Немецкий язык 5 класс (Бим, Григорьева) 1979 год
Немецкий язык 5 класс (Бим, Григорьева) 1979 год- Главная
- Печать СССР
- СОВЕТСКИЕ УЧЕБНИКИ
- Немецкий язык
Немецкий язык 5 класс (Бим, Григорьева) 1979 год
Скачать Советский учебник
Назначение: УЧЕБНИК ДЛЯ 5 КЛАССА
© Издательство Просвещение Москва 1979
Авторство: Инесса Львовна Бим, Вера Мартыновна Григорьева
Формат: DjVu, Размер файла: 3.08 MB
СОДЕРЖАНИЕ
Скачать бесплатный учебник СССР — Немецкий язык 5 класс (Бим, Григорьева) 1979 года
См. Отрывок из учебника…
Часть I
А. УСТНЫЕ ВВОДНЫЕ УРОКИ
Урок 1
Домашнее задание
Повтори, глядя на картинку, немецкие слова и выражения.
Урок 2
Домашнее задание
Скажи, используя схемы, кто изображен на картинке.
Урок 3
Домашнее задание
Составь с помощью рисунка и схем возможно большее количество вопросов и дай на них утвердительные и отрицательные ответы.
Урок 4 (Повторение)
Урок 5
Домашнее задание
Составь с помощью схемы вопрос и дай на него несколько ответов.
Урок 6 (Повторение)
Домашнее задание
1. Переведи предложения на немецкий язык.
Кто это? — Это Анна и Лена.
Как тебя зовут? — Меня зовут ….
Это Отто? — Нет, это не Отто, это Петер.
2. Составь с помощью рисунков и схем уроков 3 и 5 как можно больше вопросов и ответов.
Урок 7
Домашнее задание
Составь предложения, используя мелкие рисунки.
Урок 8
Домашнее задание
1. Поставь к картинке как можно больше вопросов.
2. Принеси тетрадь для письма.
Урок 9
Домашнее задание
1. Напиши буквы А, а, Е, е, каждую по одной строчке.
2. Нарисуй на карточках гласные А, а, Е, е, на каждую карточку по одной букве. Вложи карточки в конверт и принеси в школу.
Урок 10
Домашнее задание
1. Напиши буквы I, i, О, о, каждую по одной строчке.
2. Скажи, кого ты видишь на картинке, замени имена детей личными местоимениями.
3. Сделай карточки с гласными I, i, О, о.
Урок 11
2. Переведите предложения на немецкий язык.
Это правильно. Это неправильно.
Нина большая или маленькая? — Нина большая. Вова веселый. Какой Вова? — Он веселый.
Оля маленькая? — Да, Оля маленькая.
3. Составьте по мелким рисункам вопросы и ответы.
4. Составьте по картинке не меньше четырех предложений.
Домашнее задание
1. Напиши буквы и, и, каждую по одной строчке.
2. Поставь к картинке упражнения 4 как можно больше вопросов и ответь на них.
Домашнее задание
1. Спиши буквы и напиши к ним заглавные:
2. Назови детей, изображенных на рисунках, и скажи, что они делают.
Урок 13
Домашнее задание
1. Напиши буквы В, б, каждую по одной строчке. Спиши прописи.
2. Скажи, кто изображен на картинках; скажи, что он (она) делает.
Урок 14 (Повторение)
Урок 15
2. Прочитайте. Вместо точек вставьте подходящие по смыслу слова.
Домашнее задание
1. Напиши буквы Т, t, каждую по одной строчке. Спиши прописи.
2. Поставь к картинкам этого урока вопросы и ответь на них.
3. Прочитайте упражнение, вставляя вместо пропусков подходящие по смыслу слова. Придумайте продолжение рассказа.
Das ist Otto. Otto ist … . Das ist Jutta. Jutta ist. . . . Das sind Anna und Toni. Anna und Toni, Otto und Jutta ….
4. Переведите.
а) Вот сидит Вова. Он сидит и рисует. Вот стоит Аня. Она стоит и пишет.
б) Мы учимся, а они не учатся. Они маленькие. Они играют и поют. Они веселы.
в) Что ты делаешь? Ты тоже поешь и играешь? — Нет, я сейчас пишу. А что делаете вы?
Домашнее задание
1. Напиши буквы N, п, каждую по одной строчке. Спиши прописи.
2. Сделай упражнение 3.
Урок 18 (Повторение)
Урок 19
1. Опишите картинку.
2. Прочитайте.
Ada, Ida, Otto, Jutta Sina, Nina, Anna, Nata Nadja, Anja, Tanja, Soja
Ist das Nina? — Ja, das ist Nina.
Sind das Otto und Jutta? — Ja, das sind Otto und Jutta.
Домашнее задание
1. Спиши предложения.
Ist das Anna? — Ja, das ist Anna.
Sind das Nadja und Sina? — Ja, das sind Nadja und Sina.
2. На рисунках мальчик выполняет различные действия. Отдай приказание сделать то же самое детям, изображенным рядом с ним.
3. Переведите.
Это школа. Школа большая.
Это класс. Класс небольшой. Он маленький.
Вот учитель. Учителя зовут Валентин Николаевич. Вот мальчик. Он рисует.
Вот девочка. Она поет.
Вот ребенок. Ребенок весел. Он весел.
4. Прочитайте и запомните.
Ich lerne. Wir lernen.
Du lernst. Ihr lernt.
Er lernt. Sie lernen.
Sie lernt. Alle lernen.
5. Составьте предложения с глаголом turnen по образцу упражнения 4.
Was ist das? Wie ist sie?
Wer ist das?
Was macht er?
Wie macht er das?
Wer ist das?
Was macht sie?
Wie macht sie das?
Wer ist das?
Wie ist es?
Was macht es?
Wie macht es das?
7. Поставьте как можно больше вопросов к рисунку урока 24, упражнение 46, стр. 25.
Расширения для Joomla
Немецкий Язык СПИСКОМ и другие разделы Библиотеки
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
ВСЕ УЧЕБНИКИ
СОЮЗПЕЧАТЬ
Воспользуйтесь поиском
Учебники по Немецкому Языку СПИСКОМ и другие разделы Библиотеки
Воспользуйтесь поиском
Гдз 5 класс — Шаги 1. Учебник немецкого языка для 5 класса
Авторизуйтесь с помощью одного из способов
Вход / Регистрация
Пароль
Забыли пароль?
Регистрация
Как тебя зовут?
И.Л. Бим
«М.: «Просвещение», 2000 »
Выберете раздел
- Arbeitsbuch (A)- Arbeitsbuch (A)
- Arbeitsbuch (B)- Arbeitsbuch (B)
- Lehrbuch- Anhang I
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) I. Eine alte deutsche Stadt. — Was ist hier?
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) II. In der Stadt… Wer wohnt hier?
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) III. Die Straβen der Stadt. Wie sind sie
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) IV. Wo und wie wohnen hier die Menschon
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) V. Wer arbeitet wo? Und wie steht’s mit der Freizeit?
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) VI. In der Stadt ist nun Winter
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) VII. Wir malen, bauen, basteln (мастерим)
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) VIII. Wir bauen unsere Stadt
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) X. Gäste kommen in unsere Stadt
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) XI. Bei unseren Freunden zu Hause
- Lehrbuch- Grundkurs (Основной курс) XII. Wir feiern Geburtstag
- Lehrbuch- Вводный курс (Vorkurs)
Немецкие детские стишки и песенки, которые мы все любили петь
Детские книги
karenanne
0
еще
Моя мать не читала мне Матушку Гусыню, когда я был ребенком. У меня есть немецкие детские стишки и песенки , на которых она выросла. «Alle Meine Enten», «Hoopa Hoppa Reiter» и «Backe backe Kuchen». Забавно, когда у меня были дети, я в основном пел и хлопал в ладоши, пробираясь сквозь детские стишки. Честно говоря, это действительно удивительно, что большинство из нас, немецких детей, выросли вполне нормальными взрослыми, несмотря на то, что слышали Истории и German Nursery Rhymes дети должны были напугаться. У большинства из нас на полках стояли экземпляры Struwwelpeter и Struewelliese… полные историй о детях, потерявших свои большие пальцы из-за сумасшедших с ножницами, или рассеянных детях, падающих в реки и уплывающих прочь. Но эти предостерегающие истории были очевидны… Я говорю об этих милых и веселых песнях, которые были такими обманчивыми, но мы продолжали возвращаться за новыми! (Подумайте о том, что происходит с всадником в Hoppa Hoppa Reiter!)
Посмотрите, сколько из этих песен и детских песенок на немецком языке вы можете вспомнить…
Alle Meine Enten
We sang this in the bathtub…
Alle Meine Enten
Alle meine Enten
Schwimmen auf den See
Schwimmen auf den See
Köpfchen in das Wasser
Schwänzchen в умереть Хох!
Все мои утята
Все мои утята
Купание в озере,
Купание в озере,
Головы в воде,
Маленькие хвостики вверх!
Backe Backe Kuchen
Это немецкая версия Patty Cake… и вы можете хлопать, подпевая.
Backe Backe Kuchen
Backe, backe Kuchen,
der Bäcker hat gerufen.
WER Will Will Feinen Kuchen Backen,
Der Muss Haben 7 Sachen:
Zucker und Salz,
Butter Und Schmalz,
Eier ond Mehhl Mehhl Mehhl Mehhl Mehhl, ,
, .0035
Safran macht den Kuchen gelb.
Шиб-ин-ден-Офен Рейн.
Испечь торт
Испечь, испечь торт
Пекарь объявил.
Если кто -то хочет испечь хороший пирог
У него должно быть эти 7 вещей:
Сахар и соль,
Масло и сало,
Яички и муку
SAFFRON
MIGN и Flour
. торт желтый,
Вставьте его в духовку.
Der Kuckuck und der Esel
Я ОБОЖАЛ, когда мы пели der Kuckuck und der Esel в немецкой школе! Учительница всегда делила комнату, и половина из нас была ослом, а другая половина — кукушкой.
Я уверен, что учитель был менее взволнован, когда мы делали все возможное, чтобы произвести больше шума, чем другая группа.
Der Kuckuck und der Esel
Der Kuckuck und der Esel,
Die hatten einen Streit,
Wer wohl am besten sänge,
Wer wohl am besten sänge,
Zur schönen Maienzeit,
Zur schönen Maienzeit
Der Kuckuck sprach: “Das kann ich!”
Und hub gleich an zu schrei’n.
Ich aber kann es besser!
Ich aber kann es besser!
Fiel gleich der Esel ein,
Fiel gleich der Esel ein.
Das klang so schön und lieblich,
So schön von fern und nah;
Sie sangen alle beide
Sie sangen alle beide
Kuckuck, Kuckuck, i-a, i-a!
Кукук, Кукук, и-а, и-а!
The Cuckoo и The Donkey
The Cuckoo и The Donkey,
,
За прекрасное майское время.
Кукушка сказала: «Я могу!»
И сразу заплакал.
Но я могу лучше!
Но я могу лучше!
Сразу подумал об осле,
Сразу подумал об осле.
Это звучало так красиво и прекрасно,
Так красиво издалека и вблизи;
Пели все вместе,
Пели все вместе:
Ку-ку-ку-ку, хи-ха!
Кукушка, кукушка, хи-ха, хи-ха!
Das Ist der Daumen
This is the Thumb — это рифма для пальцев… что-то вроде This little Piggy… но с пальцами вместо пальцев ног. Я помню, как хихикала как сумасшедшая, когда моя Ома читала это, играя моими пальцами.
Das ist der Daumen
Das ist der Daumen,
der schüttelt die Pflaumen,
der hebt sie auf,
der trägt sie nach Haus
und der Kleine isst sie alle auf.
Это Большой палец
Это Большой палец
который качает сливу.
Этот их подбирает.
Это возвращает их домой.
А самый маленький их всех съедает.
Hänschen Klein
Я так хорошо помню эту песенку/стишок, Маленький Ганс уходит в мир в то время, а его мать грустит.
Забавно, я не помню других куплетов. Но, конечно же, они есть, и история разрешается тем, что Ганс возвращается домой, и он уже не такой уж маленький.
Hänschen Klein
Hänschen klein
ging allein
in die weite Welt hinein.
Stock und Hut
stehn ихм гут,
ist gar wohlgemut.
Aber Mutter weinet sehr,
hat ja nun kein Hänschen mehr.
Da besinnt
sich das Kind,
kehrt nach Haus geschwind.
Маленький Ганс
Маленький Ганс
отправился один
в большой мир.
Посох и шляпа
хорошо ему подходят.
Он в хорошем настроении.
Но его мать так плачет,
потому что у нее больше нет маленького Ганса.
Смотри! ребенок
передумал
и быстро вернулся домой.
Maikäfer Flieg
Как насчет этой милой песенки о майском жуке? Считается, что это песня о Тридцатилетней войне.
(и мне нравится думать об этом как о божьей коровки)
Maikäfer Flieg
Maikäfer Flieg
Dein Vater Im Im Krieg
Dein0036 Maikäfer flieg.. ..
May Bug Fly Away
May Bug fly away
Your father is in the war
Your mother is in Pomerania
Pomerania is all burned away
May Bay Fly
Hoppa Hoppa Reiter
Могу поспорить, что в какой-то момент вашей жизни ома или опа тащили вас к себе на колени, подбрасывали вверх и вниз и пели эту страшную песенку…. Моя семья исполняла только последний куплет… и ты «падал» с колен за последнюю строчку.
Hoppa Hoppa Reiter
Hoppe, Hoppe, Reiter
WEN ER Fällt, Dann Schreit ER
Fällt ER в Den Graben
Fressen Ihn DieRBEN FRESEN IHN DIABEN
FRESEN IHN DIABEN
FRESEN IHN DIABEN
. Дер Райтер пухнет!
Hop Hop Rider
Hop, hop, rider
Если он упадет, он будет плакать.
Если он упадет в канаву,
Его съедят вороны.
Если он упадет в грязь,
Всадник упадет с плеском!
Suse Liebe Suse
Когда я был маленьким, я любил петь о гусятах в соломе. Других частей я так и не получил… о том, что у сапожника не было подходящей формы для ног… или у него не было кровати. Боже!
Suse, Liebe Suse
Suse, liebe Suse, был ли raschelt im Stroh?
Das sind die lieben Gänslein, die haben kein’ Schuh’.
Der Schuster hat Leder, kein Leisten dazu,
Drum kann er den Gänslein auch machen kein’ Schuh.
Suse, liebe Suse, ist das eine Не.
Wer schenkt mir einen Dreier zu Zucker und Brot?
Verkauf’ ich mein Bettchen und leg mich auf’s Stroh,
Da sticht mich keine Feder und beißt mich kein Floh.
Сьюзи, Милая Сьюзи
Сьюзи, дорогая Сьюзи, что шуршит в сене?
Это маленькие гусята, у которых нет обуви.
У сапожника есть кожа, но нет формы для ее изготовления
Вот почему он не может сделать гусятам обувь.
Сьюзи, дорогая Сьюзи, это бедствие.
Кто мне даст 3 фартинга на сахар и хлеб?
Если я продам свою кровать и лягу на сено,
Тогда меня не будут колоть перья или кусать блохи.
Ауф Эйнен Баум Эйн Кукук
Немцы очень любят петь о кукушках. Интересно, почему? В Германии так много кукушек?
В любом случае… это еще одна песня, к которой, я уверен, у моих учителей немецкого были отношения любви-ненависти. Мы пели ее ГРОМКО… особенно партии simsaladbim. (И я помню, как ускорился, чтобы посмотреть, как быстро мы сможем это сделать)
Auf einen Baum ein Kuckuck Saß
Auf einem Baum ein Kuckuck 0034 Auf einem baum ein Kuckuck saß
Simsaladim, bamba
Saladu 5 салат
Da kam ein junger Jägers-
Simsaladim, bamba
Saladu saladim
Da kam ein junger Jägersmann
Der schoss den armen Kuckuck
Simsaladim, бамба
Салат
Der schoss den armen Kuckuck tot
Und als ein Jahr vergangen , бамба 0035 Da war der Kuckuck wieder Da freuten sich die Leute, На дерево кукушка, Пришел молодой егерь-, И когда прошел год, Кукушка снова была, Тогда люди были счастливы, Еще одна песня о лошадях и всадниках… эта тоже для подпрыгивания на коленях. Хопп, Хопп, Хопп! Хоп, хоп, хоп! Это веселая песенка с аплодисментами… и я слышу ее у себя в голове всякий раз, когда вижу водяное колесо. (И да, прошлым летом я видел довольно много водяных колес в Германии! Особенно вокруг Ротенбурга). Сама песня о том, как мельник перемалывает муку, чтобы сделать наш хлеб. НЕВЕРОЯТНО важная вещь в Германии Es klappert die Mühle am rauschenden Bach Flink laufen die Räder und drehen den Stein, Wenn golde Körner das Ackerfeld trägt, Мельница щелкает по быстрому ручью, Колеса ловко бегут и крутят камень Когда поле даст золотую пшеницу, Одна из тех сладких колыбельных о кроликах… которые в конце концов поразят вас острыми зубами! Я не помню, чтобы моя мама КОГДА-ЛИБО пела мне второй куплет. Häschen in der Grube saß und schlief, Häschen, vor dem Hunde, hüte dich Кролик сидел в своей норе и спал, Маленький кролик, берегись собаки, берегись! У меня никогда не было брата… но я любила кружиться под эту милую песенку. Brüderchen, Komm Tanz Mit Mir, Mit den Händen klapp, klapp, klapp, Mit dem Köpfchen ник, ник, ник Ei, das hast du fein gemacht Братишка, потанцуй со мной. Руками ты хлопаешь, хлопаешь, хлопаешь, Головой ты киваешь, киваешь, киваешь О, ты отлично справился Еще одна песня о далеком ребенке. Многие из них, должно быть, пришли из военного времени или из эмиграции. Kommt ein Vogel geflogen, Lieber Vogel, flieg weiter, Прилетела птица Дорогая птица, лети дальше, А потом было время спать…. это еще одна песня, где я не помню, чтобы мама пела второй куплет с кусачей овцой. Schlaf, Kindlein, Schlaf! Schlaf, Kindlein, Schlaf!
Салат Simsaladim
, бамба
Und als ein Jahr vergangen war
Simsaladim, bamba
Saladu saladim 6 Dauckuckda warder 6
Simsaladim, bamba,
Saladu, saladim
Da freuten sich die Leute sehr. Кукушка села на дерево
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
На дереве села кукушка.
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
Пришел молодой егерь.
Он застрелил бедную кукушку,
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
Он застрелил бедную кукушку.
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
И когда прошел год.
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
Кукушка снова была там.
Симсаладим, бамба
Саладу саладим,
Тогда люди были очень счастливы. Hopp hopp hopp
Хопп Хопп Хопп
Pferdchen, lauf Galopp!
Über Stock und über Steine,
Aber brich dir nicht die Beine!
Хопп, хоп, хоп хоп, хоп!
Pferdchen, lauf Galopp! Хоп-хоп-хоп
Лошадка скачет!
По палкам и по камням,
Но не ломайте себе кости!
Хоп, хоп, хоп, хоп, хоп!
Лошадка, галоп! Es Klappert die Mühle
Es Klappert die Mühle
Klipp, klapp.
Bei Tag und bei Nacht ist der Müller stets wach
Klipp, klapp.
Er mahlet uns Korn zu dem kräftigen Brot,
Und haben wir dieses, dann hat’s keine Не.
Клипп, клапп, клипп, клапп, клипп, клапп.
Klipp, klapp,
Und mahlen den Weizen zu Mehl uns so fein!
Клипп, клапп.
Der Müller, der Füllt uns den schweren Sack,
Der Bäcker das Brot und den Kuchen uns backt.
Клипп, клапп, клипп, клапп, клипп, клапп.
Klipp, klapp
Die Mühle dann flink ihre Räder bewegt, Klipp, klapp,
Klipp, klapp 0035
Und schenkt uns der Himmel nur immer das Brot;
So sind wir geborgen und leiden nicht Нет.
Клипп, клапп, клипп, клапп, клипп, клапп.
Щелкает
Днем и ночью мельник всегда бодрствует хлеб
А у нас есть, так что не беда
Щелчок-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк.
Щелк-клак
А для нас они перемалывают пшеницу в такую мелкую муку!
Клик-клак
Мельник наполняет для нас тяжелый мешок,
Пекарь печет для нас хлеб и пирожные.
Щелчок-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк.
Щелк-клак
Мельница проворно вертит колеса
Щелк-клак
И небо всегда дарит нам хлеб,
Так что мы в безопасности и не страдаем.
Щелчок-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк. Häschen in der Grube
Häschen in der Grube
saß und schlief.
«Armes Häschen, bist du krank,
daß du nicht mehr hüpfen kannst?
Häschen hüpf! Häschen hüpf! Häschen hüpf!»
hüte dich.
Hat gar einen scharfen Zahn,
packt damit das Häschen an.
Häschen, lauf, Häschen, lauf, Häschen, lauf! Кролик в своей норе
Сидел и спал,
«Бедный кролик, ты болен,
более?
Кроличий прыжок! Кролик прыгать! Кролик прыгать!
У него очень острый зуб
Чтобы поймать Кролика.
Кролик, беги! Кролик, беги! Кролик, беги! Brüderlein Komm Tanz mit Mir
Brüderchen, Komm Tanz MIT MIR
Beide Hände Reich Ich Dir,
Einmal Hin, Einmal Her,
, Einmal Hin, Einmal ее,
, Einmal Hin, Einmal,
, Einmal Hin, Einmal.
Mit den Füssen trapp, trapp, trapp,
Einmal hin, einmal her,
Rundherum, das ist nicht schwer.
Mit den Fingerchen тик, тик, тик.
Einmal hin, einmal her,
Rundherum, das ist nicht schwer.
Ei, das hätt ich nicht gedacht!
Einmal hin, einmal her,
Rundherum, das ist nicht schwer. Маленький брат, потанцуй со мной
Возьми меня обеими руками
Раз так, раз так
По кругу это не сложно.
Ногами ты хлопаешь, хлопаешь, хлопаешь
Раз так, раз так
По кругу это не сложно.
Пальцами ты щелкаешь, щелкаешь, щелкаешь.
Раз так, раз так
Кругом и кругом это не сложно.
О, я бы и не догадался!
Раз так, раз так
По кругу это не сложно. Kommt ein Vogel Geflogen
Kommt ein Vogel Geflogen
Setzt sich nieder auf mein’ Fuß
Hat ein Zettel im Schnabel,
Von der Mutter (Liebsten) ein’ Gruß
Bring ein’ Gruß mit, einen Kuß
Denn ich kann dich nicht begleiten,
Weil ich hier bleiben muß. Прилетела птица
Она села мне на ногу,
У него записка в клюве,
Привет от мамы.
Принеси привет и поцелуй
Потому что я не могу пойти с тобой,
Поскольку я должен остаться здесь. Schlaf, Kindlein Schlaf
Шлаф, Киндлайн Шлаф
Der Vater hüt’ die Schaf,
Die Mutter schüttelt’s Bäumelein,
Da fällt herab ein Träumelein.
Schlaf, Kindlein, Schlaf!
DA Draußen Gehn Zwei Schaf,
Ein Schwarzes und Ein Weiтсес,
Und Wenn Das Kind Nicht Schlafen,
Dann Kommt Das Schlafen,
Dann Kommt Das Schwarz ‘,
Dann Kommt Das Schlafen,
Dann Kommt Das Schwarz’s,
.
Schlaf, Kindlein, Schlaf!
Спи, дитя, спи
Спи, детка, спи!
Твой отец пасет овец,
Твоя мать качает деревце,
Тебе снится маленький сон,
Спи, детка, спи!
Спи, детка, спи
Две овцы на улице,
Одна черная и одна белая,
А если ребенок не хочет спать,
Черный придет и укусит его!
Спи, детка, спи
Müde Bin Ich, Geh zu Ruh
Как молитва перед сном….
Müde Bin Ich, Geh Zu ruh
Müde Bin Ich, Geh Zur Ruh Я устал, я иду отдыхать, Kinderlieder Songbook — Немецкие детские песенки и детские песенки — Детские песенки: Das Liederbuch mit allen Texten, Noten und Gitarrengriffen zum Mitsingen und Mitspielen (немецкое издание) Neue Deutsche Kinderlieder — 20 New German Любимые детские песенки и потешки для детей (для обучения игре на гитаре) теги:
немецкие детские песенки немецкие детские стишки hoppa hoppa reiter предыдущий
Die Häschenschule A Day At Bunny School — немецкая пасхальная классика следующий
Какая самая страшная немецкая детская книга? Пережить немецкое детство Каренанна
Schließe Beide äuglein Zu
Vater, Lass Se Augen Dein
Vater, Lass Die Dein
. спать
Я закрываю свои глазки,
Отец, позволь своим глазам
следить за моей кроватью. Другие немецкие детские песенки и песенки здесь
Auf geht’s | Evia Learning
Нужна поддержка? Нужно купить книгу или интерактивный онлайн-доступ?
Auf geht’s!
Начальный курс немецкого языка в колледже
vimeo.com/video/497330745?h=55dcc9fb36&dnt=1&app_id=122963″ frameborder=»0″ allow=»autoplay; fullscreen; picture-in-picture» allowfullscreen=»»> «Вы судите об успехе своих учебников не по экзаменационным баллам учащихся, а по их связи с языком и культурой, изучаемой за пять лет». Профессор Ли ФорестерОснователь и соавтор | Evia Learning
Запросить предварительный просмотр
Совершенно другой
Auf geht’s! полностью отличается от других вариантов учебников немецкого языка для начинающих колледжей, поскольку в нем делается акцент на использовании языка и культурном содержании, а не на традиционных лингвистических знаниях. Мы считаем, что крайне важно сосредоточиться в первую очередь на фактическом говорении и обучении студентов общению между культурами. Это дает студентам полезный опыт обучения, который мотивирует их продолжать изучение немецкого языка и общаться с носителями немецкого языка, особенно во время обучения за границей. Этот освежающий подход поможет сделать изучение немецкого языка более привлекательным и актуальным для ваших студентов. Auf geht’s! предоставляет множество текстового, аудио- и видеоконтента, которые способствуют овладению языком с помощью понятного (и интересного!) ввода и служат основой для работы учащихся и занятий в классе. Разговорная деятельность на протяжении всей программы дает вашим учащимся множество возможностей общаться на немецком языке о том, что они изучают, и о том, как меняются их точки зрения.Пять движущих сил Auf geht’s!
Пять движущих сил
за Ауф Гехтом!
Auf geht’s! разработан с учетом культурного контента, создающего контекст. Это означает обращение к темам, которые вызывают интерес и любопытство к немецкоязычным странам. Учащиеся приобретают навыки и культурную информацию, которую они могут использовать, чтобы начать разговор с носителями немецкого языка, даже на начальном и средне-низком уровне. Этот культурный контент также способствует обучению за границей и мотивирует студентов продолжать обучение после первого года обучения.Не так важно, сколько языка или содержания изучают студенты в ходе курса, важно, кем они станут в результате.
Auf geht’s! Курс создан для того, чтобы ваш начальный курс немецкого языка изменил жизнь ваших студентов. Метить высоко!Большая часть контента с
Auf geht’s! находится в интерактивном онлайн-компоненте. Студенты имеют доступ к сотням интервью, культурным текстам и словарным запасам. Получается Auf geht’s! — отличный выбор для онлайн-обучения и смешанного обучения, так как учащимся есть чем заняться и чему поучиться за пределами классной комнаты. Студенты неоднократно упоминают онлайн-компонент как ключ к их изучению немецкого языка и мотивации.Чтобы выучить немецкий язык, нужно много слушать и читать.
Auf geht’s! предоставляет множество понятных материалов от носителей языка и жителей Германии, Австрии и Швейцарии. Подготовительные мероприятия и подготовка позволяют учащимся успешно взаимодействовать с этими текстами. Упор на аудирование на уровне носителя готовит учащихся к общению с носителями языка за пределами класса, поскольку они уже привыкли к образцам и ритму естественной речи.Учебные мероприятия и задания помогают установить отношения и связи как между учащимися в ваших классах, так и среди говорящих по-немецки. Устные задания — это не механические упражнения для языковой практики, а настоящие возможности для подлинного общения. Хорошие отношения означают лучшее обучение, а также значительно увеличивают шансы на то, что ваши ученики продолжат изучение немецкого языка в компании друзей!
Два основных компонента
Auf geht’s! включает в себя надежный гибрид учебника и рабочей тетради, или Lernbuch , а также не менее важную интерактивную онлайн-платформу для работы, которую лучше всего выполнять вне занятий. Каждый из них поддерживает другой и жизненно важен для полного курса. Auf geht’s! Интерактивная онлайн-программа включает в себя сотни аудио- и видеоклипов от говорящих на немецком языке со всего мира, с соответствующими подстановками, чтобы учащиеся понимали то, что они слышат. Количество и качество этого аутентичного, богатого контента гарантирует, что ваши учащиеся привыкнут к родному немецкому языку через год с 9 0034 До свидания! , и что у них будет больше смелости общаться с говорящими по-немецки за пределами вашего класса. Auf geht’s! Lernbuch помогает учащимся перейти от восприимчивого режима веб-сайта к управляемому пониманию аутентичных текстов, а затем к выполнению в классе и выполнению письменных заданий. Многие подсказки для небольших групп и разговоров в Lernbuch побуждают учащихся рассказывать о своей жизни, помогая создать настоящее сообщество в классе, когда учащиеся узнают друг друга как людей.