышение металингвистической осведомленности: исследования показывают, что двуязычные люди демонстрируют повышенную металингвистическую осведомленность; то есть способность намеренно думать, размышлять, использовать знания о языке и манипулировать им (Hakuta & Diaz, 1985).Исследования показывают, что двуязычные носители, хорошо владеющие обоими языками, демонстрируют большую металингвистическую осведомленность, чем одноязычные (например, Bialystok, Majumder & Martin, 2003; Campbell & Sais, 1995; Galambos & Hakuta, 1988). Простым примером металингвистической осведомленности является понимание того, что двуязычный испанский знает, что «помидор» — это английское слово, означающее «томат», и, кроме того, что эти два слова являются родственными (т. Е. Имеют одинаковое написание, значение и произношение). Считается, что в процессе изучения двух или более языков, каждый из которых имеет свои собственные формы и грамматические структуры, двуязычные люди развивают четкое понимание того, как работает язык, потому что они видят разницу между двумя разными языковыми системами.Кроме того, они начинают понимать, что слова — это символы, которые представляют основные концепции. Повышенная металингвистическая осведомленность также подготавливает двуязычных к изучению дополнительных языков легче, чем их одноязычные коллеги.
- Задержка возрастного умственного снижения: недавнее исследование, в котором изучается влияние двуязычия на протяжении всей жизни, показывает, что двуязычные не только имеют тенденцию сохранять лучшую память с возрастом, но и у функционально двуязычных взрослых наступление деменции и болезни Альцгеймера откладывается на четыре года (Белосток). , Craik, Klein, & Viswanathan, 2004; Белосток, Craik, & Freedman, 2007; Белосток, Craik, & Luk, 2012; Schroeder & Marian, 2012.
B. Социально-эмоциональные выгоды
Помимо познавательных преимуществ знания и использования более чем одного языка, существуют также социально-эмоциональные преимущества. Некоторые из социально-эмоциональных преимуществ двуязычия включают:
- Позитивная самооценка: домашний язык является важным элементом личности. Когда учитель предоставляет пространство и поддержку для развития и поддержания L1, он / она сообщает ученику, что его / ее культура и наследие ценятся.Исследования, посвященные социально-эмоциональному влиянию сохранения родного языка среди подростков-иммигрантов, показывают усиление позитивной адаптации к новой культуре и уменьшение признаков депрессии (Liu, Benner, Lau & Kim, 2009). Многочисленные исследования, изучающие влияние обучения на родном языке и поддержания уровня L1, показывают, что двуязычная молодежь с такой поддержкой испытывает повышенную самооценку и с большей вероятностью формирует более сильное чувство этнической идентичности даже среди детей иммигрантов в третьем поколении (Chinen & Такер, 2006; Миллс, 2001; Шибата, 2000; Райт и Тейлор, 1995).
- Связь с семьей и сообществом: когда у учащегося остается родной язык, поддерживаются и обогащаются важные связи с семьей, сообществом и культурой, что также способствует формированию у ребенка позитивного представления о себе. Исследования показывают, что сохранение родного языка положительно влияет на социальные взаимодействия и отношения с другими носителями домашнего языка (Cho, 2000). Двуязычные, которые развивают свой родной язык, имеют более глубокое понимание культурных ценностей, манер и этики, что еще больше укрепляет их отношения с семьей и обществом (Cho, 2000).
- Эффективное общение / Способность видеть несколько точек зрения: Для эффективного общения необходимо обращать внимание на широкий спектр постоянно меняющейся информации, включая как вербальные, так и невербальные сигналы, возникающие при любом данном взаимодействии. Физические сигналы, такие как жесты тела и взгляд, ситуативные сигналы, такие как тема и контекст, в котором происходит коммуникационный акт, а также словесные сигналы, такие как просодия, интонация и паузы, должны правильно интерпретироваться и реагировать на них для общения. течь и не ломаться.Для двуязычных существует дополнительный уровень информации, который нужно отслеживать и реагировать соответствующим образом, — это выбор языка. Исследования показывают, что двуязычные люди, как правило, более чувствительны к этой информации по сравнению со своими одноязычными сверстниками (Nicoladis & Genesee, 1996; Yow & Markman, 2011). Исследования, изучающие влияние двуязычия в младшие школьные годы, дополнительно демонстрируют, что навыки межличностного общения у двуязычных учеников быстрее, чем у их англоязычных сверстников, от детского сада до пятого класса (Han, 2012).
C. Академическая помощь
Помимо метакогнитивных и социально-эмоциональных преимуществ двуязычия, исследования также показывают его академические преимущества. В целом, более высокий уровень владения родным языком связан с достижением более высокого уровня владения английским языком, улучшением успеваемости и более высокими академическими устремлениями (Lee, 2002; Oketani, 1997). Кроме того, более высокий уровень владения двуязычным родным языком связан с более высокими баллами по математике и более высоким общим успеваемостью (Collier & Thomas, 2004).Исследования также показывают, что использование L1 во время подготовки к написанию положительно влияет на окончательные письменные продукты двуязычных студентов на L2 (Yigzaw, 2012). Исследования двуязычных латиноамериканских студентов также показывают, что они не только сохраняют более высокие результаты и средний балл в более поздние годы обучения, но и сохраняют более высокие образовательные ожидания по сравнению с их латиноамериканскими сверстниками с преобладанием английского языка (Golash-Boza, 2005).
Как я могу поддержать ELL и ML в моем классе?
Учитывая обилие исследований, демонстрирующих преимущества двуязычия — не только с экономической, но также когнитивной, эмоциональной и академической точек зрения — имеет смысл, что характеристики эффективных школ включают персонал с четкими знаниями и пониманием двуязычия и развития второго языка. (Джинеси, Линдхольм-Лири, Сондерс и Кристиан, 2005 г.).Однако реальность остается в том, что в США 4,5 миллиона учащихся K-12 ELL и ML, большинство из которых находятся в классах с учителями, которые, скорее всего, не могут общаться, а тем более не проводят обучение на языке, отличном от английского, и которые прошли очень ограниченную подготовку по теме развития второго языка (Snyder, de Brey & Dillow, 2016). Учителя могут даже чувствовать себя виноватыми или чувствовать себя виноватыми из-за того, что разрешили использовать L1 в своих классах из-за недопонимания, упомянутого ранее в этом обзоре.В этой связи мы обратимся к различию, которое Ричард Руис (1984) впервые сделал в отношении роли использования родного языка в образовании ELL и ML. Мы предлагаем, чтобы, если учителя могут рассматривать L1 учащихся как ресурс, а не как проблему, они могут использовать свои ELL и ML в использовании родного языка в качестве учебного ресурса в классе.
Именно с учетом этих перспектив и результатов исследований мы сейчас выделяем несколько способов, с помощью которых учителя могут поддержать стратегическое использование учащимися уровня L1 для доступа к учебной программе и текстам на уровне своего класса, одновременно изучая английский язык.Цель этих стратегий не в том, чтобы заменить один язык другим. Скорее, он призван способствовать развитию у учащихся навыков использования обоих языков для поддержки и углубления понимания предмета, укрепления академического взаимодействия со своими сверстниками в классе и за его пределами, а также саморазвития языковых способностей в процессе. Таким образом, эта интеграция L1 предлагает и поощряет двуязычных использовать все свои языковые ресурсы для эффективного общения (Garcia, 2009).
Когда целесообразно поддерживать использование учащимися уровня L1?
Мы рассматриваем уровень L1 учащихся как средство коммуникации, которое, как и любой другой инструмент, можно разумно использовать для поддержки обучения ELL и ML.При таком использовании в обучении следует учитывать три фактора: количество говорящих на L1, эффективность и эффективность обучения (Cook, 2001). При принятии решений о том, когда уместно приглашать и поддерживать использование учащимися своего L1, нужно задать два вопроса: во-первых, можно ли выполнить задачу более эффективно с помощью L1, чем L2? Во-вторых, будет ли лучше поддерживаться изучение английского языка и содержание, если использовать L1 с L2 для данной задачи? Здесь мы опишем три способа, с помощью которых разумное использование уровня L1 учащимися может служить вспомогательным инструментом для изучения английского языка и может помочь развить более глубокое понимание содержания.
- L1 для решения конкретных проблем с помощью значимых одноранговых бесед: учителя все больше осознают ценность включения одноранговых бесед в свои инструкции. Распространенные названия этой педагогической структуры лесов включают «Подумай, пара, поделись», «Разговор с партнером» и «Повернись и поговори». Обучение — это социальное предприятие, для которого необходим диалог (van Lier, 1996; Vygotsky, 1978). Эти структуры предоставляют отличную возможность для стратегического использования уровня L1 учащихся, поскольку они ведут диалог на уровне L1 в ответ на тему или вопрос, заданный на английском языке.Затем учитель может попросить учащихся сделать все возможное, чтобы передать ответ своего партнера на английском языке. Кроме того, учитель может предложить ученикам использовать L1, чтобы выразить свои вопросы о содержании, форме или значении и ответить на такие вопросы, заданные учителем.
- L1 для поддержки совместной работы: L1 может использоваться учащимися для более эффективного сотрудничества со сверстниками в задачах, которые требуют от них участия в понимании текста или создании текста. Учитель может структурировать задачу таким образом, чтобы стимулировать постоянное взаимодействие между парами учеников или небольшими группами.Позволяя студентам использовать свой уровень L1 при обсуждении содержания, размышлении над поставленной задачей и согласовании соответствующего ответа на задачу, учитель позволяет своим ELL и ML использовать свои лингвистические ресурсы, чтобы успешно сотрудничать и делать значимые вклад лингвистически, концептуально и академически. Затем учитель может попросить учеников поделиться результатами своего обсуждения на английском языке и / или разработать / перевести конечный продукт на английский язык. Важно заранее сообщить учащимся об этом требовании, чтобы они могли совместно подготовиться к этому этапу.
- L1 для поддержки предварительного написания: Несколько возможностей открываются при рассмотрении использования L1 учащихся в процессе написания. На этапе подготовки к написанию учащимся может быть предложено провести мозговой штурм и записать свои заметки на уровне L1 или на английском языке. На этапе написания, в зависимости от уровней ELL и ML ее учеников, учитель может приветствовать ученика, чтобы он написал свои идеи на L1. Другой вариант — обсудить свои идеи со сверстниками или небольшой группой в L1 и, когда они достигнут консенсуса, совместно подготовить письменный продукт на английском языке.
Это три учебных пространства, в которых учитель может стратегически предложить учащимся разумное использование L1 в качестве инструмента обучения и ресурса для более глубокого понимания содержания, а также английского языка. Такое преднамеренное использование L1 поощряет и позволяет ELL и ML вносить значимый лингвистический, концептуальный и академический вклад в классную комнату, опровергая миф о том, что только английский — лучший путь к обучению.
Хотя мы выделяем только три области для стратегического использования L1, их гораздо больше.Ключевым моментом для учителей является рассмотрение тех учебных моментов, когда действие или общение имеют важное значение. Разрешая и целенаправленно поддерживая использование студентами своего полного репертуара языков, учителя позволяют ELL и ML продемонстрировать свое понимание предмета и того, что они могут делать с языком, например, определить центральную идею текста, использовать доказательства из текста для поддержки выводов или объяснения математических закономерностей (Grosjean, 2016). Следует повторить, что наиболее сильное воздействие использования L1 в классах не будет результатом случайного использования учителями или учениками L1; скорее, это преднамеренное использование должно быть целенаправленно реализовано учителями, чтобы максимизировать поддержку L1 как инструмента, помогающего учащимся обрабатывать информацию и общаться.
Конечная цель для учителей — поддерживать доступ ELL и ML к предмету и развитию английского языка, одновременно повышая их способность понимать и целенаправленно использовать свои собственные знания и язык. Учителю не обязательно быть двуязычным, чтобы надлежащим образом поддерживать учеников в использовании их L1 в классе. Однако требуется тщательное планирование со стороны учителей, глубокое понимание учащихся и понимание того, что учащиеся могут делать с выбранными языками, в дополнение к их полному репертуару языков (Grosjean, 2016).
Мы надеемся, что идеи, изложенные в этом кратком обзоре, были для вас информативными и полезными. Пожалуйста, ознакомьтесь с другими нашими обзорами для получения дополнительной информации по педагогическим вопросам, связанным с эффективным обучением ELL и ML.
1 Лингвистический престиж относится к социальной ценности и уважению, которые члены общества придают определенному языку или диалекту по сравнению с другими языками и диалектами.
2 Избиратели приняли в Аризоне инициативы по закону об образовании только на английском языке в 2000 г. (S.Свят, личное сообщение, 22 марта 2017 г.) и в Массачусетсе в 2002 г. (С. Хьюз, личное сообщение, 6 марта 2017 г.). Аналогичный закон был принят в Калифорнии в 1998 году, но был отменен избирателями в 2016 году (Leigh Law Group, 2017).
Список литературы
Белосток, Э., Крейк, Ф. И., и Фридман, М. (2007). Двуязычие как защита от появления симптомов деменции. Нейропсихология, 45 (2), 459-464.
Белосток, Э., Крайк, Ф. И., Кляйн, Р., И Вишванатан, М. (2004). Двуязычие, старение и когнитивный контроль: данные из задания Саймона. Психология и старение, 19, 290–303.
Белосток, Э., Крейк, Ф. И., и Лук, Г. (2012). Двуязычие: последствия для разума и мозга. Тенденции в когнитивных науках, 16 (4), 240–250.
Белосток, Э., Маджумдер, С., и Мартин, М. М. (2003). Развитие фонологической осведомленности: есть ли преимущество в двуязычии? Прикладная психолингвистика, 24, 27–44.
Борковский, Я., Карр, М., и Прессели, М. (1987). Использование «спонтанной» стратегии: перспективы метакогнитивной теории. Интеллект, 11, 61-75.
Кэмпбелл Р. и Саис Э. (1995). Повышенная метаязыковая (фонологическая) осведомленность у двуязычных детей. Британский журнал психологии развития, 13, 61–68.
Чинен К. и Такер Г. Р. (2006). Развитие родного языка: понимание роли этнической идентичности, школьного образования и сообщества. В К. Кондо-Браун (ред.), Развитие родного языка: в центре внимания иммигранты из Восточной Азии (стр.89-126). Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина.
Чо, Г. (2000). Роль родного языка в социальных взаимодействиях и отношениях: размышления о группе языковых меньшинств. Двуязычный исследовательский журнал, 24 (4), 369-384.
Кольер, В. П., и Томас, В. П. (2004). Поразительная эффективность двуязычного обучения для всех. Журнал исследований и практики NABE, 2 (1), 1-20.
Кук, В. (2001). Использование первого языка в классе. Обзор канадского современного языка, 57 (3), 402-423.Получено с http://www.est-translationstudies.org/research/2012_DGT/documents/2001_c …
Кривелло, К., Кузык, О., Родригес, М., Френд, М., Зезигер, П., и Пулен-Дюбуа, Д. (2016). Влияние двуязычного развития на исполнительную функцию малышей. Журнал экспериментальной детской психологии, 141 (январь), 121–132.
Энгель де Абреу, П.М.Дж., Крус-Сантос, А., Туриньо, К.Дж., Мартин, Р., и Белосток, Э. (2012). Двуязычие обогащает бедных: усиление когнитивного контроля у детей из числа меньшинств с низким доходом.Психологическая наука, 23 (11), 1364–1371.
Специальный евробарометр Европейской комиссии. (2006). Европейцы и их языки. Получено с http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf
Галамбос, С., и Хакута, К. (1988). Предметные и целевые характеристики метаязыковой осведомленности двуязычных детей. Прикладная психолингвистика, 9, 141–162.
Гарсия, О. (2009). Образование, многоязычие и перевод в 21 веке.В A. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson, & T. Skutnabb-Kangas (Eds.), Multilingual Education for Social Justice: Globalizing the local (pp. 140-158). Нью-Дели: Orient Blackswan (бывший Orient Longman). Получено с https://ofeliagarciadotorg.files.wordpress.com/2011/02/education-multili …
Дженеси, Ф., Линдхольм-Лири, К., Сондерс, В., Кристиан, Д. (2005). Изучающие английский язык в школах США: обзор результатов исследования. Журнал образования для студентов из группы риска, 10 (4), 363-385.
Джинеси Ф. и Николадис Э. (2006). Двуязычное приобретение. В Э. Хофф и М. Шац (ред.), Справочник по развитию языка (стр. 324–342). Оксфорд, Великобритания: Блэквелл.
Голаш-Боза Т. (2005). Оценка преимуществ двуязычия для детей иммигрантов. Обзор международной миграции, 39 (3), 721-753. Получено с https://www.researchgate.net/publication/2276_Assessing_the_Advanta …
Голд, Б. Т., Ким, К., Джонсон, Н. Ф., Крысио, Р.Дж. И Смит К. Д. (2013). Билингвизм на протяжении всей жизни поддерживает эффективность нейронов для когнитивного контроля при старении. Журнал неврологии, 33 (2), 387-396. Получено с http://www.jneurosci.org/content/33/2/387
.Грожан, Ф. (2012). Двуязычие в Соединенных Штатах: Кто такие миллионы двуязычных в США? Психология сегодня. Получено с https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201205/bilinguals-in …
.Грожан, Ф. (2014). Погоня за этими 65%. Психология сегодня.Получено с https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201411/chasing-down -…
.Грожан, Франсуа (2016). Что такое перевод ?: Интервью с Офелией Гарсия. Психология сегодня. Sussex Publishers. Получено с https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201603/what-is-trans …
.Хакута К. и Диас Р. (1985). Взаимосвязь между степенью двуязычия и когнитивными способностями: критическое обсуждение и некоторые новые лонгитюдные данные. В К.Э.Нельсон (Ред.), Детский язык (Том 5) (стр. 319-344). Хиллсдейл, штат Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум Ассошиэйтс.
Хан, W.-J. (2012). Двуязычие и академическая успеваемость. Развитие ребенка, 83 (1), 300-321.
Ковач А.М. И Мехлер Дж. (21 апреля 2009 г.). Познавательные достижения у 7-месячных двуязычных младенцев. Труды Национальной академии наук, 106 (16) (стр. 6556–6560). Получено с https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2672482/
.Ли, С. К. (2002). Значение языкового и культурного образования на средней успеваемости: опрос китайско-американских и корейско-американских студентов.Двуязычный исследовательский журнал, 26 (2), 327-338.
Leigh Law Group (2017). Обучение только на английском языке в государственных школах. Получено с http://education.findlaw.com/curriculum-standards-school-funding/english …
Лю Л. Л., Беннер А. Д., Лау А. С., Ким С. Ю. (2009). Уровень владения языком матери и подростка, а также успеваемость и эмоциональная адаптация подростков в китайско-американских семьях. (4), 572-586. Получено с https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2737108/pdf/nihms120770.pdf
Ливингстон, Дж. (1997). Метапознание: обзор. Получено с http://gse.buffalo.edu/fas/shuell/cep564/metacog.htm#Top
.Миллс, Дж. (2001). Быть двуязычным: взгляд азиатских детей в третьем поколении на язык, культуру и идентичность. Международный журнал двуязычного образования и двуязычия, 4 (6), 383-402.
Николадис, Э. и Джинеси, Ф. (1996). Продольное исследование прагматической дифференциации у маленьких двуязычных детей. Изучение языков, 46, 439-464.
Окетани, Х. (1997). Аддитивные двуязычия: случай послевоенной канадской японской молодежи второго поколения. Двуязычный исследовательский журнал 21 (4), 359-379.
Пулин-Дюбуа, Д., Блей, А., Кутья, Дж., И Белосток, Э. (2011). Влияние двуязычия на исполнительную деятельность малышей. Журнал экспериментальной детской психологии, 108 (3), 567-579. Получено с https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4346342/
.Рансделл С., Барбье М. и Нийт Т. (2006).Метапознания о языковых навыках и рабочей памяти у одноязычных и двуязычных студентов колледжей: когда многоязычие имеет значение? Международный журнал двуязычного образования и двуязычия, 9, 728–741.
Руис Р. (1984). Ориентации в языковом планировании. Журнал Национальной ассоциации двуязычного образования, 8 (2), 15-34.
Шредер, С. Р., и Мариан, В. (2012). Двуязычное преимущество для эпизодической памяти у пожилых людей. Журнал когнитивной психологии, 24 (5), 591–601.
Шибата, С. (2000). Открытие субботней школы японского языка в небольшом городке в США: сотрудничество с сообществом в обучении японскому как родному языку. Двуязычный исследовательский журнал, 24 (4), 465-474.
Снайдер, Т.Д., де Брей, К., и Диллоу, С.А. (2016). Дайджест статистики образования за 2015 г. (NCES 2016-014). Национальный центр статистики образования, Институт педагогических наук, Вашингтон, округ Колумбия: Министерство образования США.
Штернберг, Р. Дж. (1986). Внутренний интеллект.Американский ученый, 74, 137-143.
Вальдес, Г., и Фигероа, Р. А. (1994). Двуязычие и тестирование: частный случай предвзятости. Норвуд, Нью-Джерси: Ablex.
ван Лиер, Л. (1996). Взаимодействие в языковой программе: осведомленность, автономность и аутентичность. Лондон: Лонгман.
Ворстман, Э., Де Сварт, Х., Цегинскас, В., и Ван Ден Берг, Х. (2009). Опыт изучения языка в школьном контексте и метакогнитивная осведомленность многоязычных детей. Международный журнал многоязычия, 6, 258–280.
Выготский, Л. С. (1978). Разум в обществе: развитие высших психологических процессов. М. Коул, В. Джон-Штайнер, С. Скрибнер, Э. Суберман (ред.). Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
Райт, С.С., и Тейлор, Д.М. (1995). Идентичность и язык в классе: исследование влияния преподавания на родном или втором языке на личную и коллективную самооценку. Журнал педагогической психологии, 87 (2), 241-252.
Игзав А. (2012). Влияние использования L1 на уроках письма L2.Эфиопский журнал образования и науки, 8 (1), 11-27.
Йоу В. Кью и Маркман Э. М. (2011). Повышенная чувствительность маленьких двуязычных детей к референциальным репликам. Журнал познания и развития, 12 (1), 12-31. Получено с http://markmanlab.stanford.edu/publications/Yow-Markman-2011b.pdf
.Zelasko, N., & Antunez, B. (2000). Если ваш ребенок учится на двух языках. Национальный информационный центр двуязычного образования. Получено с http://www.ncela.gwu.edu/files/uploads/9/If YourChildLearnsInTwoLangs_English.pdf
Как включение родных языков и культур помогает учащимся учиться и расти
Во время Национального месяца наследия коренных американцев преподаватели родного языка и культуры в Аризоне рассказывают, как учет культур учащихся имеет важное значение для создания благоприятной учебной среды и повышения уверенности учащихся.
Учитель культуры Винона Ларсон говорит, что ее ученики с третьего по шестой классы в Indian Oasis Elementary Primary и Indian Oasis Elementary Intermediate школ хотят узнать о культуре и языке Tohono O’odham и «открыты». практиковать дома и в своих общинах.”
Школа Объединенного школьного округа Бабокивари обслуживает учащихся, проживающих примерно в 60 милях к юго-западу от Тусона в Селлсе, штат Аризона, в Тохоно О’одхам Нэйшн .
«Будучи Tohono O’odham , все, чему я учу, исходит от нашего Him: dag (культура) и Neok (Language)», — сказал Ларсон. «Важно, чтобы все уроки отражали наш Him: dag и Neok , чтобы его можно было передать следующему поколению.”
Студенты, их семьи и старшие часто говорят Ларсону, что им нравится изучать Он: Даг и Неок «, когда мы видим друг друга в магазине, на почте или на заправке, это когда мы разговариваем об их семье и о том, как они были воспитаны как Tohono O’odham ».
«Преподавание нашей культуры и языка имеет важное значение для создания позитивной учебной среды, потому что оно поддерживает наших студентов в их самоидентификации и их взглядах на основное общество», — сказал Ларсон.
«Напоминание нашим студентам о том, что они собираются учить других, как я их учу, дает им более высокую цель в более молодом возрасте», — сказал Ларсон.
2020 Учитель года в Аризоне Линетт Стэнт в Месяце национального индейского наследия
Более тесные отношения приводят к увеличению вовлеченностиМногие школьные округа Аризоны обнаруживают, что культурная инклюзивность помогает наладить более тесные отношения между персоналом, учащимися и сообществами, которые они обслуживают, что часто приводит к большему участию семей и увеличению академического роста учащихся.в
«Школы Солт-Ривер и Образовательный департамент Культуры родного языка прилагают все усилия, чтобы гарантировать, что языки и культуры O’odham и Piipaash являются частью повседневного обучения для студентов, семей и сотрудников», — сказала София. Маканлис , директор по культуре родного языка в школах Солт-Ривер.
Salt River Schools обслуживает учащихся, проживающих в индийской общине Солт-Ривер Пима-Марикопа.
Школы Солт-Ривер Образование Учителя культуры родного языка. Фото любезно предоставлено школами Salt River«Жизненно важно, чтобы мы рассказывали семьям наших учеников о языке и культуре O’odham », — сказала Тереза Гонсалес, учитель языка начальной школы Salt River O’odham. «Это помогает нашим ученикам чувствовать себя комфортно в классе, а наши родители важны для установления связей для создания крепкой культурной семьи и сообщества.”
До COVID-19 в Salt River Elementary раз в месяц проводились уроки для родителей и членов семьи, и Гонсалес надеется, что они начнутся снова, когда ученики вернутся к очному обучению.
«Во время нашего дня открытых дверей ученики слышат, как их семьи положительно отзываются об изучении пийпааша, и это очень важно, потому что это помогает ученикам стать более открытыми, более внимательными и заинтересованными в школе», — сказала Хилари Ричардс, учитель пийпаашского языка в Salt. Река элементарная.
«Они говорят о своих учениках:« О, это хорошо! Они Марикопа (Пийпааш) с той-то стороны. Для них хорошо узнать эту сторону самих себя », — сказал Ричардс.
Учащиеся, сотрудники и члены их семей принимают участие в хороводе в начальной школе Солт-Ривер в 2019 году. Фото любезно предоставлено школами Солт-Ривер.Ларсон призывает «других преподавателей включать культуру или наследие своих учеников в свои учебные программы, чтобы показать Студенты и их семьи заботятся о том, кто они есть, а не только о том, умеют ли они заниматься математикой или читать и писать.”
«Поддерживая самоидентификацию учащегося, они открывают двери и в равной степени препятствуют предвзятости или дискриминации между учащимися и преподавателями. Это также создает благоприятную среду обучения », — сказал Ларсон.
Seipe Flood , a Преподаватель родного языка и культуры в Salt River Accelerated Learning Academy, соглашается.
«Я думаю, учителя должны принимать разнообразие и действительно прислушиваться к мнению учеников», — сказал Флуд.«Они хорошо осведомлены об окружающем мире, и мы готовы помочь им уверенно ориентироваться в будущем».
Flood преподает в альтернативной школе Salt River Schools в Скоттсдейле, предназначенной для удовлетворения потребностей учащихся из групп риска в возрасте от 16 до 21 года, которые хотят получить аттестат об окончании средней школы.
«Как учитель истории и языка, я с радостью отмечаю разнообразие в мире, поскольку оно связано с учебной программой и включает культурную информацию в любовь к изучению языка», — сказал Флуд.«Поскольку я — индейский учитель, преподающий в резервации, я обязательно отмечаю культуру коренных американцев каждый день, будь то в отношении Сообщества, когда она связана с учебными материалами, или в классных мероприятиях».
Семьи учащихся принимают участие в семейном вечере языков в начальной школе Солт-Ривер. Фото любезно предоставлено школами Солт-РиверШколы Солт-Ривер Маканлис сказал: «Когда мы проводим вечерние мероприятия или мероприятия в Сообществе, мы обычно получаем хорошие результаты с множеством положительных отзывов.Семьи рассказывают истории о том, как их ученики используют язык дома ».
«Изучение культур и языков O’odham и Piipaash всегда должно быть положительным опытом», — сказал Маканлис. «Студенты узнают о том, кто они такие, и о сообществе, к которому они принадлежат».
«Учителя ENLC постоянно подчеркивают важность уважения к языку и культуре, и что они никогда не будут подвергаться критике за любые попытки, которые они предпринимают при изучении языка», — сказал Маканлис.
Учитель культуры и языка навахо Дженнифер Цози , которая обучает в детском саду учеников шестого класса начальной школы Canyon De Chelly в объединенном школьном округе Чинле в Navajo Nation, сказала: «Учащиеся возвращаются домой с проектами, которые мы создают, и они рассказывают своим родителям о том, чему они научились », и родители обсуждают это с Цози на родительских собраниях.
Canyon De Chelly Elementary обслуживает 333 ученика и в настоящее время предоставляет виртуальное обучение, сказала директор школы Джанна Доуз.Школа и школьный округ расположены в Чинле, Аризона, в Apache County , примерно в тридцати милях к западу от Нью-Мексико и в 60 милях к югу от Юты. Около 97 процентов из 4 000 учащихся, которые обслуживает округ, составляют навахо или дин .
Дженнифер Цози и ученики во время театрализованного представления в начальной школе Canyon De Chelly. Фотография любезно предоставлена Дженнифер Цози / Начальная школа Каньон Де Челли«Часть информации, которую они рассказывают своим родителям, сами родители никогда не знали.Таким образом, ученики также становятся учителями своей культуры », — сказала Цози.
«Это воодушевляет меня, потому что я вижу, что то, что я преподаю, влияет на то, где родители учатся и хотят узнать больше, чтобы помочь своим детям», — сказала Цози.
«Языку и культуре не будет конца. Родители так комментируют. Они говорят: «Я помню кое-что об этом с детства, и я рад, что мой ребенок учится этому. Это побуждает меня внести свой вклад в то, чтобы поговорить с моим ребенком о языке и культуре.«Это так хорошо в моих глазах», — сказала Цози.
Внедрение языков и культур в l
заработокChinle Unified учителей поощряют использовать рассказы и историю навахо, когда они преподают стандарты, потому что «это то, что они знают и используют каждый день», — сказала Цози, которая делится с учителями материалами по индейцам из своего класса. свои уроки.
«Учителя культуры Объединенного школьного округа Чинл — отличная команда, которая объединилась для создания учебной программы, которая принесет пользу всем учащимся CUSD», — сказала Цози.
Перед пандемией в школе проводились культурные мероприятия для учащихся и их семей, сказал Цоси.
«Я приготовил для них еду навахо, мы пригласили школы продемонстрировать некоторые традиционные танцы, к нам приехали смотрители службы национального парка Каньон-Де-Челли, чтобы почитать книги коренных авторов, мы спонсировали вечер чтения с королевскими особами и вечера чтения с детьми. — Ночь кадетов навахо, — сказала Цози.
Читайте вместе с кадетским вечером навахо в начальной школе Canyon De Chelly.Фото любезно предоставлено Дженнифер Цози / Начальная школа Каньон Де ЧеллиЦози любит преподавать в клановом отряде , который создает связь между учениками и учителями.
«Они обнаруживают, что связаны друг с другом, и из-за этого начали приветствовать и относиться друг к другу по-другому», — сказала Цози.
«Мне также нравится преподавать Winter Story Unit , потому что они могут взаимодействовать и открывать для себя цели традиционных игр и историй», — сказала Цози.«Вы можете видеть узы, которые они создают, и это устраняет все возникающие проблемы с издевательствами».
Начальная школа Солт-Ривер Хилари Ричардс провел любимый урок Пийпааша во время Месяца коренных американцев для пятиклассников до COVID и лично.
«Во-первых, я учу нескольким цветам на языке, связанном с падением: желтый, оранжевый, коричневый и зеленый. Иногда пурпурный и розовый, — сказал Ричардс. «Я провожу мозговой штурм со студентами и спрашиваю, что заставляет их гордиться тем, что они являются коренными американцами, а затем записываю все их ответы на доске.”
«Затем я раздаю плотную бумагу, используя цвета, которые мы выучили, и студенты обводят свои руки и вырезают форму», — сказал Ричардс. «Они украшают бумажные руки, написав, почему они гордятся своей принадлежностью к коренным народам. Затем декорированные бумажные руки склеиваются, чтобы получился венок ».
«Причина, по которой мне нравится этот урок, заключается в том, что иногда пятиклассники находятся в том возрасте, когда они начинают терять интерес к своей культуре», — сказал Ричардс. «Этот урок служит им напоминанием о том, кто они такие и почему они должны гордиться собой.”
«Кроме того, мне нравится, что студенты могут забрать свой венок домой, в свои семьи, на память о том, как они« вырастут »», — сказал Ричардс.
Ученица сделала плакат с надписью «Горжусь тем, что являюсь коренным народом» на игровой площадке начальной школы Солт-Ривер. Фото любезно предоставлено школами Солт-РиверЕще один урок, который Ричардс преподает в течение Месяца наследия коренных американцев, заключается в чтении вслух книги Джозефа Брухака «Джим Торп, подлинно всеамериканский», ученикам шестого класса в течение месяца.
«Во время чтения я останавливаюсь и говорю со студентами об определенных аспектах жизни Торпа и прошу их сравнить это со своей собственной», — сказал Ричардс. «Приятно видеть их лица, потому что видно, что они искренне заинтересованы».
«Причина, по которой мне нравится этот урок, состоит в том, что, опять же, ученики в этом возрасте могут быть безразличными», — сказал Ричардс. «Итак, слушая историю Джима Торпа, того, что он был коренным американцем, какие у него были силы и достижения — я надеюсь вдохновить всех студентов преследовать свои мечты, работать, любить себя и гордиться собой.”
Ричардс знает, что ученикам нравились ее уроки во время личных занятий, потому что они улыбались и веселились во время занятий.
«Теперь во время дистанционного обучения студенты комментируют мои уроки, а я отвечаю, давая им понять, что горжусь ими, и использую смайлики, чтобы показать свой энтузиазм», — сказал Ричардс.
Одним из любимых культурных заведений Флода является Know Your Native Tribes , где учащиеся подробно изучают стиль как можно большего числа племен в Соединенных Штатах.
«Мы изучаем региональную музыку, моду и вкусы в еде, а также то, как наши местные племена пришли поделиться и перенять новые и новые методы», — сказал Флад.
«Мы также исследуем опыт тех, кто сформировал Америку своей решимостью и помог создать американскую мечту, преодолев самые трагические препятствия», — сказал Флуд.
Будучи учеником на протяжении всей жизни, Флуд надеется привить студентам любовь к знаниям и наслаждается их восхищением, смехом и комментариями, а также их идеями относительно новых тем для изучения.
«Я считаю, что самый простой способ начать познавать мир — прошлое и настоящее — это ценить мир, в котором мы находимся, и это поможет нам реализовать наши мечты на будущее», — сказал Флад.
Студенты сажают аборигенную флору. Фото любезно предоставлено школами Солт-РиверНачальная школа Солт-Ривер Тереза Гонсалес сказала, что ей нравится учить студентов легендам.
« Я люблю рассказывать студентам истории, особенно легенды об О’одхэме, потому что это традиционные истории, переданные от наших предков», — сказал Гонсалес.«Они открывают коллекцию персонажей, язык О’одхэма и некоторые уроки морали, которые нужно преподать».
Родители часто комментируют язык, который учащиеся изучали в классах, и это обнадеживает, когда «я вижу, как сами учащиеся используют язык, который они выучили вне школы», — сказал Гонсалес.
Маканлис любит обучать семейных единиц , «потому что ученикам нравится рассказывать о своих семьях, а для некоторых это возможность поговорить о своих семьях дома, чтобы узнать больше об их семейной истории.”
«Эти единицы обычно происходят примерно в ноябре, поскольку это время года, когда семьи собираются вместе, и мы также объединяем единицы питания, которые всем нравятся», — сказал Маканлис.
Кловия Мартин , учитель культуры и языка Тохоно О’одхам в объединенном школьном округе Бабокивари , создавала простые учебные пособия по еде в июле и начале августа, когда цвела I ’: bha (колючая груша).
«Это было прекрасное время, чтобы научить троих моих детей собирать урожай и готовить I: bha Lemonade », — сказал Мартин.«На следующий день я создал PowerPoint для своих студентов».
Студент Baboquivari Unified работает с опунцией, чтобы приготовить лимонад I: bha (опунция). Фото любезно предоставлено Clovia Martin / Объединенный школьный округ БабокивариМартин сказал, что результаты, полученные от учащихся через несколько дней, были вдохновляющими.
«Студенты представили картинки и делились своим опытом, используя разные техники», — сказал Мартин.
Мартин создала еще один учебник по еде для Cowboy Cemiat , чтобы научить своих детей и детей соседей, а затем назначил его в качестве проекта выходного дня для студентов, которые делились фотографиями и рассказами о его создании.
«Одна ученица встала в 4 часа утра вместе с мамой. Ее мать должна была быть на работе к утру, — сказал Мартин.
«Было приятно услышать, что родители также учат своих детей тому, как они использовали ингредиенты, отличные от тех, что я представил, и это было прекрасно, потому что в некоторых семьях могут быть свои собственные традиции того, как это делается», — сказал Мартин.
Следующая демонстрация еды, которую планирует сделать Мартин, будет о приготовлении хумуса из Bawi (коричневые бобы тепари).
«Студенты будут есть это блюдо для своих семей на День Благодарения», — сказал Мартин.
Общественная школа Рок-Пойнт демонстрирует некоторые традиционные танцы в начальной школе Каньон-Де-Челли. Фото любезно предоставлено Дженнифер Цози / Начальная школа Каньон Де ЧеллиДля учеников средней школы Бабокивари Мартин назначил им ежедневные поздравления для учебы в О’одхам Чек , такие как «Доброе утро», «Добрый день» и т. Д. и я включил аудио, что Baboquivari Unified Supt.- предложила доктор Эдна Моррис.
«С тех пор произношение студентов О’одхам улучшилось, — сказал Мартин.
«Студенту было трудно просто прочитать фразу, и он попросил меня прочитать ее. Я так и сделал, — сказал Мартин. «Эта ученица заявила, что может говорить и разговаривать, но у нее не было возможности научиться читать или писать в О’одхаме».
Один из родителей сказал Мартину, что когда она вернется домой, она наугад произнесет своему ребенку термин в O’odham , и это побудило Мартина назначать учащимся короткие предложения и основные термины.
Класс Мартина работал над приветствиями О’одхэма в течение недели, и когда она попросила учеников включить микрофон и рассказать ей, как оставаться добрым днем в О’одхэме, она осталась довольна результатами.
«Слышать учеников и их родителей, поощряющих их произношение и разговоры — было так мило, что я танцевал свой счастливый танец», — сказал Мартин.
Что нужно иметь в видуЧтобы помочь своим ученикам в изучении их языка и культуры, учителя должны узнать каждого из своих учеников как можно больше, сказал Маканлис.
«Тот факт, что двое учеников — O’odham , не означает, что у них был одинаковый опыт изучения своей культуры и языка», — сказал Маканлис.
Тот же совет относится и к работе с семьями студентов, сказал Маканлис.
«Безопаснее спросить, чем предполагать, насколько хорошо они знают культуру и язык», — сказал Маканлис. «ENLC прилагает все усилия, чтобы предложить нашим семьям несколько возможностей выучить язык вместе со студентами; мы часто стремимся к их вкладу в вопросы, связанные с вовлечением родителей и интересующие их темы изучения языка.”
По словам Гонсалеса, важно больше включать культуру и языки учащихся во все учебные занятия и общешкольные мероприятия.
«Мы должны привлечь всех, от руководителей системы образования и учителей до студентов и семей», — сказал Гонсалес. «Это может показаться сложной задачей, но небольшими шагами и поддержкой это можно сделать».
Студенческая работа по вышиванию бисером. Фото любезно предоставлено Дженнифер Цози / Начальная школа Каньон Де ЧеллиКлассные комнаты должны отражать разные домашние языки учащихся
Два десятка студентов.Восемнадцать изучающих английский язык. Семь стран. Шесть разных домашних языков.
Мы приветствовали наших учеников в начале учебного года с волнением по поводу путешествия. Но мы также были немного обеспокоены предстоящими проблемами. Мы задавали себе такие вопросы, как: как мы будем эффективно общаться со всеми семьями? Как мы построим сильное школьное сообщество, чтобы ценить и уважать каждого человека? Как мы можем дифференцироваться, чтобы удовлетворить различные потребности всех учащихся? Хорошая новость в том, что суперразнообразные классы могут способствовать еще большему обучению.И теперь мы можем с уверенностью сказать, что это был наш лучший год преподавания. Мы многому научились и выяснили, что, на самом деле, по мере того, как мир становится все более многоязычным, такой макияж в классе не является чем-то необычным.
В настоящее время большинство детей растут в разных сообществах и регулярно общаются с носителями разных языков. Наши классы, в которых часто учатся студенты со всего мира, являются отражением этого сдвига. Преподавание в классах с разнообразными культурными и языковыми особенностями может быть сложной задачей без четкого набора стратегий и подходов, однако такие учащиеся в геометрической прогрессии обогащают школьную среду.
Итак, какова роль домашнего языка учащегося в классе?
Язык и идентичность тесно взаимосвязаны. По словам Розы Исайя, Эддита, родной язык изучающих английский язык играет важную роль в развитии их академической идентичности и общего успеха в учебе. Подтверждение культуры и языка учащегося дает социальные и эмоциональные преимущества, такие как формирование у учащегося позитивного и уверенного представления о себе. И наоборот, нет никакой пользы в том, чтобы сказать студентам, что они не могут использовать свой родной язык.
Какие стратегии можно использовать для создания безопасной, инклюзивной и учитывающей культурные особенности среды обучения?
1. Познакомьтесь со студентами как с личностями.
Для учителей с классом, полным учеников разного происхождения, ответственность за установление связи с ними выходит за рамки простого знания, откуда они или какие у них любимые предметы. Попробуйте записать хотя бы одну вещь о каждом ученике, не имеющую отношения к школе или учебе. Если вам сложно написать что-то о каком-либо из детей, возможно, стоит попытаться лучше их узнать.Вы даже можете пройти этот тест, чтобы узнать, насколько хорошо вы знаете своих учеников.
2. Поддерживайте домашний язык в классе.
Мы не можем утверждать, что учим всего ребенка, не принимая во внимание то, кем являются ученики, в том числе их домашний язык. Поддержка родного языка учащихся в классе выходит далеко за рамки вопроса: «Что это за слово на вашем языке?» Начните с знакомства с домашним языком и культурой — говорите о нем, спрашивайте о нем и ищите возможности использовать его в проектах, празднованиях и уроках.Используйте родные языки учащихся, предоставляя реальные возможности для обмена опытом и позволяйте учащимся обращаться за помощью к сверстникам, говорящим на том же домашнем языке.
3. Используйте книги и материалы для содействия межкультурному взаимопониманию.
Литература может способствовать развитию положительной самооценки, не дать студентам почувствовать себя изолированными, способствовать развитию чувства принадлежности и принятия, а также помочь студентам развить глобальную осведомленность, знакомя их с текущими культурными проблемами. Имейте в виду, что создание классной комнаты с учетом культурных особенностей — это не просто использование текста, но это отличное начало! Ознакомьтесь с этим Руководством по выбору выдающихся многокультурных книг от Scholastic.
4. Сотрудничайте с семьями.
Самое главное, чтобы родители чувствовали себя уважаемыми, ценными и услышанными. Вы можете добиться этого, пригласив родителей на классные мероприятия, такие как спектакли для читателей, презентации классных проектов, празднование окончания занятий или церемонии награждения. Обязательно учитывайте график работы родителей в вашем классе. Вы также можете добиться большего успеха, проведя вечер в школе с переводчиком или даже подумайте о домашнем визите!
5.Разнообразьте стратегии обучения, чтобы сделать содержание доступным.
Учащиеся, говорящие на нескольких языках, часто изучают язык обучения одновременно с содержанием. Предоставление дополнительной устной и визуальной поддержки, позволяющая студентам подготовиться к обсуждению, предварительное обучение лексике, создание начальных предложений и рамок абзацев, а также создание возможностей для большей групповой работы — это лишь несколько лучших практик, позволяющих сделать контент доступным для изучающих второй язык. Дополнительные стратегии можно найти в Центре преподавания и обучения Вашингтонского университета или в Стратегиях инклюзивного обучения Центра обучения.
6. Предоставьте учащимся возможность рассказать о своей семейной жизни.
Рассмотрите возможность проведения утреннего собрания. В наших классах учащимся предоставляется возможность рассказать о хорошем, что происходит в их жизни. Мы обнаружили, что студенты не упускают возможности рассказать о своей семейной жизни. Даже если ученику сложно что-то описать на английском, одноклассник может помочь с переводом. Это демонстрирует учащимся, что вы заботитесь о том, что они говорят, независимо от того, где они находятся с овладением языком.
Но как учителя могут общаться с семьями многоязычных учеников?
Сначала спросите, как они хотели бы получать информацию и на каком языке. Некоторым переводные материалы не потребуются. Вот несколько способов поддержать семьи, не говорящие по-английски:
- ClassDojo — это бесплатный онлайн-инструмент для работы в классе, используемый многими учителями для общения с семьями о поведении учеников, их успеваемости и школьных мероприятиях. Функция обмена сообщениями позволяет учителям отправлять сообщения на английском языке, а затем родители могут просматривать перевод на своем родном языке.
- Remind — это бесплатное приложение и коммуникационная платформа, используемые миллионами преподавателей для быстрого и эффективного управления школьными коммуникациями. Вы можете отправлять сообщения всему классу, определенной группе или отдельному человеку. Приложение может автоматически переводить сообщения на более чем 90 языков.
- Обратитесь в отдел ESL, чтобы узнать, предлагает ли ваш округ переводчиков для помощи в общении между школой и домом. Они могут помочь с переводчиками на мероприятиях или переводом учебных материалов.
Самое главное, не стоит их недооценивать.
Все студенты, независимо от их происхождения, культуры или домашнего языка, могут внести большой вклад. Например, в период с 2003 по 2015 год многоязычные ученики показали в два-три раза больший прогресс в чтении и математике, чем студенты, говорящие только по-английски. Используйте подход, ориентированный на активы, сосредоточив внимание на сильных сторонах учащихся, создавая возможности для достижения успеха и отмечая их вклад. Они могут и будут взлетать!
Вы преподаете в классе или школе с разными домашними языками? Приходите и поделитесь своим опытом в нашей группе HELPLINE WeAreTeachers на Facebook.
Plus, 10 способов развить словарный запас ELL.
языков — инупиак | Центр коренных языков Аляски
На инупиаке говорят на большей части северной Аляски, и он тесно связан с Канадские диалекты инуитов и гренландские диалекты, которые вместе могут называться «Инуиты» или восточные эскимосы, отличные от юпиков или западных эскимосов.
Аляскинский инупиак включает две основные группы диалектов: североаляскинский инупиак и сьюардский. Полуостров Инупиак. Северный аляскинский инупиак включает диалект Северного склона, на котором говорят вдоль арктического побережья от острова Бартер до Кивалина, а также на диалекте малимиут, который встречается в основном вокруг пролива Коцебу и реки Кобук. Полуостров Сьюард Inupiaq включает диалект Qawiaraq, встречающийся в основном в Теллере и в южных регионах. На полуострове Сьюард и районе пролива Нортон, а также на диалекте Берингова пролива. в деревнях, окружающих Берингов пролив, и на островах Диомида.
Диалектные различия связаны с лексикой и суффиксами (лексика), а также звуками (фонология). Норт-Слоуп и Малимиут легко взаимно понятны, хотя есть словарный запас различия ( tupiq означает «палатка» на Северном склоне и «дом» в Малимиут; iglu — «дом» на Северном склоне) и звуковые различия («собака» — qimmiq в North Slope и qipmiq в Малимиут ).Полуостров Сьюард и диалекты Северной Аляски значительно отличаются от друг друга, и требуется значительный опыт, чтобы говорящий из одного человека понимал диалект другого. Например, в каждом из них используется совершенно разная основа глагола. для «разговора» («они говорят» — это qaniqtut на полуострове Сьюард, но uqaqtut на Северном Аляске). Звуковые различия также многочисленны («они готовят» — это iarut на полуострове Сьюард, но igarut на Северном Аляске).
Имя «инупиак», что означает «настоящий или настоящий человек» ( инук «человек» плюс -пиак «настоящий, подлинный»), часто пишется «инупиак», особенно в северных диалектах. Он может относиться к человеку из этой группы («Он инупиак»), а также может использоваться как прилагательное («Она женщина инупиак»). Форма множественного числа существительного — «инупиат», относится к людям в совокупности («инупиаты Северного склона»).
На Аляске проживает около 13 500 инупиатов, из которых около 3000, в основном старше 40 лет, говорят язык. Население канадских инуитов, составляющее 31 000 человек, включает около 24 000 говорящих. Население Гренландии составляет 46 400 человек, включая 46 000 говорящих.
Общие выражения
(В инупиаке гласные [a, i, u] произносятся так же, как и те же гласные на испанском или итальянском языках; r похож на английский r; ġ похож на французский или немецкий р; ŋ — звук нг; ñ произносится как ny, как в испанском языке, — это звук, а ł — безмолвный л.Двойные буквы произносятся как длинные [удерживаются дольше], а одиночные буквы короткие.)
tautugniaqmigikpiñ | до свидания |
Кианак | спасибо |
гаймарутин | добро пожаловать |
Nayaaŋamik Piqaġiñ | С Рождеством |
qanuq itpich? | Привет, как дела? |
Общие фразы
Qanuq itpiñ? | Как дела? |
Nakuuruŋa. | Я в порядке |
Kiña ilviñ? | Как тебя зовут? |
Uvaŋa Nanuq. | Я Нанук |
Ваш браузер не поддерживает аудио элементы
Имена собак
Некоторые из этих имен были предоставлены Леоной Окакок и являются типичными именами собак, используемыми Инупиаты Северного склона.Некоторые другие имена были взяты из словаря инупиатов, составлено Webster & Zibell.
kinguyakkii | северное сияние |
Магуюк | ревун |
Мики | маленький |
нанук | белый медведь |
пакет | тот, который проникает во все |
pamiiruq | виляет хвостом |
пукик | умный |
канник | снежинка |
киммик | собака |
кимукти | съемник |
Сику | лед |
сука | быстро |
тупит | татуировок на лице |
amaġuq | волк |