«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

7 класс немецкий: ГДЗ по немецкому языку за 7 класс, решебник и ответы онлайн

Содержание

ГДЗ по немецкому языку для 7 класса на 5.fun

ГДЗ по немецкому языку для 7 класса на 5.fun
    • Немецкий язык 7 класс
    • Авторы: И.Л. Бим, Л.В. Садомова
    • Издательство: Просвещение 2015
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь
    • Авторы:
      И. Л. Бим, Л.В. Садомова, Л.М. Фомичева, Ж.Я. Крылова
    • Издательство: Просвещение 2016
    • Немецкий язык 7 класс Horizonte
    • Авторы: Аверин М.М., Джин Ф., Рорман Л.
    • Издательство: Просвещение 2016
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь Horizonte
    • Авторы: М. М. Аверин, Ф. Джин, Л. Роман, М. Збранкова
    • Издательство: Просвещение
    • Немецкий язык 7 класс Mosaik
    • Авторы: Гальскова Н.Д., Борисова Е., Шорихина И.
    • Издательство: Просвещение 2017
    • Немецкий язык 7 класс Книга для чтения
    • Авторы: Бим И. Л., Игнатова Е.В.
    • Издательство: Просвещение 2017
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь Mosaik
    • Авторы: Борисова Е.М., Шорихина И.Р.
    • Издательство: Просвещение 2016
    • Немецкий язык 7 класс Brucken
    • Авторы: Бим И. Л., Садомова Л.В., Спичко Н.А.
    • Издательство: Дрофа 2015
    • Немецкий язык 7 класс Контрольные задания Horizonte
    • Авторы: Аверин М.М., Гуцалюк Е.Ю., Харченко Е.Р.
    • Издательство: Просвещение 2017
    • Немецкий язык 7 класс Wunderkinder
    • Авторы: Радченко О.
      А., Конго И.Ф., Хебелер Г.
    • Издательство: Просвещение 2016
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь Wunderkinder
    • Авторы: Радченко О.А., Глушак В.М.
    • Издательство: Просвещение 2017
    • Немецкий язык 7 класс
    • Авторы: Будько А. Ф., Урбанович И. Ю.
    • Издательство: Высшая школа 2016
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь Alles Klar!
    • Авторы: Радченко О.А., Хебелер Г.
    • Издательство: Дрофа 2017
    • Немецкий язык 7 класс Alles Klar!
    • Авторы: Радченко О. А., Хебелер Г.
    • Издательство: Дрофа 2017
    • Немецкий язык 7 класс Сборник упражнений Horizonte
    • Авторы: Лытаева М.А., Базина Н.В.
    • Издательство: Просвещение 2019
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь Brucken
    • Авторы: Бим И. Л., Садомова Л.В., Спичко Н.А.
    • Издательство: Дрофа 2016
    • Немецкий язык 7 класс Рабочая тетрадь
    • Авторы: Будько А.Ф., Урбанович И.Ю.
    • Издательство: Аверсэв 2017
    • Немецкий язык 7 класс Контрольные задания
    • Авторы: Семенцова Е.
      А., Резниченко Н.А.
    • Издательство: Просвещение 2019

Часто ищут

    • Английский язык 7 класс Углубленный уровень
    • Авторы: О.В. Афанасьева, И.В. Михеева
    • Издательство: Просвещение 2015
    • Черчение 7 класс
    • Авторы: Ботвинников А. Д., Виноградов В.Н., Вышнепольский И.С.
    • Издательство: Аст/Астрель 2013
    • Биология 7 класс Сфера жизни
    • Авторы: В.Б. Захаров, Н.И. Сонин
    • Издательство: Дрофа 2016
    • Русский язык 7 класс Алгоритм успеха
    • Авторы: Шмелев А. Д., Флоренская Э.А., Савчук Л.О., Шмелева Е.Я.
    • Издательство: Вентана-граф 2016
    • Физика 7 класс Сборник задач
    • Автор: А.В. Перышкин
    • Издательство: Экзамен 2015
    • Английский язык 7 класс Новый курс
    • Авторы: О. В. Афанасьева, И.В. Михеева
    • Издательство: Дрофа 2015
    • Английский язык 7 класс Рабочая тетрадь Инновационная школа
    • Авторы: Комарова Ю.А., Ларионова И.В., Билсборо К., Билсборо С.
    • Издательство: Русское слово 2016
    • Немецкий язык 7 класс Horizonte
    • Авторы: Аверин М. М., Джин Ф., Рорман Л.
    • Издательство: Просвещение 2016
    • Английский язык 7 класс Инновационная школа
    • Авторы: Комарова Ю.А., Ларионова И.В., Макбет К.
    • Издательство: Русское слово 2016

ГДЗ для 7 класса по предмету «Немецкий язык»

ГДЗ для 7 класса по предмету «Немецкий язык»

Зачастую, изучение иностранного языка в стенах школы вызывает сложности у ребят. У многих возникают проблемы с пониманием тематического материала и произношением. Такое положение вещей не лучшим образом сказывается на оценках и качестве знаний, в итоге страдает успеваемость. Существуют специальные средства, которые помогут исправить подобную ситуацию и одно из таких «ГДЗ по Немецкому языку 7 класс».

Преимущества владения немецким языком

Одним из факторов успеха во взрослой жизни является хорошее знание иностранного языка. Эти навыки помогут не только в профессиональной деятельности, но и будут полезны во время отдыха за границей, расширирят культурный кругозор, а также дадут возможность общаться с представителями других стран без посредников и переводчиков в личных целях. В общеобразовательных учреждениях изучение предмета сопровождает учащихся на всем пути обучения. Начиная с самого первого класса и вплоть до выпуска ребята стремятся достигнуть общеевропейского уровня владения языком B1 и научиться свободно осуществлять межличностное общение.

С чем столкнутся ученики 7 класса на предметных занятиях

В седьмом классе школьники помимо повторения и систематизации ранее изученного материала начнут осваивать новую лексику, которая включает в себя такие темы как спорт, распорядок дня, животные, хобби и др. Кроме этого ребята рассмотрят:

  1. Сравнительные степени прилагательных и наречий.
  2. Основные формы возвратных глаголов.
  3. Побудительные и сложноподчинённые предложения.
  4. Дополнения и обстоятельства места.

Для того чтобы ученики без проблем усвоили тематику эксперты рекомендуют держать всегда под рукой «ГДЗ по Немецкому языку 7 класс». Пособие поможет вникнуть во все специфические особенности материала и избежать многочисленных ошибок.

Полезные свойства онлайн-издания

В своем составе сборник имеет детально расписанные готовые решения. Они подробнейшим образом изложены абсолютно к каждому заданию учебника и помогут:

  • проработать трудный вопрос и понять основную суть;
  • правильно сделать и оформить домашнее задание;
  • запомнить лексику и закрепить ее;
  • заблаговременно подготовиться к предстоящему контролю знаний.

Навигация по решебнику удобная и понятная. Она позволяет без труда отыскать верный ответ по номеру упражнения, что существенно экономит время и силы ученика. Регулярное применение ГДЗ только положительно отразится на результатах обучения, плюс ко всему семиклассник всегда будет наилучшим образом подготовлен к любой самостоятельной работе в классе.

Немецкий язык. 7 класс. Учебник. — Аверин М.М., Джин Ф., Рорман Л. | 978-5-09-071589-8

Стоимость товара может отличаться от указанной на сайте!
Наличие товара уточняйте в магазине или по телефону, указанному ниже.

г. Липецк, проспект Победы, 19А

8 (4742) 22-00-28

г. Воронеж, ул. Г. Лизюкова, д. 66 а

8 (473) 247-22-55

г. Воронеж, ул. Ленинский проспект д.153

8 (473) 223-17-02

г. Воронеж, ул. Хользунова, д. 35

8 (473) 246-21-08

г. Лиски, ул. Коммунистическая, д.7

8 (47391) 2-22-01

г. Губкин, ул. Дзержинского,д. 115

8 (47241) 7-35-57

г. Воронеж, ул.Челюскинцев, д 88А

8 (4732) 71-44-70

г. Воронеж, ул. Ростовская, д,58/24 ТЦ «Южный полюс»

8 (473) 280-22-42

г. Воронеж, ул. Пушкинская, 2

8 (473) 300-41-49

г. Липецк, ул.Стаханова,38 б

8 (4742) 78-68-01

ГДЗ по немецкому языку 7 класс рабочая тетрадь Аверин Джин Рорман


ГДЗ рабочая тетрадь arbeitsbuch Немецкий язык. 7 класс М. М. Аверина, Ф. Джин, Л. Рормана с переводами. Издательство Просвещение. Серия Немецкий язык. Горизонты (5-11). Второй иностранный. Состоит из одной части с 80 страницами ФГОС.

Являясь вторым иностранным языком, предмет вносит в учебный процесс необходимую долю разнообразия, увлекая перспективой своего изучения все большее количество учащихся. Рабочая тетрадь поможет в развитии целого спектра коммуникативных навыков, расширит лингвистический кругозор, добавит необходимую долю мотивации, которая играет важнейшую роль в успехе освоения предмета. Ребята научатся самостоятельно отвечать на все более сложные вопросы, формулировать собственные вопросы и ответы в процессе диалога, составлять план прочитанного и услышанного текста, выделяя его основные мысли. Комплекс творческих заданий в форме вставки слов, разгадывания кроссвордов и ребусов, и загадок станут органичным дополнением основных типов упражнений, дадут глубокое понимание многогранности слов немецкого языка. Ученики познакомятся с такими понятиями как синонимия и антонимия, смогут привести соответствующие примеры. Наиболее сильные школьники смогут проявить себя в заданиях по лексической сочетаемости слов в предложениях и словосочетаниях.

Готовое домашнее задание ГДЗ является результатом труда после каждого урока немецкого языка. Правильно выполненное задание – вклад в успешный процесс подготовки к итоговому экзамену.

Глава I. Как прошли каникулы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок. Lesen 2 Мой уголок. Швейцарские слова

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Sprechen 2 Schreiben 3 Sprechen 4 Sprechen 5 Horen 6 Страноведение Швейцарии – Что верно — Отметь

Глава II. Мои планы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Фитнес-центр немецкого языка

1 Лингафонный кабинет – Собеседование на практику 2 Мой уголок – Составлять словарную змейку

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Sprechen 2 Sprechen 3 Schreiben 4 Sprechen 5 Horen

Глава III. Дружба

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок. Lesen 2 Мой уголок

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Schreiben 2 Sprechen 3 Sprechen 4 Sprechen 5 Horen

Небольшой перерыв

1 2 3 4 5

Глава IV. Изображения и звуки

1 2 3 4 5 6 dein Portfolio 7 8 9 10 11

Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок 2 Horen 3 Мой уголок

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Schreiben 2 Sprechen 3 Sprechen 4 Sprechen 5 Horen

Глава V. Совместная жизнь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок. Lesen 2 Лингафонный кабинет. Horen

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Sprechen 2 Schreiben 3 Schreiben 4 Horen

Глава VI. Это мне нравится

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок. Lesen 2 Лингафонный кабинет — Собеседование на практику. Horen

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Sprechen 2 Schreiben 3 Sprechen 4 Horen

Глава VII. Больше обо мне

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Фитнес-центр немецкого языка

1 Читательский уголок. Schooljam – большой конкурс школьных музыкальных групп 2 Мой уголок – Самостоятельно составлять игру со словами

На шаг вперёд – Что я теперь могу

1 Sprechen 2 Schreiben 3 Sprechen 4 Horen

Большая перемена

1 Повторяем грамматику

1 2 3 4 5 6 7

2 Читаем и понимаем

1 2 3 4

3 Клуб логики

5

4 Слушаем и понимаем

6

5 Письмо

7

6 Тренируем словарный запас

8

И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Н.А. Артемова.

Страница 1 из 20


ГДЗ немецкий язык за 7 класс к учебнику Шаги 3:
И.Л. Бим и И.Л. Бим, Л.В. Садомова, Н.А. Артемова.  
Книга для чтения / Сост. Е.В. Игнатова, Л. А. Чернявская — 4-е изд. — М.: Просвещение, 2002 г.

Lehrbuch (Учебник)
Nach den Sommerferien (Kleiner Wiederholungskurs)
После летних каникул (Небольшой курс повторения)

1.Мы снова встречаемся.

а) Как мы друг друга приветствуем?

б) Что спрашивают друг у друга вежливые люди?

Как дела? Как у вас дела?

с) Что отвечают вежливые люди?

Danke, gut. Danke, es geht. Und Ihnen?

Спасибо, хорошо. Спасибо, нормально. А у вас?

2.Мы разговариваем друг с другом/с учительницей, с учителем.
а) Мы интересуемся:

Wo warst du in den Ferien? — Где ты был на каникулах?

Wie war es dort? — Как там было?

Hast du viel Schönes erlebt? — Ты пережил много интересного? Wie hast du die Zeit verbracht? — Как ты прове л время?

Was gibt s sonst Neues, Interessantes? — Что есть еще нового и интересного?

Wo waren Sie im Sommer? — Где вы были летом?

Wie war es dort? — Как там было?

Haben Sie viel Schönes erlebt? — Вы пережили много интересного? Sind Sie mit den Ferien/mit dem Urlaub zufrieden? — Выдовольныканикулами/отпуском?

Wie hat Ihnen der Urlaub gefallen? — Каквампонравилсяотпуск?
б) Что отвечаем мы/что говорит учительница, учитель?

Ich war im Sommer auf dem Lande.

Es hat mir dort sehr gefallen.

Die Natur ist dort wunderschön.

Ich habe die Zeit sehr schön verbracht.

Ich habe die Ferien nützlich und sinnvoll verbracht.

Я был летом в деревне. Мне там очень понравилось.

Природа там прекрасна.

Я очень хорошо провел время.

Я с пользой и со смыслом провел каникулы.

3.Побеседуйте об этом друг с другом /с учительницей, с учителем.

4.а) Мы коротко сообщаем о наших летних каникулах. Каждый говорит, где он/она были и объясняет, почему ему/ей там понрави­лось/не понравилось.

Ich war am Schwarzen Meer.

Dort war es schön, denn es war warm.

Meine Sommerferien habe ich im Ferienlager verbracht.

Es hat mir dort sehr gefallen, denn wir haben dort viel Interessantes gemacht.

In den Sommerferien war ich zu Hause.

Es war dort schön, denn ich habe ein bißchen Geld verdient.

Я был на Черном море.

Там было здорово, потому что было тепло.

Мои летние каникулы я провел в лагере отдыха.

Мне там очень понравилось, потому что мы там делали много интересных вещей.

На летних каникулах я был дома.

Это было здорово, так как я заработал немного денег.
б) Мы рассказываем.

1. Wie schön ist doch der Sommer!

In den Sommerferien lebte ich auf dem Lande.

Dort war es sehr schön.

Jeden Tag badete ich im Fluß.

Ich ging auch oft in den Klub, um dort viele interessante Menschen kennenzulernen.

Ich lernte dort ein schönes Mädchen kennen.

Es war sehr hübsch.

Wir gingen oft in Disco.

Oft gingen wir einfach spazieren.

Es war sehr schön, auf dem Lande die Ferien zu verbringen.
2.Am liebsten verbringe ich die Sommerferien am Schwarzen Meer. In diesem Jahr war ich auch dort.

Dort war es sehr schön, denn es war warm.

Ich finde es toll, die Sommerferien am Meer zu verbringen.

1.Как все же здорово летом!

На летних каникулах я жил за городом.

Там было здорово.

Каждый день я купался в речке.
     Также я часто ходил в клуб, чтобы там познакомится с интерес­ными людьми.
     Там я познакомился с красивой девочкой.
     Она была очень привлекательной.
     Мы часто ходили на дискотеки.
     Часто мы просто ходили гулять.
    Это было здорово, провести каникулы за городом.
    2.Больше всего я люблю проводить летние каникулы на Черном море.
      В этом году я тоже там был.
     Там было здорово, так как было тепло.
      Я считаю, это здорово, проводить летние каникулы на море.

5.Вот отрывок из письма. Автор пишет своей подруге из Швей­царии, как он провел летние каникулы. Прочитайте письмо и от­ветьте на вопрос, кто автор — мальчик или девочка. Почему?
     Автобус привез нас в лагерь отдыха. Как же здесь красиво! Па­латки стоят в лесу. Недалеко есть речка. А за ней — поля, поля, зо­лотые поля.
      В первый день я познакомился с некоторыми мальчиками и де­вочками. Особенно мне понравилась Эльке из третьей палатки и Бернд из моей палатки.
       На второй день я познакомился еще со многими мальчиками и девочками. Мы пошли гулять в лес и купались в речке. Это было очень весело.
     На третий день учитель физкультуры рассказал нам о путешествии в горы. Но мы должны хорошо подготовиться к этому путешествию.
        Мой рюкзак был очень тяжелым, но Бернд помог мне.
     Ответ на вопрос: Der Autor ist ein Junge, weil er schreibt, daß Bernd aus seinem Zelt war. Jungen und Mädchen leben nicht in einem Zelt.
      Автор — мальчик, так как он пишет, что Бернд из его палатки. Мальчики и девочки не живут в одной палатке.

6.Чтобы лучше уметь читать, мы должны хорошо ориентироваться в тексте.
b) Просмотрите еще раз письмо (упр. 5) и прочитайте вслух в каждом предложении подлежащее и сказуемое.
c) Но где же подлежащее, а где сказуемое? Обратите внимание!

7. Вы хотите знать, как ваши сверстники из Германии, Австрии и из Швейцарии провели свои каникулы? Вот несколько писем.
a) Мы       читаем с помощью словаря.

Нюрнберг, 30.08

Дорогие друзья, Тези и Себастьян!

Мы долго друг другу не писали. Как у вас дела? Я на каникулах много путешествовала. Вначале я провела три недели в спортивном лагере. Потом я поехала к своим родственникам в Тюрингию. Два дня я жила у них в Веймаре, потом мы много путешествовали по Тюрингскому лесу. Тюрингския лес — гористая местность. Горы и лес. Что может быть красивее? …

Приветы от моих родителей и от меня.

Ваша Сандра.

Айзенштадт, 18.09.

Привет, дружище!

Снова школа, да? Такая досада! …
      На летних каникулах я мало отдыхал. Я хотел купить себе новые роликовые коньки и новый плейер и поэтому был вынужден работать. Вместе с двумя своими одноклассниками я работал на почте: мы сортировали письма и разносили почту. Это не было тяжело и даже доставляло удовольствие. Но больше всего удовольствия мне доставляют теперь мои новые роликовые коньки и маленький плейер.
     Как твои дела?
     Напиши как можно скорее
                                                                                                                         Твой Маттиас Берн, 20.09

Привет, Сандра!

В этом году у меня были очень <<красочные>> каникулы: две недели с родителями в Италии на море, неделя визит к тете в Нойзидлерзее в Австрии и остальное время дома. У меня, кстати, был гость из России — моя подруга по переписке Наташа. Мне она понравилась, и мне доставило удовольствие показать ей свой родной город и помочь ей немного улучшить ее немецкий. Она еще, к сожалению, не может свободно говорить по-немецки, но мы уже хорошо друг друга понимаем, а ее немецкий постоянно совершенствуется.

Надеюсь, что ты мне скоро напишешь и расскажешь о своих летних каникулах.

                                                             Твоя Хайди.


b) 
Мы смотрим на картинки и ищем авторов писем. Итак, кто же где?
     Auf dem ersten Bild sehen wir Matthias.
     Auf dem zweiten Bild sehen wir Heidi.
     Auf dem dritten Bild sehen wir Sandra.
c)  Кому кто написал?
     Matthias hat an Servns geschrieben.
      Heidi hat an Sandra geschrieben.
      Sandra hat an Thesi und Sebastian geschrieben.
d) Скажите двумя-тремя словами, как эти дети провели свои каникулы. Где они были летом?
      Matthias hat auf dem Postamt gearbeitet.
      Heidi war am Meer, bei der Tante und die übrige Zeit — zu Hause mit ihrer Brieffreundin aus Rußland.
      Sandra war im Sportlager und in Thüringen.

8. Просмотрите еще раз письма и найдите предложения с глаголами:
a) в презенсе    b) в перфекте    c) в претеритуме

9. Теперь мы пишем письма или краткие дневниковые записи о летних каникулах. Вы можеет также фантазировать.
      In den Sommerferien war ich in einem Ferienlager.
      Am ersten Tag habe ich viele Jungen und Mädchen kennengelernt. 
      Am zweiten Tag haben wir alle im Fluß gebadet.
      Am dritten Tag haben wir eine Wanderung gemacht.
      Am vierten Tag hatten wir einen Laufenwettkampf.
      Es war sehr lustig, die Ferien im Ferienlager mit den anderen Kindern zu verbringen.

На летних каникулах я был в лагере отдыха.

В первый день я познакомился со многими мальчиками и девочками.

Во второй день мы все купались в речке.

На третий день мы совершили пешую прогулку.

На четвертый день у нас было состязание в беге.

Было очень весело, проводить летние каникулы в лагере отдыха с другими детьми.

*10. Мы можем сделать интервью и спрашивать друг друга.

*11. Вы теперь знаете, кто где был летом. Приготовьте рассказы —  загадки о ваших одноклассниках. Но не называйте их имена. Группа должна угадать.
         О ком идет речь?

12. Хайди с Наташей много говорили и читали по-немецки. А вы? Вы не все позабыли? Давайте повторим!
a)   Что мы всего разного можем сказать о школе?
      Wo liegt sie? — Где она находится?
      Wie ist sie? — Какая она?
      Wie kann sie sein? — Какой она может быть?
      Was nehmen die Kinder in die Schule mit? — Что дети берут с собой в школу?
      Welchen Stundenplan wünschen sich einige Kinder? — Какое расписание желают себе некоторые дети?
      Welche Schulfächer hat die 6. Klasse? — Какие предметы есть в шестом классе?
      Welche Räume gibt es hier? — Какие комнаты здесь есть?
      Wo liegen diese Räume? — Где находятся эти комнаты?
b)   Что мы можем рассказать о временах года?
      Die Herbst: Es regnet oft.
      Der neue Schuljahr beginnt.
      Die Blätter fallen auf die Erde.
      Die Blätter sind bunt.
      Der Sommer: Die Schüler haben Ferien.
      Die Sonne scheint.
      Es ist warm.
      Alle Kinder baden im Fluß.
c)   Мы можем ответить на эти вопросы?
      Как ученики готовятся к коллективной поездке?
      Die Schüler studieren die Karte, suchen sich ein Reiseziel aus, packen die Koffer.
      Ученики изучают карту, выбирают цель путешествия, пакуют чемоданы.
      Что они берут с собой в коллективную поездку?
      Sie nehmen Kleidung, Schuhe, Koffer, Geld, Fahrkarten mit.
      Они берут с собой одежду, обувь, чемоданы, деньги, билеты.
      Что вы любите носить в путешествиях или во время коллективной поездки?
      Ich trage gern Jeans und T — Shirts.
      Я люблю носить джинсы и футболки.
      А что вы носите помимо этого?
      Sonst trage ich Pullover und Hosen.
      Помимо этого я ношу свитера и брюки.
      Вы можете описать внешность ваших друзей?
      Das ist mein Freund Wowa. Er trägt lange Haare. Er hat Jeans und ein T—Shirt an.
      Это мой друг Вова. У него длинные волосы. На нем надеты джинсы и футболка.

13. Что мы уже знаем о Германии?
a) Ответьте на вопросы. Возьмите в помощь группы слов справа и карту Европы (с. 14 учебника).
     Die Bundesrepublik Deutschland liegt in der Mitte Europas.
     Ihre Nachbarländer sind die Niederlande, Belgien, Luxemburg, Frankreich, die Schweiz, Österreich, die Tschechische Republik, Polen, Dänemark.
     Sie liegen neben der Bundesrepublik Deutschland.
     Österreich liegt an der Südgrenze der Bundesrepublik.
     Die Schweiz liegt auch an der Südgrenze der Bundesrepublik.
     Luxemburg liegt in der Mitte Europas.
     Liechtenstein liegt an der Südgrenze der Bundesrepublik.
     Belgien liegt im Westen.
b) Итак, где же лежат немецкоговорящие страны?
     Österreich liegt an der Südgrenze der Bundesrepublik.
     Die Schweiz liegt auch an der Südgrenze der Bundesrepublik.
     Luxemburg liegt in der Mitte Europas.
     Liechtenstein liegt an der Südgrenze der Bundesrepublik.
c) Закончите, пожалуйста, предожения.
     An der Westgrenze Deutschlands liegen seine westlichen Nachbarländer: die Niederlande, Belgien, Luxemburg und Frankreich.
     An der Südgrenze der BRD liegen die Schweiz, Liechtenstein und Österreich.
     Im Osten grenzt Deutschland an an Tschechische Republik und Polen.
     Im Norden grenzt Deutschland an Dänemark.

14. a) Прочитайте, пожалуйста, текст и скажите, что для вас но­во.

Где говорят по-немецки?

В шести государствах немецкий язык является государствен­ным языком: в Федеративной Республике Германия, в Австрии, в Лихтенштейне, в части Швейцарии, в части Люксембурга и в Бельгии.

Для ста миллионов людей немецкий — родной язык: в Федера­тивной Республике Германия, в Австрии, в Швейцарии, в Люксем­бурге, в Лихтенштейне, в Бельгии и во многих других странах, так­же и в некоторых уголках России.

Во всем мире многие люди учат немецкий язык. Немецкий язык — язык культуры и науки. Кто не знает великих немецких поэтов Гете и Шиллера? Во всех театрах мира ставятся их драмы, а также драмы современных писателей и поэтов, например, Бертольда Брех­та, Макса Фриша, Фридриха Дюренматта и других.
     Имена Рентгена и Дизеля вам тоже возможно знакомы, не прав­да ли? В каждой поликлинике сейчас стоят рентгеновские аппараты. Много локомотивов, кораблей и тракторах ездят на дизельных мо­торах.
     Немецкий был родным языком Александра и Вильгельма фон Гумбольдтов, Канта и Гегеля, Роберта Коха, Альберта Швайцера, Альберта Эйнштейна, Макса Планка, Фердинанда фон Цеппелина и многих других ученых и изобретателей.
b)  Итак, что мы узнали нового? Сколько немецкоговорящих стран в Европе? Какие?
    Wir haben viel neues über die deutsche Sprache erfahren. In Europa gibt es sechs deutschsprachige Länder: die Bundesrepublik Deutschland, Österreich, die Schweiz, Luxemburg, Liechtenstein und Belgien.

15. Вы считаете немецкий язык сложным или простым?
a) Мы читаем мнение одной немецкой поэтессы.

Спите хорошо!

Я, ты, он, она, оно,
немецкий язык — это стресс.

Вам и ваш, мы и вы,
И зачем же я здесь сижу?

Нам и наш, твой и мой,

Перестану лучше заниматься.

Лягу, закрою глаза —
Спокойного отдыха!

b) А что вы думаете по этому поводу?
        Ich meine, die Deutsche Sprache ist nicht so schwer wie die deutsche Dichterin meint. Und dazu noch interessant!
        Я считаю, что немецкий язык не такой трудный, как считает не­мецкая поэтесса. Да к тому же еще и интересный!

16. a) Как вы думаете, почему мы начали нашу работу после ка­никул с небольшого курса повторения?
       Чтобы поговорить о летних каникулах? Чтобы кое-что вспом­нить про Германию? Чтобы вспомнить грамматику? Чтобы повто­рить лексику? И, может быть, для того, чтобы при этом узнать что- то новое?
b) Да, все верно. Это удалось? Ja, es hat geklappt!
c) Кто хочет еще кое-что повторить? Что? Нам в этом может по­мочь рабочая тетрадь?

Лексика

der Norden — север

der Westen — запад

der Osten — восток

der Süden — юг

die Grenze — граница

sich erholen — отдыхать

der Klassenkamerad — одноклассник

Servus! — Привет! (австр.)

17. А теперь прочитаем кое-что о нашем новом учебнике при помощи словаря.

Как называется наш новый учебник? Что же тут нового?

Учебник ведет нас не только в Германию, но и в Австрию и в Швейцарию.

При этом мы немного знакомимся с этими странами. Может быть, мы уже что-то о них знаем?

Мы «встречаем» в учебнике не толькл немецких, но и австрий­ских и швейцарских детей.

Мы мысленно посещаем некоторые немецкие, австрийские и швейцарские города и учимся там ориентироваться.

Мы будем больше работать самостоятельно. И рабочая тетрадь поможет нам в этом!

Мы много читаем и знакомимся со многими немецкими авто­рами — представителями классической немецкой литературы и с современными авторами. И книга для чтения нам при этом помо­жет!

Но речь будет идти также и о нас самих, о нашей стране, о на­шей жизни, так как мы стремимся к диалогу с другими народами, с другими культурами.
     Итак, мы целеустремленно становимся на этот путь!

Английский по Скайпу — обучение английскому языку по Скайпу в онлайн-школе EnglishDom

Английский язык по Скайпу в EnglishDom

Hello there! В современном мире владение английским языком — это просто Must have! Он нужен везде и повсюду: для просмотра любимого сериала, профессионального развития и успешного карьерного роста.

EnglishDom — это высококачественное обучение по Скайпу с лучшими преподавателями в интерактивном динамичном формате. В этой статье мы расскажем как быстро и эффективно выучить английский и оставаться в тренде.

Плюсы английского языка по Скайпу

Почему же изучение английского языка по Скайпу в EnglishDom так популярно? Все очевидно!

Первая и, пожалуй, самая главная причина — это удобно. Заниматься можно в любое время, в любом комфортном месте. Индивидуальные занятия с преподавателем легко подстроить под ваш личный график. Где бы вы не находились, единственное, что необходимо для урока — доступ в интернет.

Отсюда вытекает вторая причина — это значительно экономит время. Всем знакомо чувство, когда после трудного рабочего дня просто нет сил и желания еще куда-то ехать. Когда вы учитесь по Скайпу, не нужно тратить время на дорогу к репетитору и обратно. Время очень ограниченный ресурс и, согласитесь, лучше провести его с пользой.

Скайп-уроки позволяют существенно сэкономить деньги. Цифровая платформа EnglishDom полностью избавляет студентов от проблемы поиска и покупки дорогостоящих учебных материалов. Все что необходимо для изучения английского, уже есть на нашем сайте. К тому же, помним, что на проезд также не нужно тратиться.

Обучение по скайпу — это современно. Занятие проходит по электронному учебнику и видеосвязи с преподавателем. Материалы урока, домашнее задание, персональный словарь всегда под рукой в личном кабинете. Широкий выбор специализированных курсов, возможность практики с преподавателями из любой точки мира, в том числе и с носителями языка — никаких границ, только качественное обучение.

Комплексный подход. Для закрепления новых знаний после индивидуальных занятий с преподавателем можно воспользоваться Разговорным клубом. В свою очередь, это не только практика разговорной речи и восприятия на слух, но еще и отличная возможность завести новые знакомства. Прокачать свой уровень и тренировать грамматику поможет Онлайн-тренажер. А еще, студенты EnglishDom могут изучать слова и заниматься дополнительно в мобильном приложении.

Еще один немаловажный плюс — надежность. Каждый студент получает персонального куратора, который поможет следить за прогрессом, чтобы сделать изучение английского максимально эффективным и комфортным. Это также будет большим плюсом для родителей, которые хотят проследить за успеваемостью ребенка. Обучение в EnglishDom современно и эффективно.

Как проходят занятия английским по Скайпу?

Итак, давайте разберемся, что же собой представляют занятия по Скайпу в EnglishDom.

В нашей школе уроки проходят на интерактивной онлайн-платформе. Используется коммуникативная методика преподавания, когда упор на тренировку навыков общения делается уже с первого занятия. Больше не нужно гадать, что же произойдет на следующем уроке. Система перевернутого класса позволяет заранее ознакомиться с материалами, благодаря чему занятия проходят более продуктивно. Все эти факторы создают атмосферу, которая максимально способствует получению качественных знаний, делает процесс обучения приятным и увлекательным, прививает любовь к языку.

Такой формат обучения подойдет для студента любого возраста и с любым уровнем знаний. Помимо базового курса, возможны занятия по индивидуально разработанной программе обучения.

Каждый студент хочет знать сколько времени понадобится, чтобы добиться желаемых результатов. Безусловно, для каждого из нас ответ на этот вопрос будет индивидуальным. Прогресс в обучении зависит от многих факторов, среди которых решающими являются мотивированность студента и количество времени, которое можно выделить для регулярных занятий и практики. При регулярных занятиях с преподавателем результат не заставит себя долго ждать.

После завершения обучения похвастаться своими знаниями английского можно не только на словах. Каждый студент получает памятный сертификат, подтверждающий успешное прохождение курса. Ну и куда же без соцсетей, все желающие могут получить подтверждение своих знаний на Linkedin.

Преподаватели

EnglishDom предоставляет студентам возможность заниматься самостоятельно, но наиболее быстро и эффективно освоить английский по скайпу можно на индивидуальных занятиях с преподавателем. Помощь опытного педагога не только ускоряет процесс обучения, но и делает его гораздо более интересным и продуктивным.

Преподаватели EnglishDom проходят многоэтапный отбор, имеют педагогическое образование и многолетний опыт работы, проходят регулярные тренинги и курсы повышения квалификации. Благодаря этому студенты получают только качественные знания и эффективную подготовку.

Какая бы цель не стояла перед студентом: наконец-то разговориться, подготовиться к успешной сдаче таких экзаменов как FCE, BEC, IELTS и многих других, или разобраться в нюансах авиационной промышленности, преподаватели EnglishDom всегда готовы прийти на помощь.

Немаловажно, что наши учителя находятся по всему миру в различных часовых поясах, что позволяет студентам заниматься в любое удобное для них время, будь то занятия с русскоязычным педагогом или носителем языка. Подобрать преподавателя исходя из графика и целей обучения, интересов, или по темпераменту, полу и возрасту помогут наши специалисты. Также, ознакомиться со списком преподавателей можно на нашем сайте.

В EnglishDom для каждого студента мы подбираем преподавателя мечты. Поспешите убедиться в этом самостоятельно.

Поддержка

В EnglishDom забота о клиентах чувствуется повсеместно.

В начале обучения студенту необходимо оставить заявку на нашем сайте и уже в течение 5 минут перезвонит наш менеджер и согласует комфортное время для бесплатного вводного урока, где методист оценит уровень знаний и подберет идеального преподавателя. После этого, каждый студент получает личного наставника, который всегда на связи, на страже качества обучения и готов прийти на помощь.

При необходимости всегда можно заказать обратный звонок. Если нет времени ждать звонка, то можно связаться с нами по доступным контактам школы, в том числе по горячей линии, Skype, Viber. Также мы всегда открыты для общения в социальных сетях Facebook, VK, Telegram, Instagram. По какому бы вопросу наши студенты не обратились, наши менеджеры оперативно ответят на любой ваш вопрос.

Обучение в EnglishDom комфортно, выгодно, эффективно! Не терпится попробовать? Просто оставь заявку на обучение на нашем сайте и увлекательное путешествие в мир английского начнется прямо сейчас!

Онлайн школа английского языка EnglishDom

EnglishDom создает собственную экосистему. Здесь есть все для изучения английского, и вам не придется заходить ни на какие другие сайты.

Представьте, что вы студент EnglishDom и активно изучаете английский. Давайте представим, как выглядит ваш учебный день.

В обеденный перерыв или после работы вы прошли урок с преподавателем на нашей платформе ED Class. Это не заняло много времени, потому что не пришлось никуда ехать — заниматься можно онлайн.

Затем вечером вы отдохнули и решили закрепить полученные на уроке знания. Для этого можно потратить полчаса, чтобы отработать слова в приложении и попрактиковаться в тренажерах грамматики.

И перед сном вы решаете вместо обычных видео на YouTube посмотреть что-нибудь на английском. Заходите в раздел с видеопрактикой, смотрите интересные вам видео с субтитрами и сохраняете незнакомые слова, чтобы повторить их на следующий день.

Все, что нужно — уже здесь. Заниматься в EnglishDom легко и приятно!

«Не быть подлым в жизни и в текстах». Тюрьмы, ссылки и лагеря белорусского поэта

Двадцать семь лет тюрем, ссылок и лагерей, потеря единственного сына и клеймо «врага народа», от которого так и не получилось избавиться до конца жизни, – такую цену заплатил поэт Владимир Дубовка за то, что писал на родном белорусском, а не на русском языке. Он выдержал испытания, не сломавшись, не признав собственной вины и не оболгав других. Судьба классика белорусской литературы, прошедшего через Бамлаг и сибирскую ссылку, – в материале Сибирь.Реалии.

«Усадили в школьный класс, чтобы не путался под ногами»

Владимир Дубовка родился в деревне Огородники тогдашней Виленской губернии в небогатой крестьянской семье. В этом году – 120 лет со дня его рождения.

– В прошлом году в Беларуси отпраздновали 120-летие со дня рождения поэта. Но позже выяснилось, что Дубовка родился не в 1900 году, а в 1901 году, – рассказывает Анна Северинец, исследователь белорусской литературы, автор книги «Владимир Дубовка: он и про него». – Была найдена метрическая запись в церковной книге: она сделана 2 июля по старому стилю 1901 года. Однако сам Дубовка во всех своих документах, начиная с самых первых и заканчивая самыми последними, указывал как год своего рождения 1900. Метрики он нигде не прикладывал, но тогда это было нормой, далеко не у всех они были. По косвенным данным, анализируя сохранившиеся воспоминания, я делаю вывод, что родители приписали ему этот лишний год, когда он пошел в школу. В одной из автобиографических заметок Дубовка пишет, что его отправили учиться чуть ли не в 5 лет, поскольку он был очень рослый, очень развитый, и мама решила усадить его в школьный класс, чтобы не путался под ногами.

Несмотря на небольшой достаток, его отец Николай Тодорович сам был хорошо образован – знал идиш, немецкий и польский языки, своим детям стремился дать хорошее образование. Владимиру, второму сыну в семье, он прочил карьеру учителя: в октябре 1914 года тот поступил в учительскую семинарию, открывшуюся как раз накануне войны в литовском городе Ново-Вилейске.

Николай Тодорович к началу войны устроился работать на железную дорогу. С приближением фронта железнодорожников решено было эвакуировать вглубь страны, и семья Дубовки оказалась среди первых выехавших. Им удалось получить служебное жилье в Москве – просторную квартиру на ул. Малая Грузинская, 34. Владимир продолжал обучение в семинарии, но в феврале 1918 года под угрозой наступления немецких войск учеников выпустили досрочно. Дубовка получил аттестат и был направлен учителем начальных классов в Тульскую губернию.

«Приняли восхищенно, как столичную штучку»

В 1921 году по инициативе Валерия Брюсова в Москве был создан Высший литературно-художественный институт. Ректором нового вуза назначили самого Брюсова. А Владимир Дубовка стал одним из любимых учеников поэта-символиста, частым гостем в его доме. Талантливый белорус писал стихи только на родном языке, что не мешало ему с успехом выступать в Москве, перед русскими слушателями, на одной сцене с Маяковским, Есениным и Городецким.

В июле 1925 года Дубовка вышел из института уже сложившимся поэтом с именем, автором нескольких поэтических сборников. Оставаясь в столице, он успевал следить и за литературной жизнью в Белоруссии. Осенью 1923 года при его участии было организовано литературное объединение «Маладняк».

Владимир с братом Вячеславом в Москве, 1926 год

Возвращением белорусских беженцев со всех концов империи с 1923 года занималось Постоянное представительство БССР при правительстве РСФСР, которое располагалось в Кремле. Владимир Дубовка как-то зашел туда за газетами – и вскоре уже работал там секретарем. Здесь он оказался незаменим в роли переводчика с русского на белорусский. Все советские законы и постановления приходили в БССР именно в его редакции. По сути, Дубовка создал современную белорусскую юридическую лексику.

А в 1924 году он впервые приехал в Минск.

– Читатели и слушатели приняли его восхищенно, как столичную штучку. Ведь даже стихи он читал по-московски театрально: балансируя руками, будто удерживая равновесие, – рассказывает Анна Северинец. – Но потенциальные соперники восприняли появление Дубовки иначе: для них он был человеком, который приехал на чужое поле. Тут люди зубами эту землю грызут, а неизвестно кто вдруг приезжает на все готовенькое. Да еще из Москвы, а москвичам, мол, вообще все легко дается. Сказалось и то, что Дубовка был человеком с довольно непростым характером. Он мог быть бескомпромиссным, особенно в оценках чужого творчества, а в творческой среде подобное воспринимается в штыки.

В 1926 году вышло первое издание белорусской Советской Энциклопедии, и в него было внесено имя 26-летнего Владимира Дубровки. В том же году он вместе с несколькими единомышленниками вышел из «Маладняка» и создал новое литературное объединение «Узвышша», по-русски – «Вершина». Ставка была сделана на национальный колорит и независимость литературного процесса в Беларуси от России. Дубовка был его главным идейным вдохновителем нового объединения. Занять особенное положение в национальной литературе поэту не помешало то, что все это время он продолжал жить в Москве, работал в представительстве БССР, а в Минске бывал лишь наездами.

Успел Дубовка внести и серьезный вклад в становление современного литературного белорусского языка. Так, он предложил создать буквы для передачи на письме уникальных звуков родного языка – например, «дж» и «дз», принимал участие в работе Академической конференции по изменению белорусского правописания и азбуки, состоявшейся в ноябре 1926 года.

В конце 1926 года поэта пригласили вести курсы по изучению белорусского языка при Центральном белорусском клубе в Москве. Там он познакомился с курсисткой Марией Кляус – завязался роман, и в 1927 году пара решила жить вместе. В те годы прогрессивная молодежь придавала мало значения таким условностям, как регистрация брака. Мария была против, но Владимир настоял – лучше оформить все официально. Время показало, что он был прав: регистрация понадобилась и при передачах в тюрьму, и при получении разрешений на свидания…

Через год после свадьбы у Дубовок родился сын Альгерт.

С женой, 1927 год

– В белорусской интеллигентской среде тогда было очень модно называть детей именами национальных исторических деятелей. На свет появлялись Родославы или Гедемины. Чета Дубовок решила назвать сына в честь князя Великого княжества Литовского. А в быту они называли его Аликом, – поясняет Анна Северинец.

Спокойной жизни молодой семье было отведено всего два года.

«Пусть вы не враг сегодня, но завтра можете стать им»

Советская власть увидела в национальной направленности «Узвышша» угрозу для «свободного» союза республик. В белорусской прессе была развернута «разоблачительная» кампания против литобъединения и его лидера. «В стихах Дубовки чувствуется злостное хихиканье классового врага, который высмеивает и советскую печать, и культурное строительство, и борьбу с уклонами и т.д.» – в таких формулировках «обличали» поэта.

Дубовка попытался найти защиту в столице.

Из воспоминаний «Мой счет им» литератора Антона Адамовича, участника «Узвышша», также осужденного по делу «Союза вызволения Беларуси»:

«Владимир Дубовка, проживающий в Москве, добивается аудиенции у крупного в то время партийного работника, заведующего отделом печати ЦК ВКП(б) Керженцева. Керженцев согласен с Дубовкой, что в тех произведениях, за которые его сейчас «кроют» (модный большевистский термин) в белорусской коммунистической печати, нельзя усмотреть ничего контрреволюционного, что они совершенно нейтральны, а к тому же – весьма талантливы. Но Кержанцев в заключение ставит, несколько запинаясь, вопрос: «А не могли бы вы могли писать по-русски, а не по-белорусски? Тогда бы мы, безусловно, встали на вашу защиту». Дубовка отвечает отрицательно, и на этом все кончается.

Этот факт окончательно открывает нам глаза на то, что наша «контрреволюционность» заключается, главным образом, в том, что мы, белорусы, развиваем свою белорусскую культуру, не хотим принадлежать и работать для государственной «передовой» русской нации».

Литературное объединение «Узвышша». Минск, 1928 год

В Кремле решили раз и навсегда разобраться с националистическими настроениями в советских республиках. ОГПУ сфабриковало дело «Союза освобождения Украины» и «Союза вызволения Беларуси». Подозреваемыми по делу СВБ стали 108 человек – поэты, писатели, общественные деятели, представители культурной элиты республики.

Долгое время никто не подозревал, что именно Дубовка еще в 1926 году написал одно из самых острых стихотворений тех лет, ставшее гимном белорусских националистов – «За ўсекраі, за ўсе народы свету…». Оно было напечатано анонимно, под псевдонимом Янка Крывичанин в журнале «Беларуская культура», издававшемся на территории Западной Беларуси, неподконтрольной СССР. Но это не помешало стихотворению широко разойтись среди всех патриотов Беларуси.

ОГПУ сумело отыскать авторский экземпляр стиха, и по «почерку» печатной машинки установить, где он напечатан – в представительстве БССР в Москве. После этого найти автора было несложно. Именно это стихотворение ляжет в основу обвинения поэта по делу «Союза вызволения Беларуси».

Дубовка был арестован одним из первых. 19 июля 1930 года за поэтом пришли прямо в Кремль, в Совнарком. «День был жаркий, на работу он поехал в белом костюме и сандалиях. Так его и забрали», – вспоминала Мария Дубовка.

Всех арестованных по делу «Союза вызволения Беларуси» этапировали в Минск, во внутреннюю тюрьму ГПУ БССР.

Из воспоминаний Антона Адамовича:

«Все дело СВБ в качестве главного следователя вел специально присланный из Москвы Борис Карлович Аргов. … Этот тип вел себя довольно развязно, любил пофилософствовать и пооткровенничать. … Вот как, например, Аргов объяснял суть всего дела: «Белоруссия – страна отсталая, так мы утверждаем. Отсталая страна даже в отдельных своих единицах не должна возвышаться над передовой. Всякие единицы, перерастающие рамки этой отсталости, должны быть изолированы. Так мудрый садовник подрезает ветки дерева, которые слишком разрастаются» (надо отметить, что «мудрым садовником» большевистская пропаганда всегда называла Сталина).

Излюбленным тезисом Аргова было: «Среди арестованных ГПУ не может быть не виноватых». При возражениях он развивал этот тезис: «Пусть вы не виноваты, не враг сегодня, но завтра можете стать им»…

…Под весну 1931 года … мы через нашу «почту» с воли получили сообщение о том, что застрелился Игнатовский, которого уже подготавливали к посадке в подвал на роль «главы организации». Вскоре после этого получили и другое известие – о попытке покончить жизнь посредством «харакири» со стороны народного поэта Янки Купалы, очевидно, подготавливавшегося на место Игнатовского. После всех этих событий наших однодельцев больше не вызывали на допросы, разрешили всем нам передачи, перевели из подвала в тюрьму, где были большие светлые камеры, начали понемногу вызывать для подписания протокола об окончании следствия, стали давать свидания».

Все это время Мария Дубовка пыталась узнать, что стало с ее мужем, но на все запросы получала отказы. Тогда она сменила тактику: начала обходить одну московскую тюрьму за другой с передачей – ее нигде не приняли. Наконец, Марии посоветовали поехать в Минск, где ей наконец-то подтвердили: «Да, ваш муж у нас».

Владимир Дубовка вел себя не менее стойко, чем товарищи по перу.

«В. Дубовка отказался подписать … постановление о задержании и обвинительное заключение, – пишет в журнале «Пламя» в 1994 году белорусский историк Владимир Михнюк. – Это была принципиальная позиция человека, который не признал себя виновным, не обсуждал себя, своих друзей, коллег или знакомых, в отличие от некоторых других арестованных по делу, он был очень немногословен. За время пребывания во внутренней тюрьме ГПУ БССР … следователям удалось получить от него только одно… небольшое свидетельство. … В нем нет ни одного имени. Гениальный поэт стал узником совести».

Следствию не удалось «установить» личности руководителей СВБ, и дело начало разваливаться. Тем не менее большинство арестованных были осуждены на 5-летнюю ссылку в отдаленные от Беларуси места. Владимира Дубовку в апреле 1931 года выслали в Яранск Вятской губернии.

«Третье блюдо – прополоскать рот»

Этап к месту ссылки стал новым испытанием на прочность.

Из воспоминаний Антона Адамовича:

«Месяц в пересыльной тюрьме, не менее знаменитых Бутырках, – совсем уже «весело»: сто человек в камере, в которой при Николае «Кровавом» было место лишь для десяти. … А теснота не так уж страшна – всего лишь ночью нельзя лечь на спину или перевернуться, надо «ворочаться организованно» (единственное, кажется, место, где столь излюбленная большевиками «организованность» была целесообразной)».

Жена с маленьким сыном, которому не исполнилось еще и трех лет, отправится в ссылку вслед за ним.

Из книги воспоминаний Марии Дубовки «Мои санатории и курорты»:

«Владимир Николаевич никогда не спрашивал, поеду ли я за ним, он только писал – как поедешь (не если поедешь), то и т.д. … Друзья и товарищи не показывались. Советоваться не с кем».

Спустя десятилетия Владимир Дубовка написал книгу воспоминаний «Лепестки», в которой приводит несколько эпизодов из этого ссыльного прошлого.

Из книги воспоминаний Владимира Дубовки «Лепестки»:

«Прихожу домой, а жена мне тихо говорит:

— У нас осталось три картошки. Больше – ничего.

Сын, маленький мальчик, услышал это и добавил:

— У нас еще одна луковка!

Я сразу отвечаю:

– Это чудо! Белорусы говорят, что горе – это когда нет лука и картошки. И теперь у нас будет не одно, а два блюда из всего этого!

И стал сам готовить обед. Картофельный бульон процедить, лук нашинковать – первое блюдо. Ели картошку – второе блюдо.

Тогда мой сын веселым тоном добавил:

– Есть еще третье блюдо – прополоскать рот».

С сыном и матерью в Яранске, 1932 год

От Яранска до железной дороги в те годы было 150 км лесом. Дубовке с трудом удалось устроиться на работу простым счетоводом в местный райпотребсоюз. Но очень быстро его роль на новом месте стала куда более значительной.

Из воспоминаний Ивана Баженова, председателя правления Яранского райпотребсоюза:

«Он в аппарате РПС был советчиком по многим вопросам работы, мы его прозвали «энциклопедией» – несмотря на его положение в то время политссыльного. Ему все доверяли и все обращались за советом».

В район не завезли колесную мазь и план оказался под угрозой срыва? Не беда. Дубовка покопался в книгах, нашел рецепт и наладил производство, да так, что не только райпотребсоюзу, но и всей округе стало хватать. Не успевают до холодов созревать помидоры в РПС-овской теплице? Тоже не проблема. Дубовка снова засел за книги и нашел, как вывести скороспелый сорт. А заодно и научил, как разводить ранние огурцы и даже выращивать арбузы посреди тайги.

У Дубовки хватало сил и на общественную работу: он организовал и вел кружок по изучению английского языка. И в результате стал слишком видной фигурой в Яранске, что, естественно, не понравилось надзорным органам.

Из воспоминаний Ивана Баженова:

«Летом 1934 года … меня вызвал начальник Яранского МВД. Он предложил мне немедленно убрать Влад. Ник. из аппарата РПС. Я спросил, по какой причине это делается, и стал защищать Владимира Николаевича. … Мои просьбы и доводы не были приняты во внимание, а наоборот, я получил несколько резких и грозных замечаний».

Дубровку заслали в еще большую глушь – в маленькую деревню Шешургу в 30 км от Яранска. Ссыльнопоселенец сделал выводы и впредь старался не высовываться, не быть на виду. А вскоре семье удалось переехать в Чебоксары.

«Начальник конвоя на мой вопрос процедил – «десять»

Летом 1935 года должна была закончиться 5-летняя ссылка. Однако почти всем осужденным по делу «Союза вызволения Беларуси» продлили срок.

Из воспоминаний Марии Дубовки:

«Пришло 20 июня, и нас постиг новый удар. Срок ссылки продлили на два года без объяснения причин. В.Н. это просто сразило. Не знаю, что он думал, а только сел на пол, сжал голову руками и долго так сидел».

А 28 июля 1937 года его арестовали.

Из воспоминаний Марии Дубовки:

«До 37 года мы все-таки надеялись, что скоро конец, и мы сможем где-нибудь жить на вольном положении. Один раз Вл. Ник. с сыном размечтались, как у них будет свой домик, свой огород, сад. … Сына Владимир Николаевич очень любил, много ему читал, рассказывал и больше времени ему уделял, чем я. …. Когда в Чебоксарах Вл. Ник. арестовали, Алик не видел, это было ночью. … Утром я сказала Алику, что папа уехал в командировку, но в игре с ребятами он узнал правду. … У него поднялась температура, и он несколько дней пролежал совсем больной».

Без суда и следствия Владимира Дубовку приговорили к 10 годам исправительно-трудовых лагерей по ст. 58-10, ч.1 и ст. 58-11 УК РСФСР. Он был сослан в Бамлаг, в Биробиджан.

Из выписки из протокола 8 заседания Спец. Тройки при НКВД ЧАССР от 16 ноября 1937 года:

«Обвиняется в том, что он, находясь в административной ссылке в г. Чебоксары, продолжил поддерживать политические связи с другими административно-высланными членами к.р. организации «СВБ». … Занимался распространением … злостной клеветы на партию и Сов. власть, заявляя, что ВКП(б) есть новое дворянство, а все мероприятия Соввласти и партии рассматривает как возврат в средневековье – возрождение крепостного права».

Из письма Владимира Дубовки жене:

«Мне не только не объявлено, за что меня карают, но даже срок не объявлен, а только начальник конвоя на мой вопрос процедил – «десять». Вот как«.

После второго ареста мужа Марию не брали на работу, отказывались пустить на квартиру. Наблюдая за мытарствами невестки с маленьким сыном, даже свекровь, мать Владимира, посоветовала ей развестись, отречься от «врага народа». Для нее это было неприемлемо. Мария бралась за любую работу, лишь бы было, чем накормить сына и что отправить мужу в лагерь.

В Бамлаге Дубовку поставили на самую тяжелую работу – перевозить тачками грунт для железнодорожного полотна.

Из письма Владимира Дубовки жене:

«Вы спрашивали относительно посылки. Не знаю, чего вам и заказать, ибо трудно тебе самой. Смотри по своим средствам и возможностям. Вообще, мне нужны жиры».

Питание в Бамлаге было таким скудным, что даже самые выносливые за несколько месяцев превращались в «доходяг».

Из письма Владимира Дубовки жене:

«Целуй, Марилька, маму, сына, родных. Мой искренний, горячий привет им. Если я не пишу в своих письмах всего, что хотел бы сказать им и о них, то ты знаешь, Марилька, почему это так. Ты ведь хорошо знаешь, как я ужасно не люблю, не терплю писать из тюрьмы, из лагеря о том, что дорого моему сердцу. Ведь сколько рук проходит этот клочок бумаги!»

В конце концов Дубовка оказался на больничной койке.

– Выжить ему в лагере было сложнее, чем большинству других заключенных. Ведь он был очень высокий, под два метра ростом, поэтому нехватку еды и витаминов переносил особенно тяжело, – рассказывает Анна Северинец. – Он очень тяжело заболел пеллагрой – это заболевание развивается на почве хронической нехватки витаминов. Лежал в лазарете и фактически уже умирал.

Из воспоминаний Марии Дубовки:

«Во время пребывания в лазарете он всегда старался двигаться, с большим трудом, он сам добирался до уборной (отказывался пользоваться судном), которая находилась во дворе, по дороге отдыхал несколько раз, помогал ухаживать за соседями больными, которые, может быть, были и не более слабыми. Потом обратился к доктору: «Доктор, выпишите меня, пожалуйста, на работу». Доктор удивился: «Ты что это, … не наработался еще, поправляйся, отдыхай». – «Нет, доктор, я так умру, дайте мне какую-нибудь работу». И он стал в лазарете выполнять небольшие посильные работы, где подштукатурить, где подкрасить, что может. Он говорил, что потому и выжил тогда, а другие лежали, залеживались, и многие умирали«.

Дубовка не догадывался, что родные, щадя его, скрывают страшную новость: в самом начале Великой Отечественной войны погиб его единственный сын Альгерд.

– Мария Дубовка как жена «врага народа» не имела права жить и работать в Москве – время-то было военное. Поэтому они с сыном поселились в подмосковном Талдоме, где Мария Петровна смогла устроиться школьной учительницей, – говорит Анна Северинец. – Мальчишки, остававшиеся без присмотра, пока родители были на работе, играли в лесополосе. Разожгли костер и бросили в него неразорвавшийся снаряд…

Мария два года не сообщала мужу о трагедии. Но он все равно заподозрил неладное.

Из письма Владимира Дубовки матери от 6 октября 1943 года:

«О каком несчастье вы пишете? Не случилось ли оно с мои сыном, т.к. в последних письмах о нем никто ничего не пишет? Сообщите мне поскорее и поподробнее об этом, так как я ужасно волнуюсь. Самое печальное сообщение меня не убьет, но я должен знать, в чем дело.

Что касается меня, то я поправляюсь, хотя в общем, конечно, здоровье неважное. Известно, что моя пеллагра рецидивирует, и вообще, пора уж мне и потерять здоровье».

– Мария Петровна написала о смерти сына не мужу, а доктору из лазарета. Она попросила его ничего не говорить Дубовке, если его состояние ухудшится. Пусть умирает, думая, что Алик жив. Но если доктор увидит, что Дубовка выздоравливает, что у него хватает сил, тогда пусть он сообщит ему о трагедии. Доктор так и поступил, – рассказывает Анна Северинец.

Из воспоминаний Марии Дубовки:

«Во время войны я работала в Танинском лесничестве счетоводом. После гибели сына я перестала скрывать, что мой муж в заключении. … Раньше я скрывала о муже ради сына, чтобы его не травили и не травмировали, и мне не страшен стал арест».

Мария теряла работу, какое-то время жила в конюшне… Но даже в самой сложной ситуации она находила возможность отправить мужу посылку.

Из письма Владимира Дубовки жене:

«Если случайно сохранилось что-либо из обуви моего размера – подбрось в посылке, но совершенно необязательно, во всяком случае не вздумай покупать. Вот что мне нужно обязательно – это семена огородные всяких видов, а если попадут – и цветочные».

Дубовка нашел способ выжить на скудном лагерном пайке. Став инвалидом 2-й группы, он разбил огород и начал выращивать травы и овощи, часть из которых ему удавалось сохранить после набегов уголовников. Драгоценные витамины давали надежду дотянуть до освобождения.

Сидевшие с ним в Бамлаге вспоминали, что он первым завел обычай каждое утро чистить зубы. Рядом люди спят в одежде и обуви, чтобы их не украли, их вши заедают, а он встает – и идет умываться, даже если на улице лютый мороз. Пример Дубовки многим помог не сломаться, оставаться людьми даже в нечеловеческих условиях.

Из письма Владимира Дубовки жене от 4 марта 1946 года:

«Вот еще перебыть одно лето, одну зиму, а тогда как будто и встреча недалеко. Какой ужас, как подумаешь – столько зим и столько лет канули в небытие и неизвестно зачем, почему, для чего… В общем, лучше про это не говорить и не думать».

«Его интеллигентность выражалась в манере разговора, во внешности»

В 1947 году срок 10-летнего заключения закончился. Вернуться с Москву или родную Белоруссию Дубовка не имел права. После холода и голода Бамлага он решил перебраться туда, где тепло и нет недостатка витаминов. Так он оказался в грузинском городке Зугдиди, где смог устроиться счетоводом в чайный совхоз Наразени. Там же произошла и долгожданная встреча с женой. Казалось, что наконец-то появился шанс на спокойную, тихую жизнь высоко в горах, вдали от всех проблем…

Но 16 февраля 1949 года ссыльного поэта арестовали в третий раз.

– После окончания войны в 1945 году к СССР были присоединены территории, где советская власть не была установлена в 1917 году. На этих землях в Беларуси, Украине, Латвии и Литве были очень сильны национальные движения. Так, если в восточных областях Беларуси национальную интеллигенцию разгромили еще в 1930-х годах, то на присоединенной части еще предстояло все зачистить. Поэтому в 1947 году был инициирован ряд крупных дел против национальных организаций. А в 1949 году на волне этих чисток всех «старых» репрессированных отправили на вечное поселение. Из белорусских «врагов народа», осужденных в начале 1930-х годов, под эту волну, если не ошибаюсь, попал только Дубовка. Он единственный выживший из тех, кто не сотрудничал с органами и не купил себе такой ценой смягчение наказания, – рассказывает Анна Северинец.

В апреле 1949 года постановлением Особого Совета МГБ СССР «бывший член к/р националистической организации» Владимир Дубовка был приговорен к 25-летней ссылке. Для поэта этот приговор стал уже четвертым. Из солнечной Грузии его этапом выслали в Красноярский край.

Из книги литератора Евсея Цейтлина»Писатель на дорогах исхода. Откуда и куда? Беседы в пути»:

«Как-то на одной из лагерных пересылок Дубовка встретился с великой переводчицей Татьяной Гнедич. Вместе, радостно дополняя друг друга, они вспоминали оригиналы байроновских поэм. Еще находясь в заключении, оба сделали свои – тоже ставшие потом классикой – переводы из Байрона: она – на русский, он – на белорусский…»

Когда в июле 1949 года эшелон прибыл на станцию Канск, заключенных вывели из вагонов и оставили ждать под прямым солнцем на жаре. Ни капли воды не дали, всех мучила страшная жажда. Прохожие на мольбы о помощи не реагировали. Тогда Дубовка сказал товарищам, чтоб не теряли надежды: вот скоро пройдет мимо белоруска и обязательно даст им воды. Так и случилось. Девочка Зина «из какой-то Орши» откликнулась на просьбу о помощи и принесла «врагам народа» воды из ближайшего колодца.

Местом ссылки был назначен крохотный поселок Почет в Абанском районе на востоке края. Мария снова безропотно последовала за мужем. А Владимир сделал все что мог, чтобы жене было комфортно на новом месте. В лагерных «университетах» он стал хорошим столяром и своими руками построил дом, смастерил мебель.

Из книги Владимира Дубовки «Лепестки»:

«Две малые таежные реки – Тара и Чайгашет – не дойдя до реки Бирусы, сливались в один поток, а затем впадали в большую реку. Между ними, перед таким соединением, лежала большая поляна, похожая на остров. Когда-то здесь была тайга, но позже в окрестностях поселка лес вырубили, остались только кусты и залежь. Пни оставили большой набор. И вот здесь, на этой поляне или на острове – называйте это как хотите – мы с женой выбрали место для постройки дома. Поскольку моста через Тару не было, все строительные материалы приходилось вывозить зимой на санях. Летом – приходилось переносить на себя.

Два года спустя мы расчистили территорию, и другая загроможденная дикая местность стала прекрасным оазисом. Сколько старых поленьев было сожжено, сколько пней выкопано! Мы с женой выкорчевали более сотни пней на одной из наших усадеб. Собираясь на покос возле наших усадеб, старики сибиряки останавливались и просто смотрели, что это за выставка».

С женой возле своего дома в поселке Почет, 1958 год

Сибиряки были поражены, когда трудолюбивый белорус привез саженцы яблонь и разбил обширный сад, посадил ягодные кусты, начал выращивать помидоры в открытом грунте. Да еще и высадил цветы, отпугивающие мошку и гнус, чтобы они не мешали работать в огороде. За несколько лет ему удалось создать уголок благополучия и уюта.

Из воспоминаний Антонины Папалава, жительницы п. Почет:

«Около дома рос большой сад: яблони, крыжовник, смородина, какие-то удивительные растения. … Дверь из кухни вела в «курятник», а из «курятника», где жили 20 кур, дверь вела в «козлятник».

Пройдя через лагеря, Дубовка не озлобился, не замкнулся в себе, был радушным, хлебосольным хозяином.

Из воспоминаний Татьяны Добрыниной, жительницы п. Почет:

«С Дубовкой я познакомилась в 1955 году, когда приехала на работу в Почетскую среднюю школу. … Он был очень интеллигентный человек. … Его интеллигентность выражалась в манере разговора, во внешности. Был всегда подтянут, опрятен, хотя и работал столяром. … Дома он много делал красивых вещей из дерева: шкатулки, шкафчики, этажерки, сундучки и другие вещи. Он был и очень гостеприимным человеком, садил за стол, угощая чаем с конфетами».

«Запятнать себя участием в шельмовании Пастернака он не мог»

Дубовка потерял надежду когда-нибудь увидеть родные места, поселение казалось вечным. Но смерть Сталина все изменила. 23 мая 1956 года постановление спецтройки по делу СВБ было отменено. А 15 ноября 1957 года Дубовка был реабилитирован окончательно. Супруги смогли вернуться в европейскую часть России.

Из книги «Великолепие» литературоведа Ванкарема Никифоровича:

«Сразу после освобождения в 1958 году они с женой Марылой Петровной приехали в Минск. Обещая в ближайшее время дать квартиру, их разместили в номере гостиницы «3-й Советский», который располагался в четырехэтажном доме напротив северного крыла нынешней гостиницы «Минск». И окно этой комнаты выходило во двор Пищаловского замка, знаменитой тюрьмы на улице Володарского, и смотрело прямо на окна камеры, где тогда, в 1930 году, держали и пытали Владимира Дубовку. … Около девяти месяцев он жил с Марылой Петровной в той гостинице, потом собрался и поехал в Москву».

– Конечно, то, что Дубовке не давали квартиру в Минске, сыграло большую роль в решении о переезде. Но дело было не только в этом. В Беларуси Дубовке не давали забыть, что он «враг народа». Показательный пример: в Москве его довольно быстро восстановили в Союзе писателей СССР как репрессированного. Тогда вместе с реабилитацией восстанавливали и в писательской организации. А в Беларуси его сначала показательно восстановили, а потом тихонько так исключили. Тихой сапой, якобы на основании того, что поэт уже состоит в Союзе писателей СССР. Причем за исключение проголосовали даже те, кого Дубовка считал друзьями. Ему постоянно напоминали, что он «враг народа». Жить с этим ощущение было очень сложно, поэтому он и уехал из Минска.

В Москве Союз писателей СССР выделил Дубовкам маленькую квартирку в Черемушках – она станет их последним пристанищем.

Во время развернувшейся в стране в тот период травли Бориса Пастернака Дубовка выступил на очередном обличительном заседании. Пастернак был одним из любимых поэтов Дубовки еще в те времена, когда в Беларуси о будущем авторе «Доктора Живаго» мало кто слышал, но отказаться от выступления Дубовка не решился – «враг народа» обязан был доказать, что перестал им быть. Дубовка вышел на трибуну и рассказал китайскую легенду: «Один художник сказал: «Я сотворю чудо». Он работал несколько лет и сотворил маленькую обезьянку. Вот то же самое сделал Пастернак». В зале раздался смех и аплодисменты.

– Осудил ли он Пастернака? Большой вопрос. Дубовка был прекрасно интегрирован в китайскую культуру. Он был одним из первых белорусских переводчиков с китайского, пересказывал китайские сказки для детей, в его стихах есть аллюзии на историю Китая. Что такое обезьяна в китайской культуре? Это символ мудрости, высших знаний о жизни. Если слушать выступление Дубовки, зная Китай так, как знал его поэт, услышим: «Пастернак сказал, что сотворит чудо, – и выполнил свое обещание», – считает Анна Северинец. – Конечно, мы не можем быть уверены на все 100%. Но анализируя тексты Дубовки послереабилитационного периода, я вижу, что в них очень много эзопового языка – отсылок, метафор, зашифрованных смыслов, подсказок. Чтобы читать и понимать Дубовку, нужно иметь два высших образования. Поэтому я думаю, что и это высказывание следует трактовать в таком ключе. Дубовка не стал бы произносить подобные тексты без какого-то умысла. А эту отсылку к китайской культуре совершенно очевидно не могли расшифровать присутствующие на собрании чиновники. Дубовка очень следил за тем, чтобы не быть подлым не только в жизни, но и в текстах. И запятнать себя участием в компании шельмования Пастернака он себе позволить не мог.

Дубовка с женой в день своего 70-летия, 1970 год

… Зимой 1976 года Дубовка шел через детскую площадку, поскользнулся и упал, сломал шейку бедра. Предстояла операция по замене сустава.

– Дубовка скончался во время операции от мозгового кровоизлияния – оторвался тромб. Доктор, который делал вскрытие, определил по рубцам на сердце, что он перенес два инфаркта. Сам поэт об этом не знал, – говорит Анна Северинец. – Тем не менее, по словам доктора, физическое состояние организма Дубовки было настолько крепким, что, если бы не трагическая случайность, он мог бы прожить еще долгие годы.

Поэта похоронили на Николо-Архангельском кладбище в Москве. Мария осталась совершенно одна. Но она нашла в себе силы привести в порядок архив мужа и написать собственные воспоминания.

Владимир Дубовка умер 20 марта 1976 года, Мария – почти в тот же день, 18 марта, но четырьмя годами позже. Похоронили ее рядом с человеком, с которым она стойко прошла через все испытания, посланные им судьбой.

Система образования

в Германии — Обзор немецкой школьной системы

Так работает немецкая школьная система

Немецкая система образования функционирует в соответствии с положениями Основного закона « Grundgesetz». Федеральное министерство образования, культуры и науки является основным органом, разрабатывающим руководящие принципы политики в области образования, науки и искусства, а также принимающим соответствующие законы и административные постановления.

Министерство тесно сотрудничает с властями Федерации и земель (земель Германии) в надзоре за всей деятельностью образовательных учреждений, организаций и фондов.

Ответственность за вопросы образования в Германии разделяется между землями и Федерацией (которая играет второстепенную роль). Однако есть области сотрудничества в сфере образования, для которых не существует такого различия между обеими частями, известные как «совместные задачи» или « Gemeinschaftsaufgaben».

Ландеры, с другой стороны, имеют широкую законодательную власть на своей территории в отношении школьного, академического, взрослого и непрерывного секторов (кроме случаев, когда Основной закон вместо этого наделяет Федерацию такими полномочиями).

Как устроена школьная система в Германии?

Немецкая школьная система разделена на 5 уровней:

  • Дошкольное образование.
  • Начальное образование.
  • Среднее образование.
  • Высшее образование.
  • Дополнительное образование.

Дошкольное образование в Германии

Что считается дошкольным образованием в Германии?

Дошкольное образование — это дополнительное образование и уход, которые получают дети в возрасте от 0 до 6 лет на Федеральной территории Германии.

Кто отвечает за дошкольное образование в Германии?

Надзор за дошкольным образованием в Германии в основном возложен на Государственное управление по делам молодежи « Landesjugendämter » соответствующей земли. Они занимаются выдачей лицензий учреждениям дошкольного образования и ухода.

Чтобы получить такую ​​лицензию на деятельность дошкольного образования, поставщики должны соответствовать требованиям. Это включает в себя правильное соотношение детей и сотрудников, учителей с должной квалификацией, достаточное пространство, соответствующее оборудование и гигиену, а также соответствующую возрасту образовательную программу.

Молодежные офисы также управляют операционными и инвестиционными деньгами, которые Lander или « Kommunen » выделяет на деятельность и развитие немецких центров дошкольного образования.

Какие учреждения дошкольного образования в Германии?

Немецкое дошкольное образование в основном предлагается в частных детских садах и в меньшей степени в учреждениях, учрежденных местными властями. Поставщиками дошкольного образования являются « Kinderkrippen » (ясли), центры присмотра за детьми, детские сады и ясли.

Приоритет в предоставлении услуг по обучению детей предоставляется негосударственным организациям, таким как церкви, благотворительные или родительские ассоциации. Местные власти могут предлагать услуги дошкольного образования только при отсутствии частных инициатив или плохих услуг со стороны вышеупомянутых поставщиков.

График работы дошкольных образовательных учреждений устанавливается совместно родителями и руководящим персоналом. Однако обычно дети получают 7-часовое дневное обучение и уход, включая обед и иногда полуденный перерыв.

Какие методы и материалы преподавания в дошкольном образовании в Германии?

Для детей до 3 лет

Основная образовательная миссия немецкого дошкольного образования (возраст до 3 лет) — развитие коммуникативных навыков среди детей. Во-вторых, это развитие их языковых навыков через социальное взаимодействие с другими малышами и взрослыми.

Коммуникативным и языковым навыкам обучают с помощью языковых образцов для подражания (преподаватели), игры с пальцами, пения, книжек с картинками и дополнительных методов / инструментов обучения.

Кроме того, в дошкольном обучении важную роль играет развитие моторики. Это включает в себя повышение осознания тела, принятия себя, уверенности в себе и концентрации среди малышей.

Двигательное развитие достигается за счет физической активности, посещения общественных мест, программ ритмичного обучения в раннем возрасте, пения и подвижных игр.

Для детей старше 2 лет

Основные ценности, которые дошкольное образование стремится развивать среди детей, — это повышение их навыков работы в команде, наряду с их уровнем интеграции в повседневную жизнь.

Ключевые области немецкого дошкольного образования для детей старше 2 лет: (1) язык, письмо, общение, (2) личное и социальное развитие, (3) формирование ценностей и религиозное образование, (4) математика, естественные науки, (информация ) технологии (5) изобразительное искусство / работа с различными средами (6) тело, движение, здоровье и (7) природа и культурная среда.

Такие ценности преподаются посредством самоорганизованного обучения, творческого обучения, деятельности по построению совместной работы, исследовательской и экспериментальной деятельности.

Оценка образовательных достижений в дошкольном образовании в Германии

Дети не оцениваются в отношении их образовательных достижений, достигнутых в дошкольных учреждениях Германии. Вместо этого они находятся под постоянным наблюдением своих преподавателей или инструкторов относительно их достижений в учебной деятельности.

Мнение воспитателей обсуждается с родителями детей, которые вместе согласовывают дальнейшие меры по развитию у детей навыков обучения.

Что делать, если ребенок еще не готов к обязательному школьному обучению?

Существует средний вариант для детей, достигших возраста обязательного посещения школы, но еще не достигших необходимого уровня развития, ведущего к дальнейшей учебе. Это актуально для детей с ограниченными возможностями и тех, кто нуждается в специальном образовании. Таким образом, они заранее посещают специальную школу, предлагаемую некоторыми Ландерсами, известную как School Kindergarten « Schulkindergärten » или Предварительный класс « Vorklassen ».

Обязательное образование в Германии

Что считается обязательным образованием в Германии?

Все немцы обязаны посещать начальную и среднюю школу, с момента достижения ими возраста 6 лет, до тех пор, пока они не закончат 9-летнюю дневную школу в гимназии, или 10 лет дневной формы обучения для другого общего образования. школы.

Если молодые люди не посещают дневные занятия в общеобразовательных школах или школах профессионального образования на уровне старших классов средней школы, они должны посещать дополнительные занятия с частичной занятостью.Это применимо, даже если они уже прошли период обязательного образования. Такое обязательство известно как обязательное посещение « Berufsschule Berufsschulpflicht » и длится 3 года.

Другие дети, которые не посещают такое образование и обучение, могут быть обязаны посещать дневные классы и тренинги (только для профессиональных училищ).

Молодые люди-инвалиды также обязаны получать обязательное образование. В зависимости от их особых образовательных потребностей « Sonderpädagogischer Förderbedarf » они будут посещать обычную или специальную школу « Sonderpädagogische Bildungseinrichtungen ».

Обязательное образование в Германии обязывает учеников регулярно участвовать в школьных уроках, а также в других формальных и неформальных школьных мероприятиях / мероприятиях / проектах. Такое принуждение распространяется и на их родителей, которые регулярно следят за успеваемостью своих детей и участвуют в родительских собраниях в школе. Это также включает учебные компании, которые несут ответственность за хранение свидетельств участия учеников в профессионально-техническом обучении и практических обязательств детей (для профессиональных училищ).

Немецкое начальное образование
Что считается начальным образованием в Германии?

Grundschule (начальная школа) предлагает обязательное образование через классы для детей в возрасте от 6 лет до тех пор, пока они не закончат 4-й класс (или 6-й в Берлине и Бранденбурге) школьного образования.

В Германии существует две системы начального образования. В системе дошкольного образования с 5-дневной школьной неделей 188 учебных дней в год. В системе дошкольного образования с 6-дневной школьной неделей предусмотрено 208 учебных дней в год, включая занятия в течение 2 суббот в месяц.

Ученики начальной школы обязаны посещать от 20 до 29 курсов в неделю и 20-22 курса в первый год. Курсы начальной школы обычно длятся до 45 минут. За 1 день можно провести до 6 курсов.

Какова практика преподавания в начальных школах Германии?

Основной целью немецкого начального образования является развитие основных знаний, навыков, умений и ключевых компетенций среди учеников.

В начальных школах Германии преподаются следующие предметы: немецкий язык, математика, общие исследования, иностранный язык, искусство, рукоделие / текстильный дизайн, музыка, спорт и религия / этика.Они также обучают межкультурному, монетному двору, средствам массовой информации, здоровью, музыкально-эстетическому, устойчивому развитию и просвещению по ценностям.

Цели обучения в начальной школе достигаются путем вовлечения учеников в планирование, проведение, анализ изучаемых предметов (уроков) адаптированным способом, который соответствует их знаниям, интересам, любопытству и заботам. Студентам также предлагается принять участие в организационных инициативах и междисциплинарных проектах школы.

Учебники для начальной школы в Германии, используемые в качестве учебных пособий, должны быть одобрены соответствующим министерством.

Люди, страдающие хроническими или постоянными заболеваниями или физическими недостатками, которые не могут посещать уроки начального образования, они вполне могут получить такое образование у себя дома.

Кроме того, Германия предлагает программу специального начального образования для детей профессиональных путешественников, которые не могут посещать обычное начальное образование. Такие школы, как Школа для детей профессиональных путешественников « Schule für die kinder beruflich Reisender », предлагают отдельное образование для такой группы детей в период, когда они не путешествуют.

Есть даже школа для детей цирка « Schule für Circuskinder ».

Германия также имеет модули профессионально-ориентированного начального образования. Это образование предлагается детям работников компаний / учреждений, таких как проект ЕС BeKoSch (Развитие профессиональных навыков для шоуменов с помощью модулей).

Более того, в Германии есть международные школы, предлагающие начальное образование через двуязычные уроки на нескольких языках, например европейские школы.

Какая система оценок в немецких начальных школах?

По окончании уроков 1-го класса дети автоматически переводятся во 2-й класс, независимо от уровня знаний, полученных во время таких занятий.

Начиная со 2 класса этим детям выставляется подходящая отметка в зависимости от уровня знаний, полученных ими во время учебы. Если ребенок не успевает сдать оценку, он должен повторить урок еще раз.

В школьном отчете учащегося «Zeugnis» указываются все оценки, полученные за учебный год, и в соответствии с ним решается, перейдет ли ребенок в следующий класс или должен будет повторить этот же класс.

Успеваемость учеников в немецких начальных школах оценивается по 6-балльной системе оценок следующим образом:

  • 1 (очень хорошо).
  • 2 (хорошо).
  • 3 (удовлетворительно).
  • 4 (адекватный).
  • 5 (плохой).
  • 6 (очень плохо).
Получает ли ученик аттестат об окончании начальной школы в Германии?

По окончании начальной школы немецкого языка экзамены не сдаются. Таким образом, аттестат об окончании начальной школы обычно не выдается, за исключением земель Баден-Вюртемберг и Рейнланд-Пфальц.

Вместо этого, когда ученики покидают немецкую начальную школу, они должны достичь «целевых результатов Grundschule». Соответственно, выдается годовой отчет об их учебе за 4 /6 класс.

Что считается средним образованием в Германии?

Немецкое среднее образование происходит после начальной школы и подразделяется на нижнюю ступень среднего образования « Sekundarstufe I » и второй этап среднего образования « Sekundarstufe II ».

Первый этап среднего образования — это образование, предлагаемое учащимся в возрасте 10–15–16 лет в 5–7–9–10 классах. Уроки этого уровня носят общий характер и служат подготовкой к старшей ступени среднего образования.

Полное среднее образование — это образование, которое получают учащиеся в возрасте от 15/16 до 18 лет, окончившие нижний уровень средней школы, с целью получения аттестата для поступления в университет или профессионального образования. Этот уровень возобновляет все курсы младшего среднего уровня, которые заложили основу знаний участвующих учеников.

В Германии есть несколько средних школ, в которых учатся дети с разными способностями и разной квалификацией, полученной в начальной школе.

Какие типы средних школ в Германии?

Федеративная страна Германия предлагает среднее образование в государственных и частных школах.

Общественные средние школы Германии:

  • Немецкие средние школы, выдающие специальную квалификацию в одной области обучения.
    • « Гимназия ». Обеспечение интенсивного и углубленного общего образования, общих знаний для обучения в университете и для научной работы. Обычно он охватывает годы обучения с 5 по 12 или с 5 по 13, в результате чего получается « Allgemeine Hochschulreife », известный как « Abitur ».
    • « Hauptschule ». Преподавание основного общего образования с получением квалификации для поступления в профессиональное училище или университет. Обучение в такой школе длится с 5-го по 9-й класс, а иногда и с 10-го класса, что ведет к «Hauptschulabschluss».
    • « Realschule ». Предлагает более обширное образование, ведущее к получению профессионального образования или квалификации для поступления в университет. Обычно он охватывает годы обучения с 5 по 10 класс «Realschulabschluss».
  • Немецкие школы с более чем одним учебным курсом « Schularten mit mehreren Bildungsgängen ». Предлагают 2-3 различных предмета для изучения.
  • Немецкие профессиональные училища. Они предлагают уроки и практическое размещение, известное как двойная система.В Германии доступны следующие типы профессиональных школ:
      • «Fachoberschule». Предоставление 2-летнего образования обладателям сертификата зрелости « Mittlerer Schulabschluss », ведущего к « Fachhochschulreife », дающего право поступить в университет прикладных наук. Если в этом учебном заведении имеется 13-й класс, ученик, окончивший его, может получить « Fachgebundene Hochschulreife » или « Abitur ».
      • «Berufsoberschule». Предоставление 2-летнего общего и углубленного образования и подготовки в отношении начальных профессиональных знаний и подготовки, полученных в ходе предыдущего образования, приводящих к получению профессиональной квалификации (или Abitur — путем подтверждения хорошего владения вторым иностранным языком). Существует также курс обучения 3/4 года, направленный на получение двойной квалификации, как профессионального, так и высшего образования.
      • «Berufsfachschule». Предлагает образование по одной или нескольким профессиям, требующим официального признания или ведущим к получению квалификации профессионального обучения.
      • «Berufsschule». Предоставление практических и междисциплинарных уроков и навыков, которые готовят учеников к дальнейшему профессиональному образованию или к работе по профессии. Они делают это на основе дуальной системы, сочетающей образование и обучение.
      • «Гимназия Беруфличес». Обеспечение трехлетней программы среднего образования с получением аттестата зрелости.

В Германии есть следующие частные средние школы:

  • Альтернативные школы « Ersatzschulen» . Обеспечение равных уроков и курсов, как в государственных средних школах.
  • Общеобразовательные школы « Ergänzungsschulen» . Преподавание дополнительных курсов, несмотря на те, которые также предлагаются в государственных средних школах.
Каковы цели немецкого среднего образования?

Первый этап среднего образования в Германии, поскольку его основной задачей является фундаментальное образование, индивидуальная специализация и выявление индивидуальных способностей детей.

Цели среднего образования в Германии достигаются:

  • Вовлечение детей интеллектуально, эмоционально и физически.
  • Обучение их независимости, принятию решений, а также личной, социальной и политической ответственности.
  • Помощь в достижении образовательных целей.
  • Поддержка их в повышении их специальных знаний.

Общие гимназии в Германии стремятся подготовить молодых людей с необходимыми знаниями для получения Abitur или другой квалификации для поступления в университеты.Имея право на поступление в университет, они могут подать заявление на дальнейшее академическое обучение в любом немецком высшем учебном заведении или на курс профессионального обучения и повышения квалификации.

Гимназия

предлагает молодым людям с исчерпывающим пониманием, опытом и ноу-хау немецкого и иностранного языков, а также математики. Эти учреждения также обучали молодых людей саморазвитию, социальной ответственности и участию в демократическом обществе. Кроме того, их информируют и направляют в отношении академических учреждений и их требований к поступлению, профессиональной сфере и требований к доступу, а также перспектив трудоустройства в различных профессиях.

Полное среднее образование, предлагаемое немецкими профессионально-техническими школами « Berufliches Gymnasium » в течение 2 лет очного обучения, готовит молодых людей к получению профессиональной квалификации для квалифицированной работы в качестве квалифицированного персонала « Fachgebundene Hochschulreife ». Такая квалификация позволяет им устроиться на работу по профессии, требующей формальной квалификации. В то же время такая квалификация может привести к получению квалификации для поступления в университет, если ее обладатель хорошо владеет вторым иностранным языком.Кроме того, с такой квалификацией обладатель может учиться в техническом университете, но перед этим он должен проучиться 2 года, пока не получит сертификат зрелости « Mittlerer Schulabschluss ».

Какая система оценок в немецкой средней школе?

Успеваемость учеников немецких средних школ оценивается по 6-балльной системе оценок следующим образом:

  • 1 (очень хорошо).
  • 2 (хорошо).
  • 3 (удовлетворительно).
  • 4 (адекватный).
  • 5 (плохой).
  • 6 (очень плохо).

Что делает высшее образование в Германии?

Немецкое высшее образование в Германии предоставляет высшее образование для квалифицированных лиц, которые прежде всего получили полное среднее образование в Германии или за рубежом, что дает им право поступать в высшие учебные заведения.

Кто отвечает за надзор за высшим образованием в Германии?

Высшие учебные заведения в соответствии с Основным законом пользуются автономией для самостоятельного управления присуждением стипендий, исследовательской и преподавательской деятельностью.

По административным вопросам, таким как академические и правительственные вопросы, эти учреждения должны согласовываться с министерством земли.

Какие учреждения высшего образования в Германии?

Высшие учебные заведения (провайдеры высшего образования) в Германии названы признанными учебными заведениями, предлагающими учебные курсы высшего образования, ведущие к профессии, отвечающей потребностям местного и международного рынка труда.

В Германии есть следующие образовательные учреждения, признанные высшими учебными заведениями:

  • Университеты « Universitäten» и институты равноправия .
  • «Высшая техническая школа» / Technische Universitäten.
  • «Pädagogische Hochschulen».
  • Духовные колледжи.
  • Университеты прикладных наук « Fachhochschulen ».
  • Художественные и музыкальные училища.
  • Высшие учебные заведения для федеральных вооруженных сил.
  • Высшие учебные заведения, предлагающие дуальное обучение « Berufsakademie» (BA).
  • Учреждения непрерывного профессионального образования « Fachschulen» и «Fachakademien» в Берлине. A Согласно Международной стандартной классификации образования (МСКО) образование, полученное в этих учреждениях, приравнивается к первому уровню высшего образования.

На чем специализируются немецкие университеты и институты равноправия?

немецких университетов — это высшие учебные заведения, предлагающие широкий спектр учебных курсов. Институты, эквивалентные университетам, предлагают небольшое количество учебных курсов, например естественных и инженерных, теологии, педагогики и т. Д.

Несмотря на различия между ними, оба эти учреждения имеют право присуждать докторскую степень. титулы « Докторград » (Promotionsrecht).

Университеты и аналогичные учреждения также имеют исключительное право предлагать образовательные и научно-исследовательские программы для будущих ученых.

На чем специализируются художественные и музыкальные колледжи в Германии?

Немецкие колледжи искусства и музыки — это высшие учебные заведения, предлагающие учебные курсы для обучения будущих художников или музыкантов, в том числе учителей искусства или музыки.В некоторых из этих учебных заведений преподаются все предметы искусства, а в других — только определенные предметы из этой области.

Немецкие колледжи искусства и музыки предлагают следующие учебные курсы:

  • Визуальное искусство, дизайн и исполнительское искусство.
  • Кино, телевидение и СМИ.
  • Теоретические занятия по следующим основным предметам:
  • Изобразительное искусство.
  • История искусств и художественная педагогика.
  • История и преподавание музыки.
  • СМИ и связь.
  • Цифровые СМИ.

На чем специализируются университеты прикладных наук Fachhochschulen?

Немецкие университеты прикладных наук « Fachhochschulen » — это независимые высшие учебные заведения, предлагающие практически ориентированные и гибкие учебные и исследовательские программы, отвечающие потребностям рынка труда. Эти учреждения в основном являются самоокупаемыми, а некоторые из них финансируются государством.

Ключевым отличием немецких университетов прикладных наук является включение в программу обучения платной практики (практической работы) « Praxissemester ».Такие тренинги проводятся в помещениях частных предприятий или государственных учреждений / администраций с целью приблизить студента к потребностям рынка труда.

Преподаватели в Fachhochschulen , несмотря на то, что они являются учеными, имеют большой профессиональный опыт на рынке труда вне академических кругов.

Немецкие университеты прикладных наук предлагают следующие учебные курсы:

  • Аграрное хозяйство.
  • Дизайн.
  • Технология.
  • Бизнес.
  • Социальная работа.

Наряду с другими немецкими университетами прикладных наук существует « Verwaltungsfachhochschulen ». Они предоставляют учебные программы, специально разработанные для подготовки и обучения государственных служащих федерального государственного управления. В Германии существует около 29 таких учреждений, которые спонсируются и управляются Федерацией или Землей.

Примечание: на некоторых землях Fachhochschulen называется « Hochschulen für angewandte Wissenschaften ».

Для чего специализируется Berufsakademien?

Немецкие профессиональные академии « Berufsakademien » — это высшие учебные заведения, обеспечивающие альтернативное образование посредством академической подготовки, дающей право студентам, окончившим старшую ступень среднего образования и имеющим квалификацию для поступления в университет, заниматься определенной профессией.

Квалификации немецкой системы высшего образования

Степень бакалавра — первое высшее образование в Германии

Первая квалификация высшего образования в Германии — степень бакалавра.Стандартный период обучения « Regelstudienzeit » в программе бакалавриата составляет 6 семестров или 3 полных академических года. В университетах прикладных наук обучение на бакалавриате длится 6-7 семестров, включая практическую работу. В немецких колледжах искусства и музыки такое обучение длится около 8 семестров или 4 академических года. В профессиональных академиях они длятся 3 академических года. В Fachschulen бакалавриат длится 2 академических года.

В зависимости от типа высшего учебного заведения, выдающего его, существуют следующие звания бакалавра:

  • Бакалавр искусств (Б.А.).
  • Бакалавр наук (B.Sc.).
  • Бакалавр технических наук (B. Eng.).
  • Бакалавр права (LL.B.).
  • Степени бакалавра, выданные Колледжем искусств и музыки:
  • Бакалавр изящных искусств (B.F.A.).
  • Бакалавр искусств (BA).
  • Бакалавр музыки (B. Mus.)
  • степени бакалавра, выданные высшими учебными заведениями, предлагающими обучение в сфере образования:
  • Бакалавр педагогических наук (B.Ed.).
Какие области бакалавриата предлагаются в Германии?
Направление бакалавриата в немецких университетах и ​​аналогичных учреждениях.

немецких университетов и аналогичных учебных заведений известны тем, что предлагают самый широкий спектр учебных курсов по сравнению с другими учреждениями, предлагающими высшее образование.

Учебные курсы, предлагаемые немецкими университетами и аналогичными учреждениями, следующие:

  • Языки, гуманитарные науки и спорт.
    • Философия.
    • Богословие.
    • Археология и изучение древности.
    • История.
    • Искусствоведение / история искусства.
    • Музыковедение / история музыки.
    • Театроведение / драматическое искусство.
    • европейских и неевропейских языков и литературы.
    • Образование.
    • Психология.
    • Библиотековедение / документация / медиаизучение.
    • Спорт
  • Право, экономика и социальные науки.
    • Закон.
    • Общественные науки.
    • Административные науки.
    • Экономика.
    • Политология.
  • Математика и естественные науки.
    • Математика.
    • Физика.
    • Информатика.
    • Химия.
    • Биохимия.
    • Биология.
    • Науки о Земле.
    • Аптека
  • Медицина.
    • Медицина человека.
    • Стоматология.
    • Ветеринария.
  • Агрономия, лесоводство и диетология.
    • Агрономия.
    • Лесное хозяйство.
    • Наука о питании.
  • Технические науки.
    • Архитектура.
    • Гражданское строительство.
    • Геодезия.
    • Электротехника.
    • Машиностроение.
    • Химическая промышленность.
    • Дорожное движение и транспортные исследования.
    • Экологические технологии.
    • Горное дело.

Программы международного бакалавриата, предлагаемые немецкими университетами и аналогичными учреждениями:

  • Языки и гуманитарные науки.
  • Право, экономика и социальные науки.
  • Технические науки.
Бакалавриат в университетах прикладных наук Германии.

German Fachhochschulens предлагает следующие курсы бакалавриата:

  • Агрономия, лесоводство и диетология.
  • Технические науки.
  • Экономика / Экономическое право.
  • Социальная работа.
  • Государственное управление, отправление правосудия.
  • Информационные технологии, информатика и математика.
  • Естественные науки.
  • Дизайн.
  • Информационные и коммуникационные исследования.
  • Сестринское дело и менеджмент в системе общественного здравоохранения.

Программы международного бакалавриата, предлагаемые Немецкими университетами прикладных наук:

  • Право, экономика и социальные науки.
  • Технические науки.
Области бакалавриата в немецкой Fachschulen.

Программы бакалавриата, предлагаемые учреждениями непрерывного профессионального образования:

  • Аграрное хозяйство.
  • Дизайн.
  • Технология.
  • Бизнес и социальная работа.

Основные предметы бакалавриата, изучаемые в этих учреждениях:

  • Электротехника, машиностроение и строительство.
  • Управление бизнесом.
Области бакалавриата в немецкой Berufsakademien.

Программы бакалавриата, которые предлагают профессиональные академии Германии:

  • Бизнес.
  • Технология.
  • Социальная работа.
Степень магистра — второе высшее образование в Германии.

Вторая квалификация высшего образования в Германии — степень магистра. Для завершения обучения в немецкой магистерской программе требуется 2-4 семестра. В университетах и ​​аналогичных учебных заведениях, а также в художественных и музыкальных колледжах этот период обычно составляет 4 семестра. В Fachhochschulen этот период составляет 3-4 семестра.

Чтобы получить степень магистра, студенты должны набрать 300 кредитных баллов ECTS, включая баллы, полученные за предыдущую квалификацию.Чтобы получить степень магистра, студент, ранее получивший степень бакалавра, должен набрать 360 баллов ECTS.

Звания, которые можно получить, получив степень магистра немецкого языка в университетах или аналогичных учреждениях:

  • Магистр искусств (MA).
  • Магистр наук (M.Sc.).
  • Магистр технических наук (M. Eng.).
  • Магистр права (LL.M.).
  • Магистр образования (M.Ed.).

Звания, которые можно получить, получив степень магистра немецкого языка в колледжах или в области искусства и музыки:

  • Магистр изящных искусств (М.F.A.).
  • Магистр искусств (MA).
  • Магистр музыки (M.Mus.).

Звания, которые можно получить, получив степень магистра немецкого языка в университетах прикладных наук:

  • Магистр искусств (MA).
  • Магистр наук (M.Sc.).
  • Магистр технических наук (M. Eng.).
  • Магистр права (LL.M.).

Существуют звания магистратуры, которые можно получить, завершив непрерывное / специальное образование, например:

  • Магистр делового администрирования (MBA).
Немецкие программы высшего образования, не входящие в бакалавриат и магистратуру
Экзамен на диплом

Некоторые курсы немецкого языка завершаются сдачей дипломного экзамена по одному предмету обучения, что приводит к получению диплома, то есть диплома по психологии или инженерии. Если диплом выдается Университетом прикладных наук, обычно он содержит фразу «FH».

Диплом, выданный университетами прикладных наук, сопоставим со степенью бакалавра.

Магистратура

Некоторые другие курсы немецкого языка завершаются сдачей экзаменов на степень магистра по комбинированному предмету, ведущему к получению степени магистра, например, «Магистр атриума».

Степень магистра, выдаваемая Университетом прикладных наук, сопоставима со степенью магистра.

Staatsprüfung — Государственный экзамен

Для некоторых учебных курсов необходимо сдать государственный экзамен, чтобы подготовить студентов к определенной профессии, имеющей значение для общественных интересов.При этом учитываются медицина, стоматология, ветеринария, фармацевтика, пищевая химия, право и преподавание (образование).

Такие профессии нельзя получить без сдачи двухэтапного экзамена, проводимого государственными экзаменаторами и профессорами.

Церковно-академический экзамен

Студенты, окончившие 5-летнюю программу обучения по предмету теологии, должны сдать церковный и академический экзамен, прежде чем приступить к профессии.При этом учитывается работа священника или помощника пастыря.

Курсы последипломного образования — Курсы дополнительного и последующего обучения

Между тем, либо после завершения обучения в бакалавриате или магистратуре, есть возможность пройти дополнительное двухлетнее обучение в поддержку существующих исследований или специализироваться в определенной области обучения. Они известны как курсы последипломного образования.

Экзамен художественного и музыкального колледжей

Некоторые учебные программы, предлагаемые немецкими колледжами искусства и музыки, завершаются сдачей выпускного экзамена « Abschlussprüfung » или концертного экзамена « Konzertexamen ».

Степень доктора наук — третье немецкое высшее образование, квалификация

Третья квалификация высшего образования в Германии — докторская степень. Это программа, которую принимают наиболее квалифицированные студенты, и ее можно пройти в немецких университетах и ​​аналогичных учреждениях в сотрудничестве с неуниверситетскими исследовательскими институтами.

Не существует стандартизированного периода для завершения обучения в докторантуре, поскольку это более глубокая и индивидуальная специализация.

Докторантура в Германии включает:

  • Независимое исследование.
  • Устный экзамен «Rigorosum» / защита докторской диссертации « Disputation »

Есть несколько способов получить степень доктора философии в Германии, а именно:

  • Индивидуальная докторская диссертация.
  • Структурная докторская степень.
  • Кооперативная докторская степень (объединение университетов и университетов прикладных наук).
  • Международная докторская степень.
  • Специальная докторская.

Звание, полученное по окончании немецкой программы PhD — доктор « Докторград ».

Требования к поступающим в высшие учебные заведения Германии

Требования для зачисления на степень бакалавра немецкого языка:

  • Прием в высшее образование. Чтобы поступить на любой курс обучения в любом высшем учебном заведении Германии, абитуриенты должны иметь либо « The Allgemeine Hochschulreife» , обычно называемое «Abitur», либо «Fachgebundene Hochschulreife» , либо иностранный аттестат об окончании школы, сопоставимый с любой из этих двух.Квалификация для поступления в немецкий университет выдается после успешного завершения 12/13 лет обучения в немецкой средней школе, включая сдачу выпускного экзамена в средней школе. Абитур также может быть сдан путем сдачи экзамена на аттестат зрелости не учащимися или нанятыми людьми с особыми интеллектуальными способностями. Иностранные граждане, чей иностранный аттестат об окончании средней школы не признается в Германии для академических исследований, они должны пройти годичный подготовительный курс и сдать экзамен для признания.Они также должны предоставить свой иностранный аттестат об окончании средней школы, подтверждение сдачи вступительных экзаменов в университет в своей стране (если применимо), доказательство зачисления в такой университет (если применимо), подтверждение сдачи определенных модулей ( если это применимо).
  • Вступительный экзамен . Некоторые высшие учебные заведения в Германии, особенно в сфере искусства и спорта, также требуют от своих поступающих сдать вступительный экзамен для проверки их понимания и способностей по основным предметам изучаемой области.
  • Владение немецким языком (только для иностранных студентов) . Большинство немецких высших учебных заведений, особенно те, которые изучают немецкий язык, требуют от своих иностранных абитуриентов хорошего знания немецкого языка. Подтверждение знания немецкого языка также можно предоставить во время учебы одним из следующих способов:
    • Диплом по немецкому языку Постоянной конференции — Уровень II (Deutsches Sprachdiplom der Kultusministerkonferenz — Zweite Stufe — DSD II).
    • Экзамен на знание немецкого языка для поступления в высшие учебные заведения для иностранных абитуриентов (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang ausländischer Studienbewerber — DSH).
    • Тест немецкого языка как иностранного для иностранных абитуриентов (Test Deutsch als Fremdsprache für ausländischer Studienbewerber — Test DAF)
    • Экзамен по немецкому языку в рамках Feststellungsprüfung (оценочный тест) в Studienkolleg.
  • Сертификат Akademische Prüfstelle (только для иностранных студентов). иностранных студентов, получивших степень Akademische Prüfstelle (APS) в своей стране (если применимо).
  • Альтернативные доказательства для студентов-беженцев. Студентам-беженцам, которые не могут получить квалификацию для поступления в зарубежные университеты в своей стране, разрешается предоставить альтернативные документы для поступления в университеты. Один из способов — сдать вступительный экзамен. Или экзамен по немецкому языку и, возможно, зарегистрируйтесь в Studienkolleg, прежде чем сдавать оценочный тест для признания.

Чтобы поступить в немецкий колледж искусства и музыки, абитуриенты должны подать оба:

  • Квалификация для поступления в высшие учебные заведения.
  • Художественные способности.

Иногда поступающие могут быть приняты без аттестата о поступлении в высшее учебное заведение после подтверждения наличия особых художественных или музыкальных талантов.

Чтобы подать заявление в Немецкий университет прикладных наук, абитуриенты должны предоставить оба:

  • Квалификация для поступления в высшее учебное заведение / Fachhochschulreife.
  • Художественные способности (т.е. для программы обучения дизайну).

Чтобы подать заявление в немецкую Berufsakademien, заявители должны предоставить любое из следующего:

  • Квалификация для поступления в высшие учебные заведения.
  • Fachhochschulreife и вступительные экзамены.

Чтобы подать заявку в Германии Fachschulen, , кандидаты должны предоставить любое из следующего:

  • Fachhochschulreife (для признанной профессии, требующей предварительного обучения).
  • Подтверждение минимального опыта работы по профессии 1 год.
  • Квалификация Berufsschule.

или

  • Квалификация Berufsschule / эквивалентная квалификация.
  • Подтверждение минимального 5-летнего опыта работы по профессии.

Или для социальных профессий:

  • Mittlerer Schulabschluss.
  • Подтверждение соответствующего образования и обучения.

Требования для поступления на степень магистра в Германии:

  • Степень бакалавра, относящаяся к магистратуре.
  • Вступительный экзамен (в магистратуру по направлению искусства).
  • Особые способности (для получения степени магистра в области искусства).
  • Подтверждение минимального опыта работы от 1 года

Требования для поступления на соискание ученой степени доктора философии в Германии:

  • Магистр. Выдано университетами / эквивалентными учреждениями, университетами прикладных наук или другим учреждением (если заявитель имеет высокую квалификацию).
  • Степень бакалавра (в некоторых особых случаях).Это применимо, если кандидат обладает высокой квалификацией и должен пройти экзамен на оценку его способностей « Promotionseignungsprüfung ». Иногда даже подготовительный курс.
  • Свидетельство о сдаче первого государственного экзамена « Erste Staatsprüfung ».
Курсы немецкого высшего образования с общенациональными квотами

Для некоторых курсов высшего образования в Германии существуют квоты, если количество заявлений превышает количество предложенных учебных мест.В таком случае Фонд приема в высшее образование « Stiftung für Hochschulzulassung » (SfH) и соответствующее учреждение вместе принимают и не рассматривают кандидатов на основе централизованной процедуры распределения.

Отбор студентов в таком случае осуществляется на основе:

  • Актуальность и средняя оценка их предыдущей квалификации по учебному курсу, на который они подали заявку (20%).
  • Период ожидания между получением аттестата о поступлении в университет и подачей заявления на учебу (20%).
  • Процедура отбора от вуза, в который они подавали документы (60%).
Курсы немецкого высшего образования с местными ограничениями приема

Для некоторых других курсов высшего образования в Германии существует ограниченное количество студентов для приема. Это ограничение обычно устанавливается самим высшим учебным заведением или SfH.

SfH обладает совместной базой данных, которая легко сравнивает заявки студентов.Если студент был принят в другое высшее учебное заведение, база данных освобождает место учебы, которое может быть передано другому студенту.

Курсы немецкого высшего образования без ограничения количества поступающих

Для некоторых других курсов высшего образования в Германии нет ограничений на количество зачисленных студентов. Таким образом, все кандидаты, которые могут соответствовать критериям приема, могут поступить на учебу без какого-либо предварительного отбора.

Эти учебные заведения иногда могут направить принятому студенту предварительное уведомление.

Что считается образованием взрослых и обучением на протяжении всей жизни в Германии?

Непрерывное образование в Германии — это образование, направленное на удовлетворение постоянно меняющихся требований рынка труда.

Этот тип образования предоставляется муниципальными и частными учреждениями, церквями, профсоюзами, промышленными и торговыми палатами, ассоциациями, политическими партиями, предприятиями, государственными органами, академиями, центрами семейного воспитания, профессионально-техническими школами, Fachschulen, радио, телевидением и другими учреждениями. .

Присоединяйтесь к 262 114 другим студентам, желающим учиться в Германии

Получайте регулярные электронные письма с полезными статьями об обучении в Германии, последними новостями и множеством возможностей и предложений для стипендий и обучения за рубежом …

Присоединяйтесь сейчас

Средняя школа (с 7 по 10 классы) — SIS Berlin

Двуязычная средняя школа

В частной двуязычной средней школе в SIS Berlin английский и немецкий языки имеют равный вес как в качестве языков обучения, так и в других сферах повседневной школьной жизни.Как правило, каждый предмет преподается на одном языке — немецком или английском — как минимум в течение одного учебного года. Как правило, оба языка преподаются носителями или близкими к ним.

Подготовка к 11–13 классам средней школы

Учебная программа средней школы (7–10 классы) основана на навыках и опыте, полученных на начальном уровне, и основана на государственной учебной программе Берлина. С переходом в среднюю школу учащиеся берут на себя дополнительную ответственность за индивидуальное обучение и постепенно готовятся к методам работы в 11-13 классах средней школы.

Расширение академического образования за счет внеклассных мероприятий является неотъемлемой частью нашей частной дневной школы в Берлине, и ученикам предлагается принять в них участие. У студентов есть широкий выбор занятий: от музыки, танцев, шахмат и других языков до различных видов спорта. Взаимодействие учеников между классами способствует развитию сильного чувства общности, которое проявляется во всех сферах школьной жизни.

В конце 10 класса учащиеся сдают экзамен Mittlerer Schulabschluss (аттестат об окончании средней школы) земли Берлин.Затем они могут либо начать профессиональное образование, либо продолжить свою академическую карьеру в нашей средней школе (классы с 11 по 13), готовя их к немецкому Abitur (квалификация для поступления в университет) или, в качестве дополнительной опции, к Международному бакалавриату (IB ).

Государственная школа

7–10 классы средней школы SIS Berlin официально признаны Ersatzschule . В этих классах SIS имеет право выпускать официальные отчеты об успеваемости и проводить экзамены на Mittlerer Schulabschluss (аттестат об окончании средней школы).Обратите внимание на эту важную информацию о статусе школы.

FuF: Coaching and Challenging — Немецкая международная школа, Вашингтон, округ Колумбия,

В 2017/18 учебном году GISW добавила FuF в расписание учеников старшей школы. Эта программа является продолжением предыдущих «Förderprogramms», которые были ограничены несколькими участниками и проводились во второй половине дня. Недавно созданный FuF — это сокращение от немецкого «fördern» und «fordern», что означает, с одной стороны, студентам всех курсов оказывается поддержка в их усилиях по преодолению трудностей, а с другой стороны, им предоставляется возможность для академического роста. .С начала 2017/18 учебного года все учащиеся 5-9 классов участвовали в этой новой программе, которая теперь является частью учебной программы и расписания для этих классов.

Для этих специальных классов учителя старшей школы разработали курсы / модули, которые позволяют более индивидуально обучать и уделять внимание каждому ученику. Каждый модуль FuF работает примерно 8 недель, после чего запускается новый модуль. В целом учебный год состоит из четырех модулей. Во время уроков FuF (2 раза по 45 минут в неделю) ученики могут решать животрепещущие вопросы и подробно обсуждать проблемы.Курсы предлагают темы из различных предметных областей, например Немецкий, английский, математика и др.

Курсы

FuF не являются факультативными в традиционном понимании. Они являются частью учебной программы и расписания занятий, учителя могут рекомендовать студентов для прохождения определенных курсов на основе их педагогической оценки, особенно по основным предметам. Конечное содержание и количество курсов варьируются в зависимости от наличия ресурсов и требований предметной области.

Некоторые примеры модулей прошлых лет — это такие курсы, как запись выпусков новостей, игра на гавайской гитаре и сборка роботов, а также курсы, предлагающие стратегии для проведения презентаций, написания статей и решения математических задач.

Если у вас есть какие-либо вопросы относительно FuF, пожалуйста, свяжитесь с

Доктор Джексон, учитель английского и французского языков, координатор FuF

Электронная почта: [email protected]

Курсы FuF 2. Семестр 2020/21 — 25 января — 23 июня

5-6 классы

Вторник и четверг (7-й период)

7–9 классы

Понедельник (7 и 8 периоды)

Немецкий язык (5 класс)

Немецкий язык (6 класс)

Немецкий язык (7-8а классы),

Немецкий язык (8b, 9 классы)

Математика

Математика (7 класс),

Математика (8-9 классы)

Обучение чтению и письму

Обучение чтению и письму

Английский язык (SOS Репетиторство)

Английский язык (7 класс)

Английский язык (8–9 классы)

FuF для развлечения

Подкаст

Amazon.com: DDP Premium Grade Dental Tooth PEDODONTIC Extraction Forceps Set of 7 German Grade Stainless: Industrial & Scientific


  • Убедитесь, что это подходит введя номер вашей модели.
  • НАБОР ПЕДОДОНТИЧЕСКИХ ЗУБНЫХ ЗУБНЫХ ЗУБОВ ПРЕМИУМ-КЛАССА НЕРЖАВЕЮЩИЕ НАБОР ИЗ 7 НЕМЕЦКИХ ЗУБОВ
  • ИЗГОТОВЛЕН ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
  • ТАК КАК ИЗОБРАЖЕНИЕ
  • КОЛИЧЕСТВО: 7
  • ЗОЛОТАЯ РУЧКА
]]>
Характеристики данного продукта
Фирменное наименование DDP
Ean 4953343197349
Кол-во позиций 7
Номер детали 4953343197349
Код UNSPSC 41000000

Класс 7 Немецкие задания Скачать PDF с решениями

Ниже мы предоставили бесплатную версию для печати Class 7 German Assignments для загрузки в формате PDF.Задания были разработаны на основе последней книги NCERT для немецкого языка 7 класса. Эти Задания для 7-го класса по немецкому языку охватывают все важные темы, которые могут быть включены в ваши стандартные 7 тестов и экзаменов. Бесплатные печатные задания для CBSE Class 7 German , школьные и классные задания, а также практические контрольные работы были разработаны нашими опытными преподавателями 7 класса. Вы можете бесплатно скачать распечатанные задания CBSE NCERT для немецкого класса 7 с решениями и ответами.Все Задания и тестовые листы были подготовлены опытными преподавателями в соответствии с последней программой в немецком классе 7. Учащиеся могут щелкнуть по приведенным ниже ссылкам и бесплатно скачать все задания в формате Pdf для немецкого класса 7 . Все последние задания Кендрии Видьялая по немецкому языку класса 7 с ответами и контрольными работами приведены ниже.

Немецкий класс 7 Задания Pdf Скачать

Ниже представлена ​​самая большая коллекция бесплатных заданий CBSE NCERT KVS для класса 7, немецкий язык .Учащиеся и учителя могут скачать и сохранить все бесплатные задания по немецкому языку в формате PDF для 7-го класса. Наши опытные преподаватели рассмотрели важных вопросов класса 7 и ответили на немецкого языка в соответствии с последней программой на текущий учебный год. Все контрольные работы и банки вопросов для немецкого языка 7 класса и заданий CBSE для немецкого языка Class 7 будут действительно полезны для стандартных 7-х учеников при подготовке к тестам класса и школьным экзаменам. Учащиеся 7-го класса могут легко бесплатно скачать в формате PDF все распечатанные рабочие листы, приведенные ниже.

Тематические задания для 7 класса, немецкий Скачать в формате PDF
Преимущества немецкого задания 7 класса
  1. Поскольку у нас самая лучшая и самая большая коллекция заданий по немецкому языку для 7 класса, вы легко сможете получить полный список решенных важных вопросов, которые могут появиться на ваших экзаменах.
  2. Студенты смогут изучить все важные и критические темы, указанные в ваших учебниках немецкого языка CBSE для класса 7.
  3. Все немецкие задания для класса 7 разработаны с ответами. Студенты должны решить их самостоятельно, а затем сравнить с предлагаемыми нами решениями.
  4. Класс 7 Учащиеся, обучающиеся в школах CBSE, NCERT и KVS, смогут бесплатно скачать все немецкие рабочие листы и задания по главам бесплатно в формате Pdf.
  5. Немецкий банк вопросов 7 класса поможет улучшить понимание предмета, что поможет стать лучше место на экзаменах
Часто задаваемые вопросы немецких студентов 7 класса Как я могу бесплатно скачать задания по немецкому языку для 7 класса?

По адресу https: // www.cbsencertsolutions.com, мы предоставили самую большую базу данных бесплатных заданий для немецкого класса 7, которую вы можете загрузить в формате Pdf

Я хочу распечатать задания по главам с решенными вопросами для немецкого стандарта 7. Как я могу загрузить их в формате PDF?

Здесь представлены 7 стандартных заданий на немецком языке по главам, которые можно легко бесплатно скачать в формате Pdf.

Как я могу загрузить рабочие тетради по немецкому языку с важными вопросами для 7-го класса?

Вы можете перейти по ссылкам выше и получить задания по немецкому языку в 7 классе. Здесь представлены все тематические банки вопросов с решениями.Вы можете щелкнуть по ссылкам для загрузки в формате PDF.

Я хочу скачать бесплатные практические задания по всем темам из моих книг German Standard 7, как я могу их бесплатно скачать?

Мы предоставили здесь тематический банк вопросов немецкого языка для 7-го класса, примечания к изменениям и вопросы по всем сложным темам, а также другие учебные материалы.

Я хочу банки вопросов 7 класса для практики по всем предметам?

Мы предоставили лучший набор вопросов и практических тестов для 7 класса по всем предметам.Вы можете скачать их все и использовать в автономном режиме без Интернета.

Уважаемое сообщество FIS,

С весны прошлого года наша школа готовилась к тому, что FIS может заключить контракт с учеником на вирус COVID-19. Всего несколько часов назад мы узнали, что ученик 7-го класса в кампусе Оберурзеля получил результат теста, который центр тестирования квалифицировал как «неопределенный». Другими словами, результат теста был в серой зоне, что не сделало его ни положительным, ни отрицательным, и органы здравоохранения попросили студента и его семью снова вернуться на тестирование завтра (в четверг) утром.Окончательное определение результата теста будет принято во второй половине дня в четверг или утром в пятницу, и я свяжусь с вами снова, как только получу этот результат.

Хотя это тревожная новость, это не повод для беспокойства. В нашем комплексном плане все учащиеся 7-го класса FIS Oberursel должны оставаться дома с завтрашнего дня (четверг, 20 августа) до тех пор, пока мы не получим окончательное заключение о риске от органов здравоохранения Германии. Кроме того, учителя этого ученика останутся дома, пока мы ждем окончательных результатов тестирования.Учителя 7-х классов свяжутся со своими учениками по поводу ожиданий от обучения, связанных с этим периодом вне школы на этой неделе. Я также поделюсь этой информацией со всеми учениками старших классов FISO в письме, которое вы можете прочитать здесь.

Наше интервью с учеником и его семьей показывает, что ученик бдительно носил маску для лица в школе и в автобусе. (В автобусе ехали только трое других учеников.) Этот ученик не делит никаких занятий с учениками, выходящими за пределы 7-го класса, и еще не участвовал во внеклассных мероприятиях или клубах.Хотя передача вируса остается возможной в этих обстоятельствах, мы надеемся, что ограниченное взаимодействие этого учащегося снижает риск крупномасштабного закрытия школы.

Позвольте мне повторить наши следующие шаги.

  1. Тщательная проверка отслеживания контактов уже началась FIS и немецкими органами здравоохранения (Gesundheitsamt) . В случае подтверждения положительного результата теста любой взрослый или учащийся, которым известно о прямом контакте с этим учащимся, будет немедленно проинформирован и будет обязан не посещать школу в течение периода, установленного правительством Германии.Эти люди также должны получить отрицательный результат теста на COVID-19 перед возвращением в кампус.
  2. Все ученики 7-х классов вместе с учителями этого ученика останутся дома и не будут ходить в школу до тех пор, пока мы не получим окончательные результаты теста этого ученика. В настоящее время мы немедленно вернемся к нашему плану дистанционного обучения (DLP) для 7-го класса, поскольку мы ждем результатов. Учителя свяжутся со всеми учащимися 7-х классов в четверг и сообщат дополнительную информацию об ожиданиях от DLP. Если у вас есть какие-либо вопросы о DLP, отправьте их по адресу dlp @ fis.edu.
  3. Просим всех членов сообщества FIS принимать дополнительные меры предосторожности при отслеживании любых потенциальных вирусных симптомов. Любой человек, у которого жар, сухой кашель, боль в горле, потеря вкусовых ощущений или обоняния, или испытывающий какие-либо симптомы гриппа, должен держаться подальше от кампуса и немедленно связаться с одной из наших школьных медсестер FIS.
  4. FIS будет тесно сотрудничать с немецкими органами здравоохранения, чтобы принять все меры предосторожности для защиты здоровья и безопасности нашего сообщества.Протоколы правительства Германии и FIS защищают личность человека с положительным результатом теста, и мы просим вас сделать все возможное, чтобы поддержать это важное соглашение о конфиденциальности.
  5. Если школа не связалась напрямую, только учащиеся 7-го класса FIS Oberursel должны оставаться дома завтра. Все остальные классы останутся в обычном режиме.

Итак, в настоящее время дома должны оставаться только учащиеся 7-го класса FISO.По данным органов здравоохранения Германии, все остальные учащиеся, включая братьев и сестер учащихся 7-х классов, могут продолжать посещать занятия в школе.

Я окончательно заверяю вас, что буду продолжать открыто общаться по мере развития этой ситуации. Как и в случае с вышеизложенным, вы будете проинформированы в тот же день, когда я получу важную медицинскую информацию, которая может повлиять на члена нашего сообщества. А пока вы можете написать мне напрямую, если у вас возникнут другие вопросы.

С уважением,

Доктор Пауль М. Фохтман

Директор школы

Немецкие игры, уроки + тесты для изучения немецкого бесплатно онлайн

Начните с выбора из 100+ тем для начинающих и среднего уровня

Изучите свою тему с помощью наших бесплатных и простых в использовании уроков немецкого

Выберите из 12 бесплатных игр, чтобы играть и учиться на любую тему

Немецкие игры — это бесплатный онлайн-ресурс для начинающих, изучающих немецкий язык, предлагающий полный набор немецких обучающие программы, практические игры на немецком языке и быстрые тесты по немецкому языку по более чем 100 немецким темам, все бесплатно.Используйте параметры в поле ниже, чтобы изучить или пересмотреть любую тему с любым видом деятельности.

Уроки немецкого в

Немецкие игры

Начните свой визит в Немецкие игры с урока немецкого языка по выбранной вами теме. Каждый из наших 100+ уроков состоит из введения в тематический язык и 3 учебных занятий — действие «да / нет», действие «или / или» и действие с несколькими вариантами ответов. Во время введения в тему важно повторять аудио после того, как вы его услышите, и записывать тексты, чтобы помочь вашей памяти усвоить как звук, так и внешний вид этого языка.

Три урока классифицируются от простого к более сложному. По мере их прохождения вы обнаружите, что ваше понимание и удержание целевого языка постепенно улучшается. К тому времени, когда вы завершите весь урок, вы сможете вспомнить и повторить словарный запас по каждому предмету темы без подсказки.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Игры для отработки немецкого языка

Есть 12 бесплатных игр, которые вы можете использовать, чтобы попрактиковаться в немецкой теме. вы учитесь на Немецкие игры .В игры быстро и просто играть, они улучшают запоминание речи, тренируя различные области мозга. Попробуйте разные игры для достижения наилучших результатов! Игры бесплатны для использования и работают как на планшетах (включая iPad), так и на настольных компьютерах.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Тесты по немецкому языку на german-games.net

Завершите сессию изучения тем, взяв наши 2 тесты — тест с множественным выбором и письменный тест. Это подтвердит, что вы полностью усвоили и можете воспроизвести изученный немецкий язык, пройдя урок и играя в игры.

Письменный тест сложнее, чем множественный выбор, но он важен, если вы хотите уметь писать по-немецки так же, как и говорить на нем! Как видно на скриншоте, есть кнопка Help, если вы застряли …

Как использовать

Немецкие игры

Чтобы начать использовать Немецкие игры нажмите здесь или на кнопку «Пуск» кнопку вверху страницы.

На стартовой странице вы выбираете первую тему, которую хотите изучить.После того, как вы выбрали тему, вы сразу перейдете к урокам — там есть введение в язык, действие «да / нет», действие «либо / или» и действие с несколькими вариантами ответов. После того, как вы проработаете эти занятия, поиграйте в несколько игр, чтобы закрепить немецкий язык по выбранной вами теме. Затем, наконец, попробуйте наши два теста — множественный выбор и письмо — чтобы убедиться, что вы правильно выучили язык.

Если вы являетесь родителем, вы можете посетить нашу страницу для родителей, чтобы получить дополнительную информацию о том, как вашему ребенку следует использовать Немецкие игры , чтобы улучшить свои знания немецкого языка.Также есть страница часто задаваемых вопросов с дополнительной информацией о немецких играх .

У нас также есть канал YouTube для изучающих немецкий язык с множеством видеоуроков!

Для кого этот сайт?

Немецкие игры предназначены для детей (и родителей детей) и молодых людей, которые хотят или хотят изучать немецкий как второй язык.

Добавить комментарий