«Детская школа искусств» Мошенского муниципального района

Русский язык 5 класс ладыженская фгос решебник: ГДЗ для 5 класса — Русский язык

Отличники российской флагманской программы Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе

Студенты российской флагманской программы Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, требовательного пятилетнего курса обучения, этой весной завоевали множество наград – свидетельство их стремления и приверженности делу.

Международный институт Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, 28 мая 2015 г. — Российская флагманская программа Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе не для бездельников. Пятилетняя программа направлена ​​на выпуск выпускников с «превосходным знанием» русского языка. То есть выпускники, которые могут выполнять взаимодействие и задачи профессионального уровня на русском языке в областях своей специализации, с превосходными навыками разговорной речи, аудирования, чтения и письма.

Студенты, участвующие в программе, должны пройти как летнюю программу за границей, так и заключительный год обучения русскому языку за границей. Первое дает им возможность познакомиться с русской культурой и готовит ко второму.

После того, как студенты возвращаются с летней программы, все их флагманские курсы впоследствии преподаются на русском языке, будь то русский язык, русская история или русская литература. И если это не кажется достаточно сложным, ряд флагманских студентов выбирают двойную специальность.

Достаточно сказать, что многие студенты не знали, во что они ввязываются, когда записывались на программу. Как рассказывает старшеклассница Энни Санделсон: «Я не думаю, что кто-то из нас ожидал, насколько требовательной будет программа, когда мы были первокурсниками. Затем мы поняли: «О, Боже, это много работы!» Но как только вы в этом, вы в этом». Студентка второго курса Хелеанна Мелендес сообщает, что в среднем она занимается русским языком два часа в день.

Тем не менее, большинство старшекурсников справляются с огромным испытанием программы. Умные и настойчивые, они начинают ценить принадлежность к сплоченному сообществу коллег, профессоров и сотрудников, составляющих Флагманскую программу России.

«У нас есть очень добрые преподаватели, блестящие профессора и действительно хорошее сообщество, которое поддерживает вас на протяжении всех четырех лет во Флагмане», — говорит старший Кларисса Родригес. — За это я очень, очень благодарен.

Знаменитый год наград и стипендий

Поэтому неудивительно, что флагманские студенты России получают стипендии и похвалы направо и налево. Этот год был исключительным в этом отношении: шесть выпускников выиграли стипендии Борена (по 20 000 долларов США) для изучения русского языка за границей в 2015–2016 учебном году (их «завершающий» год): Аманда Маршалл, Оливия Миллер, Кларисса Родригес, Мелани Долби, Христиана Петкова и Катя Беликова.

Две другие студентки — Кэти Фам и Хелеанна Мелендес — выиграли стипендию Государственного департамента США для изучения русского языка за границей этим летом. А еще одна студентка, Энни Санделсон, получила награду Библиотеки Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе за исследования в области искусства и гуманитарных наук за свою дипломную работу «Маленький грязный секрет Путина: ВИЧ/СПИД в Российской Федерации».

Хотя флагманские студенты исторически учились в Санкт-Петербурге, растущие антиамериканские настроения в России заставили Министерство обороны США, которое финансирует как стипендии Борена, так и флагманские программы по всей стране, потребовать, чтобы русскоязычные студенты учились за пределами Санкт-Петербурга. Россия. Флагманские студенты Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе теперь учатся в Казахстане, бывшей советской республике, где русский язык является официальным. Они будут учиться в Казахском университете им. Аль-Фараби в Алматы, жить в принимающих семьях и, помимо занятий, проходить стажировку. К сожалению, студентам также будет запрещено ездить в Россию в течение всего срока действия стипендии.

Излишне говорить, что студенты Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе глубоко разочарованы, особенно те, кто в прошлом году был исключен из летних программ по России по той же причине. По иронии судьбы, Государственный департамент США не наложил таких же ограничений на стипендии по критическому языку, поэтому Фам и Мелендес этим летом поедут в Россию, где они будут учиться во Владимире, одном из восьми исторических городов «Золотого кольца» на северо-востоке. Москвы.

Выбор языка определяет выбор профессии

Возможно, неудивительно для нынешнего поколения, что многие получатели стипендии Борена решили изучать русский язык именно потому, что правительство США считает его языком, имеющим решающее значение для национальной безопасности. Одним из требований стипендии является то, что получатели должны работать на правительство в течение одного года (в области национальной безопасности) после завершения учебы. Помимо должностей аналитиков разведки в Государственном департаменте, Министерстве обороны и национальной безопасности, их государственная служба может быть связана с устойчивым развитием, ухудшением состояния окружающей среды, глобальными болезнями и голодом, ростом населения, миграцией или экономической конкурентоспособностью.

Старший Мелани Долби, , двойная специализация – политология/русистика, начала изучать русский язык как из-за требований к иностранному языку для политологии, так и из-за интереса к работе в правительстве или международной неправительственной организации. «Я знала, что они ценят людей, которые могут говорить на важном языке, — говорит она, — поэтому я просмотрела список критических языков, посмотрела на те, которые преподаются в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, и остановилась на русском. И вот мы здесь».

Когда ее спросили, что ей больше всего нравится в русском языке, она ответила, что ей нравится этимология языка: «На самом деле мне очень нравится изучать предысторию определенных фраз — то, как разные слова и мысли соединяются вместе, и историю, стоящую за определенными фразами».

Христиана Петкова, , еще одна старшекурсница с двойной специализацией в области политологии/русистики, отмечает: «Мне было очень интересно изучать русский язык, и я слышала, что в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе есть очень хорошая программа, поэтому я решила попробовать. Я не ожидал, что это поглотит мою жизнь так, как это произошло, но это произошло! И вот я здесь. . ». (Кажется, фатализм глубоко укоренился среди флагманских студентов!)

По пути Петковой пришлось преодолеть предубеждение родителей против языка, так как они выросли в коммунистической Болгарии и возмущались отношением СССР к их стране.

«У меня, как и у Мелани, есть государственные амбиции — надеюсь, работать в Государственном департаменте или даже в Организации Объединенных Наций, — объясняет она, — и я действительно думаю, что Флагманская программа России — хороший трамплин для этого».

Старший Оливия Миллер, , имеет двойную специализацию в области изучения России и наук об атмосфере, океане и окружающей среде, еще одна студентка, которая всегда хотела работать в правительстве. Она тоже решила изучать русский язык, потому что это был важный язык. «Я изучила важные языковые возможности, и русский оказался для меня самым привлекательным», — говорит она. «В Русском отделе люди из ниоткуда пишут вам по электронной почте сообщения о возможностях работы и других вещах, о которых они слышат. Здорово иметь такую ​​сильную систему поддержки в огромном университете».

Катя Беликова, , глобалист и русский язык по двум специальностям, родилась в Нижнем Новгороде, но получила среднее образование в США. Оратор по происхождению, она посещала отдельный курс языковых курсов, предназначенных для учащихся, которые выросли, говоря, но не обязательно читая или пишу по-русски. «Моя цель при поступлении в программу UCLA Russian Flagship состояла в том, чтобы улучшить свои навыки речи и чтения, чтобы я могла лучше общаться со своей семьей, а также заняться своей карьерой», — говорит она. И какую необычную карьеру она надеется построить: «На самом деле я подумываю о карьере в борьбе с терроризмом, в частности, в разработке систем безопасности в аэропортах и ​​​​посольствах».

В то время как ее сверстники с нетерпением ждут программы погружения, чтобы достичь беглости речи и расширить свой словарный запас, Беликова надеется, что год, проведенный в Казахстане, улучшит ее грамматику, помогая исправить «ошибки, которые я делала в течение 20 лет, которые не допускали мои родители». не беспокойтесь об исправлении, потому что они были просто счастливы, что я говорил по-русски (а не по-английски) дома!»

Другие пути к русскому языку

На другом конце спектра Борен Ученый Кларисса Родригес, , которая влюбилась в русскую культуру и историю в старших классах, начиная с фильма «Анастасия». Для молодой женщины, которая никогда раньше не выезжала за границу и даже не летала на самолете, Родригес в ближайшем будущем предстоит сделать и то, и другое. Этим летом она едет в Казахстан по программе обучения за границей, затем разворачивается и летит в Вашингтон, округ Колумбия, где встречается со своими сверстниками из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и возвращается в Казахстан на завершающий год.

Несовершеннолетняя инвалидность, говорит она: «У меня есть генеральный план работы с Бюро по делам образования и культуры [Госдепартамента] по организации программ обмена со студентами-инвалидами в других странах, а именно в бывших советских республиках и Россия — чтобы они могли узнать, что такое закон об инвалидах здесь, в Америке, и, возможно, применить полученные знания в своих обществах».

Старший Аманда Маршалл, , имеет двойную специализацию в области лингвистики и русистики, у нее, пожалуй, самая забавная история о ее пути к русскому языку. «Я начал с русского, потому что для специальности «лингвистика» можно было выбрать два языка, и один из них должен быть восточным. В то время, будучи первокурсником, я предполагал, что русский [восточный язык]. Оказывается, это не так, — с сожалением говорит она. «Но меня сразу зацепило, я влюбилась в грамматику, в структуру, в звуки русского языка. . . это невероятно увлекательный язык, и он продолжает очаровывать меня и сегодня.

«Это очень сложный язык, а также путь к множеству профессий, — продолжает Маршалл, — поэтому мои друзья — это люди, которые изучают политологию, инвалидность, люди, которые собираются стать учеными», — отмечает она. «Вы действительно встретите невероятно разнообразную группу людей, изучающих этот язык».

Кэти Фам, , имеет двойную специализацию в области географии, изучения окружающей среды и русской литературы и языка, начала изучать русский язык до поступления в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Получив стипендию Государственного департамента США по изучению языка национальной безопасности (NSLI-Y), Фам провел год в перерыве между школой и колледжем, чтобы изучать русский язык в Чебоксарах, столице Чувашской Республики Российской Федерации.

Но это забегает вперед. Фам впервые заинтересовалась русским языком, когда несколько лет назад она подружилась с выходцами из Центральной Азии в Летнем азиатском институте имени Бена Франклина в Вирджинии. Заметив, что после долгого разговора по-английски они соскальзывают на русский язык, она заставила их научить ее русскому алфавиту и некоторым основным русским словам. Но потом она подумала: «Я не хочу здесь останавливаться. Я не хочу учить всего несколько фраз, почему бы не продолжить?»

Примерно в то же время, когда она подала заявку на стипендию NSLI, Фам узнала о Флагманской программе Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, «это было действительно здорово, — говорит она, — потому что я поняла, что могу продолжить изучение русского языка [там]. И так уж вышло, что можно было ходить на летние курсы [русского], и именно это я и сделала после окончания школы», — рассказывает она. Базовые знания грамматики, которые она получила на летних курсах Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, помогли ей пройти годовую программу погружения в Россию, в ходе которой она побывала в Санкт-Петербурге, Сибири, Нижнем и Великом Новгороде.


Когда она поступила на первый курс Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, Фам уже изучала русский язык на среднем уровне. В прошлом году она подала заявку и выиграла грант выпускника NSLI, чтобы помочь библиотеке Западного Голливуда каталогизировать ее русскоязычную коллекцию, пригласив своих друзей по флагманской программе, чтобы они тоже стали волонтерами. Помимо учебы во Владимире этим летом, Фам надеется присоединиться к группе выпускников Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, которые осенью отправятся в Казахстан. «Я хочу поехать, потому что это будет прекрасный шанс продолжить свое изучение Центральной Азии», — говорит она, отмечая, что в настоящее время работает над исследовательским проектом о центральноазиатских рабочих-мигрантах в Москве.

Самая юная студентка, которая этим летом поедет в Россию, Хелеанна Мелендес, учится только на втором курсе Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, но уже изучает русский язык на третьем курсе. Так что впечатляет, что она выиграла стипендию Critical Language Scholarship. Предполагаемая двойная специализация в области психологии и русистики, Мелендес заинтересовалась русским языком, когда работала волонтером в иммиграционной службе, переводя с испанского на английский (и наоборот) для многих семей. Русская семья, не понимая, что она не говорит на этом языке, попросила ее перевести и для них.

«Мне было очень плохо из-за этого, — говорит Мелендес. «Поэтому, когда я получил электронное письмо с предложением присоединиться к флагманской программе, я подумал об этом инциденте и подумал, что это хорошая идея». К счастью, она любит язык. «Я не думала, что мне это так понравится», — отмечает она. Мелендес выросла, говоря по-испански и по-английски, и станет говорить на трех языках, когда освоит русский. Она надеется использовать свои языки в карьере судебного психолога, работая в качестве свидетеля-эксперта в суде, чтобы объяснить психологическое состояние потерпевших и/или подсудимых.

Энни Сандельсон, , которая этой осенью начнет свой завершающий год в Казахстане, имеет родственную связь с русским языком. Ее прабабушка была русской, и ее учебники русской грамматики находились в доме Энни, когда она росла. «Мне всегда нравились языки, поэтому я решил, что русский будет интересным, и я взял его, когда был первокурсником, и влюбился в него, и я застрял!» она говорит. Санделсон, специализирующаяся на русском языке и литературе, первые два года обучения в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе изучала медицину, а теперь является неофициальным кандидатом на получение степени магистра общественного здравоохранения (MPH).

Она думала о том, чтобы получить степень магистра здравоохранения, но недавняя работа переводчиком-добровольцем у иммиграционного адвоката заставила ее подумать и о юридической школе. «Я боялся, что у меня совсем нет квалификации для этого [своего рода устного перевода]. . .., — говорит она, — но это было очень захватывающе. Я думаю: «Боже мой, я могу использовать свой русский язык, я на самом деле говорю на этом языке и понимаю его!»

Премия Библиотеки Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, присужденная за статью Сандельсон, — немалая честь — она выиграла в условиях жесткой конкуренции. «Доклад Энни исследовал проницательный, провокационный тезис и продемонстрировал полное владение методами исследования и источниками, включая книги, статьи и электронные материалы по различным предметам, связанным с ее темой», — говорит библиотекарь университета Джинни Стил.

Санделсон отмечает, что эпидемия в России — одна из немногих эпидемий ВИЧ и СПИДа в мире, которая все еще растет. Причин такой ситуации много, «но причины, о которых я говорила в своей статье, — это ассоциации с гомосексуализмом и политика, стоящая за гомосексуализмом в России», — говорит она. Например, объясняет она, хотя российские студенты-медсестры, которые лечат большинство пациентов с ВИЧ/СПИДом в стране, узнают, что болезнь распространяется в основном через внутривенное употребление наркотиков, недавний опрос показал, что более 30 процентов из них считают, что все геи есть вирус.

Добавить комментарий