«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Учебник русский язык 7 класс львова: Читать Учебник Русский язык 7 класс Львова Львов часть 2

Содержание

ГДЗ Решебник Русский язык 7 класс Учебник «Мнемозина» Львова, Львов.

ГДЗ Решебник Русский язык 7 класс Учебник «Мнемозина» Львова, Львов.

Русский язык 7 классУчебникЛьвова, Львов«Мнемозина»

Зачастую обучение в школе проходит не так гладко, как хотелось бы большинству родителей. Да это и не удивительно, учитывая сложность учебной программы. Поэтому учащимся может весьма пригодится решебник к учебнику «Русский язык 7 класс Учебник, авторы: Львова, Львов» от издательства Мнемозина, которое входит в серии УМК «». В сборнике подробно приводятся решения всех заданий, которые так же сопровождаются условиями.

ГДЗ «Русский язык 7 класс Учебник, авторы: Львова, Львов» поможет преодолеть множество трудностей в ходе обучения:

  • дополнить и углубить свои познания;
  • разобраться в мельчайших аспектах предмета Русский язык;
  • исправить допущенные ошибки;
  • повысить успеваемость.

Делитесь решением с друзьями, оставляйте комментарии — они помогают нам становится лучше!

Упражнения

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744

Похожие ГДЗ Русский язык 7 класс

Русский язык 7 классУчебникРазумовская, Львова, Капинос«Дрофа»

Упражнения: 1

Предыдущее

Следующее

Условие

Решебник №1

Решебник №2

Решебник №3

Предыдущее

Следующее

закрыть

ГДЗ и решебники

Учебник ФГОС, Разумовская М.

М., Львова С.И. . Вертикаль. Российский учебник , Просвещение/ Дрофа , 9785090882729 2022г. 1094,00р.

Разумовская М.М. , Львова С.И.

Серия: Вертикаль. Российский учебник

1094,00р.

Только в магазинах

В наличии в 6 магазинах

Ангарск, ПродаЛитЪ Вертикаль

Ангарск, ПродаЛитЪ Дом Книги

Иркутск, Книга-маркет

Иркутск, ПродаЛитЪ Мир книг

Посмотреть все магазины

Цена в магазине может отличаться
от цены, указанной на сайте.

Поделиться ссылкой в:

Издательство:Просвещение/ Дрофа

Бренд:Дрофа

ISBN:978-5-09-088272-9

Штрих-код:9785090882729

Страниц:288

Тип обложки:Мягкая

Год:2022

НДС:10%

Возраст:от 10 лет до 16 лет

Код:127235

Описание

Учебник является основным компонентом учебно-методического комплекса по русскому языку М. М. Разумовской, В.В. Львова для 5-9 классов. Он написан по оригинальной авторской методике, реализующей идею синтеза речевого развития школьников со специальной лингвистической подготовкой. Соответствует ФГОС и включён в Федеральный перечень учебников.

Смотреть все

436,00р.

-20% после регистрации

Биология. 6 класс: Покрытосеменные растения: строение и жизнедеятельность: Рабочая тетрадь (2023 г.)

Пасечник В.В.

370,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 6 класс: Рабочая тетрадь. Углубленное изучение ФГОС (2023 г.)

Бабайцева В.В. Сергиенко М.И.

328,00р.

-20% после регистрации

Физика. 9 класс: Тетрадь для лабораторных работ ФГОС (2023 г.)

Филонович Н.В., Восканян А.Г.

294,00р.

-20% после регистрации

Химия. 8 класс: Тетрадь для лабораторных опытов и практических работ ФГОС (2023 г.)

Габриелян О.С., Купцова А.В.

463,00р.

-20% после регистрации

Биология. 7 класс: Животные: Рабочая тетрадь к учебнику Латюшина В.ФГОС (2023 г.)

Латюшин В.В., Лемехова Е.А.

477,00р.

-20% после регистрации

Биология.

9 класс: Общие закономерности: Рабочая тетрадь к учебник Мамонтова С. (2023 г.)

Цибулевский А.Ю., Захаров В.Б., Сонин Н.И.

1255,00р.

-20% после регистрации

Русский язык и литература. Русский язык. 10 класс: Базовый уровень: Учебник (2022 г.)

Пахнова Т.М.

1383,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 10-11 классы: Углубленный уровень: Учебник (ФГОС) (2022 г.)

Бабайцева В.В.

1241,00р.

-20% после регистрации

Искусство. 10 класс: Учебник: Базовый уровень ФГОС (2022 г.

)

Данилова Г. И.

404,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 6 класс: Рабочая тетрадь к учебнику Разумовской. Орфография (2022 г.)

Ларионова Людмила Геннадьевна

1184,00р.

-20% после регистрации

Биология. 5 класс: Бактерии, грибы, растения: Учебное пособие (2022 г.)

Пасечник Владимир Васильевич

1187,00р.

-20% после регистрации

География. 10-11 кл.: Учебник: Базовый уровень ФГОС (2022 г.)

Ким Э.

В. Кузнецов А.П.

971,00р.

-20% после регистрации

Биология. 6 класс: Многообразие покрытосеменных растений. Ученое пособие ФП (2022 г.)

Пасечник Владимир Васильевич

937,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 9 класс: Практика: Учебник ФГОС (2022 г.)

Пичугов Ю.С., Еремеева А.П., Купалова А.Ю., Л

1061,00р.

-20% после регистрации

География. 7 класс: Страноведение: Учебник ФГОС (2022 г.)

Климанова О.А., Климанов В.В., Ким Э.

В.

1119,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 8 класс: Учебник ФГОС (2022 г.)

Разумовская М.М., Львова С.И., Капинос В.И.

352,00р.

-20% после регистрации

Биология. 9 класс: Введение в общую биологию: Рабочая тетрадь ФП (2022 г.)

Пасечник В.В., Швецов Г.Г.

1096,00р.

-20% после регистрации

Экология. 10-11 класс: Учебник: Базовый уровень ФП (2022 г.)

Чернова Галушин

917,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 7 класс: Практика: Учебник ФГОС (2022 г.)

Пименова С.Н., Еремеева А.П., Купалова А.Ю.,

1591,00р.

-20% после регистрации

Россия в мире. 11 класс: С древнейших времен до начала XX века: Учебник: Базовый уровень (2022 г.)

Волобуев О.В., Абрамов А.В., Карпачев С.П.

Смотреть все

1046,00р.

-20% после регистрации

Литература. 7 класс: Учебник: В 2 частях Часть 2 ФП (2022 г.)

Коровина В.Я.

1255,00р.

Технология.

8-9 классы: Учебник ФГОС (2022 г.)

Глозман Е.С., Кожина О.А., Хотунцев Ю.Л.

Магазины

912,00р.

Изобразительное искусство в театре, кино, на телевидении. 8 кл.: Учебник ФП (2020 г.)

Питерских А.С.

Магазины

1477,00р.

-20% после регистрации

Химия. 9 класс: Учебник: Неорганическая, органическая химия ФП (2022 г.)

Рудзитис Г.Е.

974,50р.

-20% после регистрации

Химия. 7 класс: Учебник ФП (2022 г.

)

Габриелян О.С., Остроумова И.Г., Сладков С.А.

786,00р.

ОБЖ. 11 класс: Учебное пособие: Базовый уровень ФП (2021 г.)

Марков В.В. Латчук В.Н. Миронов С.К.

Магазины

729,50р.

-20% после регистрации

Русский язык. 6 кл.: Учебник. В 2 ч. Ч.2 ФП (2021 г.)

Рыбченкова Л.М., Александрова О.М., Загорвоск

994,00р.

-20% после регистрации

Английский язык. 9 кл.: Учебник ФГОС (2020 г.)

Биболетова М. З.

1322,00р.

-20% после регистрации

Алгебра и начала математического анализа. 11 кл.: Учебник ФП (2021 г.)

Никольский С.М., Потапов М.К.

1028,00р.

Информатика. 11 кл.: Базовый уровень: Учебник ФГОС (2020 г.)

Босова Л.Л., Босова А.Ю.

Магазины

945,00р.

-20% после регистрации

Россия в мире. 10 кл.: Учебник: Базовый уровень ФГОС (2020 г.)

Волобуев О.В., Клоков В.А., Пономарев М.В.

812,00р.

Русский язык. 10-11 кл.: Учебник. Базовый уровень ФП (2021 г.)

Рыбченкова Л.М.

Магазины

1496,00р.

Всеобщая история. 9 класс: История Нового времени: Учебник ФП (2022 г.)

Юдовская А.Я, Баранов П.А., Ванюшкина Л.М.

Магазины

990,50р.

-20% после регистрации

Литература. 11 класс: Учебник: Базовый и углубленный уровни ФГОС (2022 г.)

Ланин Б.А., Устинова Л.Ю., Шамчикова В.М.

1009,00р.

Химия.

11 класс: Учебник. Базовый уровень (2021 г.)

Габриелян О.С., Остроумов И.Г., Сладков С.А.

Магазины

635,00р.

-20% после регистрации

Русский язык. 5 класс: Учебник: В 2 частях Часть 2 ФП (2022 г.)

Разумовская М.М., Львова С .И., Капинос В.И.

972,00р.

-20% после регистрации

Литература. 11 класс: Учебник: В 2 частях: Часть 2 Базовый уровень ФП (2021 г.)

Михайлов О.Н., Щайтанов И.О., Чалмаев В.А.; П

1357,00р.

-20% после регистрации

Информатика.

10 класс: Базовый уровень: Учебник ФГОС (2022 г.)

Босова Л.Л., Босова А.Ю.

827,50р.

География. 10 кл.: Учебник: Углубленный уровень ФГОС (2020 г.)

Домогацких Е.М., Алексеевский Н.И.

Магазины

1351,00р.

-20% после регистрации

Информатика. 11 класс: Учебник. Базовый и углубленный уровни: В 2 частях Часть 2 (2022 г.)

Поляков К.Ю., Еремин Е.А.

русскоязычных средних школ Украины переходят на украиноязычное обучение: вызов?

Введение

Новая языковая политика в Украине, стимулированная Евромайданом 2013–2014 гг. и отмеченная отменой пресловутого закона Колесниченко-Кивалова[1], представляется одним из наиболее последовательно реализуемых почтой -революционное украинское правительство, которое само изменилось с того времени. Актуальным вопросом этой языковой повестки является перевод всего посленачального школьного образования на украинский как основной язык обучения во всех государственных школах Украины. Ожидается, что эта реформа будет завершена к сентябрю 2023 года для школ, в которых обучение ведется на языках меньшинств, являющихся официальными языками Европейского Союза. А в школах с русским обучением переход произойдет уже в наступающем учебном году. Это означает, что с 1 сентября 2020 года не менее восьмидесяти процентов обучения на украинском языке должно быть введено в бюджетное среднее образование, начиная с пятого курса[2].

Законодательство об образовании

Мера, объявленная в октябре 2019 года тогдашним министром образования и науки Украины Анной Новосад[3], подкреплена законодательством об образовании и языке, которое было принято Верховной Радой Украины в предыдущие четыре года. Новый Закон Украины «Об образовании» (далее «Закон») впервые провозгласил украинский язык единственным средством обучения в школах после начального отделения. Принятый в 2017 году и вызывающий серьезные споры из-за статьи 7 «Язык обучения»[4], закон был признан Конституционным судом Украины 16 июля 2019 года.. В тот же день вступил в силу Закон Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», который подтвердил приоритет украинского языка в образовании, гарантируя обучение меньшинств на родном языке только в дошкольных и начальных школах[5]. ] Соответствующие положения Закона 2017 г. также указаны в статье 5 недавно принятого Закона Украины «О полном общем среднем образовании», который вступил в силу в марте 2020 г.[6].

Закон определяет три формы обучения украинскому языку в общеобразовательных школах Украины. Первый касается коренных народов, таких как крымские татары, которые имеют право на получение образования на своем родном языке с преподаванием украинского языка как отдельного предмета на любой школьной ступени. Второй шаблон касается национальных меньшинств Украины, чьи языки являются официальными языками ЕС. Начальная школа доступна для них на языке их меньшинства (с украинским как отдельным предметом), в то время как в старших классах происходит постепенное расширение преподавания на украинском языке — с двадцати процентов на пятом классе до сорока процентов на девятом году средней (младшей) школы. средней) школе и до шестидесяти процентов всех предметов в течение трех лет средней школы. Третья модель относится к «другим меньшинствам», то есть к русским и русскоязычным украинцам, которые посещают русскоязычные средние школы. Для них обучение на украинском языке должно составлять не менее восьмидесяти процентов как в средних, так и в старших классах, с возможностью преподавания русского языка в качестве предмета или факультатива. В Законе также четко указано, что эти положения применяются только к финансируемым государством школам и дают право всем частным школам на свободный выбор языка обучения; тем не менее, частные школы должны преподавать украинский язык и следить за тем, чтобы их ученики овладевали стандартом свободного владения языком, установленным государством.

Учащиеся в школах в 2019/20 учебном году

В 2019/20 учебном году в общеобразовательных школах Украины на дневном отделении обучалось 4 072 704 учащихся, из них 4 032 366 посещали бюджетные школы и 40 338 посещали частные школы .[7] Из общего числа 4 032 366 учащихся, посещающих государственные школы, 92,4% обучались на украинском языке, 6,7% — на русском и 0,9% — на других языках меньшинств, в том числе на венгерском (16 583 учащихся), румынском (16 109), молдаван (2498), поляков (1697), словаков (147), болгар (58) и крымских татар (53).

Как язык меньшинства, в 2019/20 году русский был языком обучения 269 956 учащихся в государственных школах и 11 301 ученика в частных школах Украины. Если оставить частные школы за рамками данного анализа, то переход на обучение на украинском языке, предусмотренный Законом, затронет значительное количество учащихся в государственных школах. Наибольшая доля обучающихся на русском языке, а также в русскоязычных средних школах и школах с русским языком обучения приходится на Одесскую, Харьковскую, Днепропетровскую, Запорожскую, Донецкую, Луганскую, Херсонскую и Николаевскую области. Расположенные в юго-восточной части Украины, эти школы сконцентрированы скорее в городах, чем в сельской местности, 97 русскоязычных школ в городах и 22 школы в поселках и селах. Всего на 2019/20 год в Украине было 125 русскоязычных средних школ.

Языковые отношения и мнения об использовании языков в образовании

Традиционно юго-восток Украины был более русскоязычным, чем другие части страны. Опрос Киевского международного института социологии (КМИС)[8], проведенный в марте 2019 г., показал, что на юге Украины 47,9% респондентов говорят только по-русски или преимущественно по-русски, чуть больше (490,5%) на востоке и гораздо больше (82,6%) на Донбассе. Более половины опрошенных в этих регионах хотели бы, чтобы на изучение русского языка отводилось столько же времени, сколько на украинский в общеобразовательных школах (57,1% на юге, 52,9% на востоке и 73,5% на Донбассе по сравнению с 15,8%). в центре и 7,6% на западе). Однако оценка юго-востоком Украины как официального государственного языка, а также «важного атрибута независимости Украины» достаточно высока. Декабрь 2019 г.Опрос, проведенный Фондом Илька Кучерива «Демократические инициативы» совместно с Центром Разумкова, показал, что такое отношение разделяют 71% респондентов на юге и 64% на востоке[9]. Для них русский язык — просто средство общения, и его роль воспринимается иначе, чем роль украинского как официального языка украинского государства.

Тем не менее заявление экс-министра о переходе на украиноязычное обучение в общеобразовательных школах с русским языком обучения не было воспринято как объективно положительное. Опрос, проведенный КМИС сразу после заявления в октябре 2019 г.показали, что 49% респондентов в основном одобряют эту меру, а 47% более или менее не одобряют (выборка опроса, репрезентативная для взрослого населения Украины)[10]. Опрос КМИС, проведенный в феврале 2020 г., выявил установки:[11] 40% считают, что государство должно предоставить русскоязычным гражданам Украины возможность получать образование на русском языке в регионах, где такое желание выражает большинство населения; 33% считают, что такая возможность должна быть предоставлена ​​по всей стране; 24% ответили, что государство не обязано это делать. Такое расхождение во взглядах можно объяснить опасением родителей, что переход их детей на другой язык обучения может замедлить их прогресс.

Эта обеспокоенность была выражена в средствах массовой информации как учителями, так и учащимися. Учителя упоминают своих коллег, которые «всю жизнь преподавали на русском языке» и теперь могут иметь «несовершенный» украинский, чего «хороший учитель не может себе позволить»[12]. Также они рассказывают о тех своих учениках, которые приезжают из-за границы с родителями — сотрудниках посольств постсоветских стран или других временных работниках — и могут испытывать трудности при языковом переходе. Тем не менее, наиболее уязвимой группой среди студентов, по-видимому, являются те, кто недавно был перемещен с Донбасса и может вообще не владеть украинским языком[13].

Подготовка к переходу

Министерство образования и науки Украины работало над переходом на украиноязычное обучение в 2019 и 2020 годах, так что это изменение не пришло из ниоткуда, по крайней мере, для учителей. В 2019 году министерство разработало дорожную карту по реализации статьи 7 Закона 2017 года. Дорожная карта включает отдельную программу подготовки учителей. Он рассчитан на около 15 000 педагогов, половина из которых к концу 2019 года уже заканчивает курсы украинского языка..[14] Курсы, а также дополнительные лекции и мастер-классы разработаны институтами последипломного педагогического образования, расположенными в регионах с наибольшей долей русскоязычных средних школ. Среди них Одесская, Харьковская, Днепропетровская, Запорожская, Донецкая и Луганская области на юго-востоке Украины.[15] Сообщается также, что русскоязычные средние школы были оснащены русско-украинскими и украинско-русскими терминологическими словарями, содержащими основные понятия естественных и гуманитарных наук, в помощь педагогам, осуществляющим переход на другой язык.[16] Кроме того, для повышения квалификации учителей в управлении языками в образовании министерство начало сотрудничество с общественной организацией «Украинский мир». В результате «Украинский свет» и онлайн-платформа для изучения украинского языка «Е-Мова» разработали специальный курс лекций и мастер-классов. Курс находится в бесплатном доступе, и его онлайн-запуск должен был начаться в июле 2020 года.

Что касается студентов, проходящих языковой переход, ситуация несколько более неясна. Чтобы поощрить их переход и дать время на адаптацию, министерство запланировало проведение двухнедельных дневных языковых лагерей в 230 местах по всей стране летом 2020 года. К сожалению, из-за продолжающейся пандемии COVID-19 и сопутствующего карантина , в этом году сборы были отменены, а их адаптационно-тренировочные программы перенесены на лето 2021 года[17].

Продвижение украинского языка в русскоязычной среде

В этих условиях кажется вполне реальным, что в сентябре в новообразованных школах Украины появятся классы, в которых не будет говориться исключительно на украинском языке. Скорее, эти классы станут гибридными лингвистическими пространствами, в которых могут доминировать двуязычные практики и дискурсы. Хотя украинский язык всегда был обязательным предметом для всех учащихся любого учебного года, этого опыта все же может быть недостаточно, чтобы некоторые из них стали достаточно уверенно использовать язык на таких уроках, как физика или математика. Дело здесь не в том, что учащиеся не поймут украиноязычное преподавание естественных наук, и не в том, что им не хватит знаний, чтобы говорить. Их главной трудностью может быть скорее психологический барьер, внутренняя неготовность к переходу на другой язык, который теперь будет использоваться в качестве основного средства общения на уроке. По большей части это было бы проблемой при отсутствии 9Адаптация 0047 , незаменимый элемент в условиях языкового перехода.

Должно ли это быть тревожной перспективой? Следует ли рассматривать это как вызов, который может помешать образовательной реформе и успешному переходу на украиноязычное обучение? И какое отношение следует развивать к билингвальным практикам в классе, если они случаются?

В европейском образовательном контексте, где многоязычные встречи становятся все более распространенными, язык, на котором учащиеся говорят как на своем первом или «домашнем» языке, стал рассматриваться как важный ресурс в образовании, которое предоставляется на языках, которые являются вторыми или иностранными им. Основанная на существенных эмпирических исследованиях, эта точка зрения заменила прежнее представление о том, что родной язык учащихся является препятствием в образовании, «языковым дефицитом», который необходимо обязательно исправить или просто игнорировать. Недавние исследования по использованию многоязычия на уроках естественных наук показывают положительное влияние на успеваемость и мотивацию в преподавании естественных наук, если учитывать языковой и культурный фон учащихся.[18] А именно, эти исследования показывают, что если учащимся, обучающимся на своем втором языке, разрешается использовать свой первый язык в классе, они добиваются большего прогресса по сравнению со учащимися, которым требуется использовать только язык обучения. Точно так же исследования нестандартных разновидностей показывают, что их можно успешно интегрировать в изучение стандартного языка, который является языком обучения в классе.[19]] Преимущества этого подхода включают более легкое освоение стандартного языка, а также более психологически благоприятные условия обучения, поскольку распознаются языковые разновидности учащихся. Такие ситуации, когда весь лингвистический репертуар, которым владеют учащиеся, используется в образовательном контексте, определяются как транслингвирование , подход, который изменяет наше понимание традиционного образовательного процесса.[20]

В Украине использование русского языка или смешанных языков в украиноязычных средних школах не поощрялось, а иногда даже вызывало сожаление.[21] Даже на востоке Украины, где русский язык является основным средством общения, транслингвальная практика считается неприемлемой, а гибридная языковая практика подвергается стигматизации; это была устоявшаяся модель социализации в грамотности на украинском языке, которую русскоязычные приобрели в школьные годы.[22] Часто рассматриваемый в Украине как ключевой фактор социализации учащихся в воображаемое сообщество «украинской нации», украинский представляется в школе как «чистый» и «красивый» язык, который никогда нельзя смешивать.[23] Однако не было установлено, что язык школьного обучения влияет на идентичность учащихся или их желание идентифицировать себя с Украиной. Имея инструкции на любом языке, они твердо придерживаются украинского языка как своего «языка для идентификации», даже используя русский язык в качестве средства общения.[24]

Для сравнения, преподавание украинского языка на бесплатных курсах украинского языка (FULC) — волонтерской инициативе, организованной командой «Е-Мова», нацеленной на русскоязычных, которые ищут украиноязычную среду, — использует подход, благоприятный для транслингвов. Определяя психологический барьер как основную трудность, которую необходимо преодолеть на пути к свободному владению украинским языком, преподаватели FULC представляют изучение украинского языка прежде всего как средство общения. И здесь знание русского языка воспринимается как инструмент[25]. Онлайн-курс FULC «Украинский язык за 27 уроков» был разработан специально для русскоязычных украинцев, в том числе проживающих на ныне оккупированных территориях Крыма и Донбасса[26], его прошли рекордное количество 10 000 человек в первый месяц после его выпуск. При использовании только украинского языка в видеоуроках, заданиях, тестах и ​​инструкциях к дополнительным ресурсам курс содержит русскоязычные переводы отдельных слов и словосочетаний в видеотранскриптах и ​​предоставляет русские эквиваленты для тематической лексики каждого урока. Эта практика перевода облегчает изучение украинского языка для начинающих, а также подразумевает прагматичное принятие многообразия, которое рассматривается как важный образовательный актив.

Такое отношение к транслингвальной практике соответствует стратегии, которую проводит Министерство образования и науки Украины. Его внедрение обучения на украинском языке, описанное в документе «Дорожная карта», включает выпуск двуязычных учебников, двуязычных глоссариев для учебников, написанных на языках меньшинств, и даже приложений для мобильных телефонов с двуязычными терминологическими словарями. Отдельный раздел Дорожной карты описывает меры по сохранению самобытности национальных меньшинств и коренных народов как неотъемлемой части украинского общества и культуры. Они варьируются от поддержки дошкольных и начальных школ, обучающих на языках меньшинств, и разработки учебных программ, курсов и учебников до проведения ежегодных национальных конкурсов на языках меньшинств. Налицо явная ориентация на многоязычие, при котором продвижение украинского языка в образовании уравновешивается защитой языков меньшинств Украины.

Заключение

Рассматривается ли многоязычие как предпосылка для продвижения украинского языка или, наоборот, как препятствие для его внедрения на востоке Украины, во многом зависит от того, как рассматривается освоение языка в целом. Если мы считаем, что один язык должен быть полностью заменен другим, а первый полностью «вычитается» во время сдвига, мы приходим к позиции, которая не поощряет транслингвирование, ограничивает возможность переключения между языками и, в конечном счете, препятствует успешному обучению. любого языка. Если, с другой стороны, второй язык понимается как дополнительный ресурс в нашем лингвистическом репертуаре, являющийся важным «дополнением» при сохранении первого языка, двуязычные практики не могут быть оспорены или рассматриваться как препятствие языковому переходу в другой язык. образование.

В Украине на данный момент этот вопрос носит скорее идеологический, чем практический характер. Суть вопроса зависит от того, какую цель мы ставим перед собой: продвигать украинский язык как средство общения, невзирая на ошибки и смешения, встречающиеся на нашем пути, или беречь его как чистый и красивый язык, на котором либо следует говорить в совершенстве, либо не следует говорил вообще.

Так выглядит «русификация» системы образования Украины на оккупированных территориях

Львов, Украина Си-Эн-Эн —

Когда однажды в конце апреля российские солдаты в масках обыскали дом Нины на северо-востоке Украины в 6 часов утра, они искали не оружие. Вместо этого они искали ее украинские учебники.

Солдаты держали ее мужа и дочь под прицелом, но 48-летняя женщина сказала CNN, что знала, что они пришли за ней. Как директор школы, она считает, что они видели в ней врага.

«Они искали везде, даже в канализации и уличном туалете», — объяснила она. «Они нашли учебники и учебники по украинскому языку».

Нина не одинока. Украинские официальные лица говорят, что педагоги в новых оккупированных Россией районах страны сообщают об участившихся случаях запугивания, угроз и давления с целью адаптации школьных программ в соответствии с пророссийской риторикой.

По мере того, как война бушует в Украине, образование стало жертвой конфликта и потенциальным полем битвы в борьбе за контроль над страной.

Согласно данным, собранным Украинским государственным институтом образовательной аналитики, до вторжения российских войск 24 февраля в школах по всей стране обучалось около 4,23 миллиона учащихся. Теперь миллионы детей школьного возраста стали внутренне перемещенными лицами или вынуждены бежать за границу вместе со своими семьями.

После обыска в ее доме Нина сказала, что солдаты, заставившие ее говорить по-русски, «дали мне минуту, чтобы одеться, и отвезли в школу».

Поврежденная детская площадка рядом со зданием детского сада «Барвинок» в Макарове, Украина, 19 апреля.

Алексей Фурман/Getty Images

cms.cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_6BEC6FF8-1BB8-1559-58EB-BE4DA3D3F1FE@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»> Когда они прибыли, ей приказали передать учебники истории и расспросили о школьной программе. «Они пришли с требованиями, но разговаривали очень вежливо», — вспоминает воспитатель. «Из сейфа взяли ноутбук — он даже не мой; это был ноутбук учителя начальных классов и два учебника по истории для восьмого класса».

Она сказала, что похитители надели ей на голову черный капюшон, прежде чем запихнуть ее в машину и отвезти в другое место, где продолжался ее допрос.

«Они спрашивали, как я отношусь к «войсковой операции», обвиняли меня в том, что я слишком патриотична, слишком националистична», — сказала она. «Они спрашивали, почему я использую украинский язык… почему я хожу в украинскую церковь».

Нина сказала, что они хотели, чтобы она вновь открыла школу и обеспечила возвращение детей, но она утверждала, что это небезопасно для учеников и учителей.

«Не знаю, как долго меня держали, я не чувствовала времени, сидела в этом черном капюшоне, его сняли только на допросе», — продолжила Нина, фамилию которой CNN не назвал из соображений безопасности.

В конце концов ее отпустили, но не раньше, чем похитители «подчеркнули, что знают о моем сыне, и напомнили мне, что у меня есть дочь», — сказала она, добавив: «Я посчитала это угрозой».

Через несколько дней, опасаясь возвращения русских войск, Нина и ее семья бежали.

Случай с Ниной — не единичный случай. По мере эскалации конфликта неуклонно растет количество сообщений об угрозах в отношении преподавателей в недавно оккупированных регионах.

Одна учительница рассказала CNN, что российские войска подошли к директору ее школы и «приказали ей отдать все учебники по украинскому языку и истории, но директор отказалась. Позиция у нее была такая строгая, что как-то другого давления не оказывали… Ушли ни с чем».

Некоторые учителя смогли возобновить занятия для учащихся онлайн, используя виртуальные классы, аналогичные тем, которые были созданы во время пандемии коронавируса. Но для других уроки прекратились, поскольку интернет-услуги были нарушены, а школы, находящиеся рядом с местами боевых действий, были вынуждены закрыть свои двери.

‘Некоторые из них разучились писать:’ Внутри новой школы для детей, спасающихся от войны

02:44 — Источник: CNN

По меньшей мере 1570 учебных заведений были разрушены или повреждены в результате обстрелов с начала российского вторжения, заявил президент Украины Владимир Зеленский в своем ночном обращении 2 мая. Заявления президента не были подтверждены независимыми СМИ CNN.

Украина обвинила Россию в том, что 7 мая в Луганской области была сброшена бомба на школу, где укрывались 90 человек. Глава Луганской областной военной администрации Сергей Гайдай заявил, что в результате удара здание было снесено. Шестьдесят человек считаются погибшими.

Уполномоченный по вопросам образования страны Сергей Горбачев сообщил CNN, что с февраля правительство получило более 100 обращений и обращений о помощи от учителей, родителей и учащихся в оккупированных регионах.

Видео показывает последствия смертоносного взрыва в школе

02:49 — Источник: CNN

cms.cnn.com/_components/paragraph/instances/paragraph_924A4127-477C-988C-3813-C1DABCDC3455@published» data-editable=»text» data-component-name=»paragraph»> «Сотрудники образовательных учреждений, оставшиеся в оккупации, рискуют собственной жизнью и здоровьем, [и] подвергаются принуждению, насилию и давлению», — сказал Горбачев.

«Известны случаи похищения руководителей органов образования и директоров школ», — добавил он. «Учителя вынуждены сотрудничать и работать в школах под прицелом автоматов».

По словам Сергея Хлана, представителя областного совета, который в последние недели неоднократно обвинял оккупационные войска в угрозах педагогам, в южной части Херсонской области можно увидеть новые примеры попыток российских сил искоренить украинскую идентичность на недавно оккупированных территориях.

Хлан заявил в четверг, что российские силы совершают набеги на деревни и проводят интенсивные поиски, а также проводят перепись тех, кто остался в некоторых районах. Он также заявил, что русские заявили, что «будут привозить учителей из Крыма, потому что наши учителя не согласны работать по российским программам. Тех немногих учителей, которые соглашаются работать, мы знаем лично, и они будут нести за это уголовную ответственность».

Хлан ранее предупреждал, что директорам в городе Каховка угрожали в конце апреля.

Его последние замечания прозвучали после того, как появилось сообщение о том, что новый директор был назначен «оккупантами» в школу в Каховке после того, как предыдущий директор, как сообщается, был похищен 11 мая, по словам местного журналиста.

Попытки заставить украинскую систему образования привести ее в соответствие с российскими школьными программами отражают аналогичные усилия по русификации в районах, захваченных российскими войсками и поддерживаемыми Россией сепаратистами в предыдущие годы. Президент России Владимир Путин, чьи безосновательные заявления о повсеместном притеснении русскоязычного населения Украины послужили предлогом для российского вторжения 24 февраля, ясно дал понять в своих публичных заявлениях, что не считает Украину законным государством.

Олег Охредько — педагог-ветеран с более чем двадцатилетним педагогическим стажем и аналитик Центра гражданского образования «Альменда» — организации, изначально созданной в Крыму и занимающейся мониторингом образования на оккупированных территориях. Он сказал CNN, что это стратегия, свидетелем которой он стал после аннексии Крыма Россией в 2014 году.

«Крым стал таким экспериментальным полем для России. Здесь началась милитаризация образования в целом», — пояснил он.

Он сказал, что российская пропаганда, переосмысливающая исторические события, была включена в школьную программу Крыма, что, по его словам, оказало чрезвычайно пагубное влияние на местных детей.

«Украина полностью исключена из школьных учебников, и все становится «историей России», — пояснил Охредько. «Дети в оккупации действительно очень сильно зависят от воспитания в системе, которая постоянно нуждается в враге. Теперь враги США и Украина. И эта неприязнь начинает проявляться у детей в форме агрессии».

Он добавил: «Те дети, которые учились в школе шесть-восемь лет назад, когда им было от 11 до 13 лет, сейчас воюют против Украины. Граждане Украины, к сожалению, воюют против своей страны».

На данный момент многие педагоги в оккупированных районах Украины пытаются сопротивляться попыткам России скорректировать их школьную программу, опасаясь последствий любых изменений для их учеников в долгосрочной перспективе.

В Луганской области Мария, учитель математики и член областной школьной администрации, рассказала CNN, что ее членам был поставлен ультиматум, чтобы преподавать по русской программе. Марии дали псевдоним, чтобы защитить ее личность.

«Конечно, мы сказали им, что не будем этого делать. И они ответили: «Посмотрим». У нас есть файл на каждого из вас». Это страшно», — сказала Мария, добавив, что позже им прислали российские учебники по электронной почте с просьбой «хотя бы прочитать, а потом решить, потому что программа действительно хорошая».

Переселенцы из Киевской области размещены в спортивном зале местной школы в Ивано-Франковской области на западе Украины.

Юрий Рыльчук/Укринформ/Future Publishing/Getty Images

«Нас пытались уговорить. Но мы им сказали, что у нас здесь нет интернета и ничего не получали», — пояснила она.

«Они даже спрашивали: «А какая разница — почему важно учиться на украинском или на русском?» Вы преподаете математику — на любом языке она одинакова». Меня это возмутило… и я им сказал, ваше образование, ваши документы нигде не признаются, дети не смогут поступить в университеты. И они ответили: «Какие университеты? Зачем? Нам нужны рабочие и солдаты».

Поскольку вторжение России в Украину продолжается, Мария по-прежнему напугана, но полна надежд.

Добавить комментарий