SRAS расширяет возможности изучения русского языка на 2022 год и далее
Студенты, ищущие возможности иммерсивного изучения русского языка за границей, столкнулись с резким изменением ландшафта в 2022 году. вряд ли будет в ближайшее время.
Тем не менее, есть еще много отличных возможностей для учебы. Последние несколько месяцев SRAS усердно работал над разработкой новых программ в новых местах. Ниже приводится краткое описание того, что мы недавно добавили в нашу обновленную поисковую систему программ.
Куда мы расширились и почему?
При оценке места погружения SRAS учитывает три основных критерия. Во-первых, мы должны найти качественного партнера, который может обеспечить интенсивное обучение языку и оперативное обслуживание для наших студентов. Во-вторых, мы смотрим на частоту, с которой русский язык будет использоваться в повседневной жизни вне классной комнаты. Третье соображение — степень, в которой русский язык будет аналогичным образом встречаться в печати.
Значительная часть прогресса, которого учащиеся достигают во время пребывания за границей, связана с использованием языка в повседневной жизни (активное обучение) и умением слышать и видеть язык вокруг себя (пассивное обучение).
Основываясь на этих критериях, мы сосредоточили наше расширение на регионах Центральной Азии и Кавказа.
Центральная Азия как место погружения в Россию
Центральноазиатские регионы имеют самые высокие показатели погружения в Россию по нашим критериям. На улицах свободно говорят по-русски, и даже большинство вывесок, рекламы, упаковки и даже ценников в магазинах можно найти на русском языке или, по крайней мере, на кириллице.
Хотя все государства Центральной Азии добились больших успехов в поддержке своих родных языков и местной самобытности, они также в целом поддерживают дальнейшее изучение и использование русского языка. Благодаря многочисленным экономическим связям с Россией, а также тому, что многие выходцы из Центральной Азии работают в России и отправляют деньги домой, чтобы содержать свои семьи, русский язык остается важной и посещаемой частью образовательных программ в большинстве государств Центральной Азии. См., например, эту недавнюю статью в The Diplomat 9.0028 .
Микаэла Петерс совмещала свое изучение России с исследованиями Центральной Азии в Кыргызстане. Студенты наслаждаются выездной лекцией местного эксперта в Узбекистане Дегустация местной кухни – плов по-узбекски.Таким образом, Центральная Азия обеспечивает погружение в русский язык, наиболее похожее на то, что студенты увидят в России или Украине.
SRAS работает над расширением возможностей нашего офиса в Бишкеке, предлагая как Русский язык как иностранный в Бишкеке , так и Исследования Центральной Азии в рамках нашего длительного сотрудничества с Лондонской школой языков и культур.
Мы добавили Искусство и архитектура Узбекистана (лето 2023), более коротких ознакомительных поездок и уже работают над несколькими специальными программами под руководством преподавателей, запланированными на 2023 год и далее. Мы очень рады множеству возможностей для обучения за границей в Узбекистане.Кавказ как место погружения в Россию
Кавказ занимает второе место по нашим критериям, а также дает удивительные впечатления.
На Кавказе поразительно труднопроходимая география помогла создать чрезвычайно богатый лингвистический ландшафт. Поскольку в этих небольших странах говорят на стольких языках и диалектах, а с соседней Россией сохраняется так много экономических связей, русский язык остается лингва-франка в регионе.
При этом образовательная политика на Кавказе более тонкая. Грузия, например, отменила курсы русского языка, обязала изучать английский язык и амбициозно расширила программы изучения английского языка в своих государственных школах.
Армения сохранила русский язык в качестве важного компонента обязательной учебной программы государственных школ. Русский на сегодняшний день остается самым распространенным иностранным языком в Армении, и почти каждый армянин хотя бы в какой-то степени знает русский язык. Говорить по-русски в большинстве случаев повседневного общения в Армении все еще можно.
Студент SRAS размышляет о том, что продается на открытом рынке в Грузии. Студент SRAS готовит грузинские блюда в одежде, предоставленной ему хозяевами. Монастырь Агарцин в Армении.Несмотря на то, что разговорный язык все еще силен, Грузия и Армения используют свои собственные уникальные алфавиты для написания своих языков. Вывески, ценники и т. д., скорее всего, будут написаны на местном языке с использованием его уникального алфавита. Хотя некоторые тексты на русском языке могут встречаться, это, безусловно, исключение, и он примерно на равных конкурирует с английским языком.
Учитывая преобладание разговорного русского языка, SRAS сотрудничает с сильными учреждениями, чтобы предлагать новые программы на Кавказе. Наши давние партнеры в NovaMova (Киев) переместили наши бывшие киевские программы в свои центры обучения за границей в Грузии. Русский язык как второй в Батуми будет проходить летом (в разгар туристического сезона, когда больше всего русскоязычных) и
Мы очень рады запустить новую программу обучения за границей в Ереване, Армения, с нашими партнерами из Армянского государственного педагогического университета. Мы уже принимаем заявки на летнюю программу «Русский язык как второй в Ереване » 2023 года. Российские педагогические программы особенно сильны в Армении из-за высокого местного спроса на учителей. В дополнение к обучению в классе, студентов SRAS будут дополнительно поддерживать наставники из числа многих студентов, обучающихся преподавать русский язык иностранцам. Эти собеседники выведут учащихся из класса и познакомят с городом и местной культурой.
Несколько слов о странах Балтии
Мы понимаем, что многие студенты и преподаватели присматриваются к странам Балтии для изучения русского языка. В этом отношении есть несколько отличных школ, которые стоит рассмотреть, а Даугавпилс обеспечивает наиболее захватывающий опыт, поскольку он является центром большого и довольно однородного русскоязычного региона. В настоящее время SRAS разрабатывает поддержку заказного программирования под руководством преподавателей для стран Балтии и исследует будущее развитие программирования STEM там.
Заключение
Несмотря на то, что ситуация с обучением за рубежом меняется, по-прежнему остается много прекрасных возможностей, предлагающих не только погружение в русский язык, но и знакомство с новыми странами и менее изученными культурами. SRAS всегда разрабатывала программы, ориентированные на местоположение, максимальное знакомство с людьми, местами, историей и культурой. Студенты остаются активными благодаря дневным поездкам и поездкам на выходные, гостевым лекциям, мастер-классам, посещениям музеев и другим захватывающим мероприятиям.
Возможности карьерного роста, требующие знания русского языка и культуры, не исчезают. В этих новых направлениях появится много новых возможностей, и мы можем быть уверены, что продолжение изучения русского языка и получение опыта за границей очень актуально.
Мы с нетерпением ждем возможности приветствовать новых студентов за границей в интересных и привлекательных местах, где они смогут улучшить свои языковые навыки, составить резюме и расширить свои взгляды на мир!
См. все местоположения SRAS здесьУрок 2: Разговор, часть 1
Когда мы хотим поговорить о нашей работе, что мы можем сказать? One Доброе утро, меня зовут Эрика Шульц. Я менеджер по продукту
из Германии. Я в маркетинге.
Два Здравствуйте. Я Николай Иванов.
Я из России. Я бухгалтер.
Три Привет. Я Бо Ченг из Китая. я студент университета.
Четыре Привет. Я из Аргентины. Я
старший менеджер. Меня зовут Ева Росадо. Говорящий
точка: Какие два человека являются менеджерами? Какое лицо делает нет работы? Давайте послушайте еще троих….. Один Привет. Я Пьер. Я архитектор. Я из Швейцарии. Мой офис находится в Цюрихе. Моя начальница Ирина.
Два Я Ольга. Я инженер.
Я из России. Мой офис находится в Москве. Мой босс Евгения.
Три Я Анна. Я адвокат. Я
польский. Мой офис находится в Познани. Мой босс Алекс. Разговор
точка: говорят люди? Language Focus Что Ваше имя? Меня зовут…… Что ваша работа/профессия? я am a/an…….. Где Вы работаете? Я работаю в …… Какой область, в которой вы работаете? я работа в ……… Где твой офис? Мой офис находится в…… Кто
Ваш босс? Мой босс…….. Попрактикуйтесь в этом диалоге группы. Используйте реальную информацию.
О: Здравствуйте. Б: Здравствуйте. Как тебя зовут? А: Меня зовут _____________. Что у тебя? Б: Меня зовут _____________. А: Чем ты занимаешься? Б: Я _____________. А вы? А: Я _____________. B: Итак, область, в которой вы работаете, _____________? О: Да. Это верно. Где делать вы работаете? Б: Я работаю в ____________________. |